Franke FCH 367 Installation Instructions Use And Care Manual

Page 1
CHEF
Range Hood
Hotte
Installation Instructions
Use and Care Guide
Instructions d’installation
Mode d’emploi et d’entretien
FCH 367
Page 2
EN
2
2
INDEX
WARNINGS AND REQUIREMENTS.....................................................................................................................................3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS......................................................................................................................6
DIMENSIONS and MAIN PARTS...........................................................................................................................................7
INSTALLATION ......................................................................................................................................................................8
USE.......................................................................................................................................................................................11
CARE....................................................................................................................................................................................12
Page 3
EN
3
3
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
The Installer must leave these instructions with the homeowner. The homeowner must keep these in structions for futu re reference an d for local electri cal inspec­tors’ use.
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE YOU START INSTALLING THIS RANGEHOOD WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: Never leave surface units
unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or med ium setting. Alwa ys turn hood ON when cooking at hi gh heat or when flamb éing food (i.e. Crepes Su zette, Ch erries Jubi lee, Pepp ercorn Beef F lambé. C lean venti lating fans fr equently. Grease shou ld not be allowed to accumulate on fan or filter. Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of th e surface element.
WARNING: - TO REDUCE THE RISK OF INJURY T O PERSONS IN T HE EVE NT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING: SMOTHER FLAMES
with a close-fitting
lid, cookie sheet, or metal tray, then turn off the burner
. BE C AREFUL TO PREVENT BURNS. If
the flames do not go out immediately
EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
NEVER PICK UP A FLAMING PAN -
You may be burned. DO NOT USE WATER, inclu din g wet dishcloths or towels - a violent steam explosion will result. Use an extinguisher ONLY if: 1. You know you have a Class ABC extinguisher, and you already know how to operate it. 2. The fire is small and contain ed in the area where it started. 3. The fire department is bein g called. 4. You can fight the fire wit h your back to an exit
.
ALL WALL AND FLOOR OPENINGS WHERE THE RANGE HOOD IS INSTALLED MUST BE SEALED.
This rangehood requires at least 24" of clearance between the bottom of the rangehood and the cooking surface or countertop. Consult the cooktop or range installation instructions given by the manufacturer before making any cutouts. MOBILE HOME INSTALLATION. The installation of this rangehood must conform to the Manufactured Home Construction and Safety Standards, Title 24 CFR, Part 3280 (formerly Federal Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24, HUD, Part 280). Four wire power supply must be used and the appliance wiring must be revised. See Electrical Requirements.
VENTING REQUIREMENTS
CAUTION - To reduce risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside – Do not vent ex-
haust air into spaces within walls or ceilings or into attics, crawl spaces, or garages".
Determine which venting method is best for your application. Ductwork can extend either through the wall or the roof. The length of the ductwork and the number of elbows should be kept to a minimum to provide efficient performance. The size of the ductwork should be uni­form. Do not install two elbows together. Use duct tape to seal all joints in the ductwork system. Use caulking to seal exterior wall or floor opening around the cap.
Flexible ductwork is not recommended. Flexible ductwork creates back pressure and air turbu­lence that greatly reduces performance.
Make sure t here is proper clearance within the wall or floor for exhaust duct b efore making cutout s. Do not cut a joist or stud unless absolutely necessary. If a joist or stud must be cut, then a supporting frame must be constructed.
WARNING - To Reduce The Risk Of Fire, Use Only Metal Ductwork.
Page 4
EN
4
4
W A R N I N G
• Venting system MUST terminate outside the home.
• DO NOT terminate the ductwork in an attic or other enclosed space.
• DO NOT use 4" laundry-type wall caps.
• Flexible-type ductwork is NOT recommended.
• DO NOT obstruct the flow of combustion and ventilation air.
• Failure to follow venting requirements may result in a fire.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
A 120 volt, 60 Hz AC-only electrical supply is required on a separate 15 amp fused circuit. A timedelay fuse or circui t breaker is recommended . The fuse must be sized per local codes in ac­cordance with th e electrical rating o f thi s un it as sp ecified o n th e serial/ ratin g p late l ocat ed insi de the unit near the field wiring compartment. THIS UNIT MUST BE CONNECTED WITH COP­PER WIRE ONLY. Wire sizes must conform to the requirements of the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 - latest edition, and all local codes and ordinances. Wire size and connec­tions must conform with the rating of the appliance. Copies of the standard listed above may be obtained from:
National Fire Pr otection Association Batterymarch Park Quincy, Mass achusetts 02269
This appliance sh ould be connected directl y to the fused disconnect (or ci rcuit breaker) through flexible, armored or nonmetallic sheathed copper cable. Allow some slack in the cable so the ap­pliance can be moved if servicing is ever necessary. A UL Listed, 1/2" condui t connector must be provided at each end of the power supply cable (at the appliance and at the junction box).
When making the elect rical connection, cut a 1 1/4" hole in the wall. A hole cu t through wood must be sanded until smooth. A hole through metal must have a grommet.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
do not use this fan with
any solid - state sp eed control device.
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
Use this unit only in the manner intended by the manufac-
turer. If you have any questions, contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock the service discon­necting means to p revent power from being switched on accidentally. When the service discon ­necting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
CAUTION:
For General Ventilating Use Only. Do Not Use To Exhaust Hazardous or Explosive Materials
and Vapors.
Page 5
EN
5
5
WARNING - TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: Installation Work And Electrical Wir ing Must Be Done By Qualified Person(s) In Accordance With All Applicable Codes And Standards, In­cluding Fire-Rated Construction.
Sufficient air is needed for proper combustion and exhaust ing of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety st andards such as t hose published by the National Fire Protection Association ( N FPA), and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorit ies.
When cutting or drilli ng into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities.
Ducted fans mus t always be vented to the outdoors.
W A R N I N G
Electrical ground is required on this rangehood.
• If cold water pipe is interrupted by plastic, nonmetallic gaskets or other materials, DO NOT use for grounding.
• DO NOT ground to a gas pipe.
• DO NOT have a fuse in the neutral or grounding circuit. A fuse in the neutral or ground­ing circuit could result in electrical shock
• Check with a qualified el ectrici an i f you are in dou bt as to whether t he ran gehoo d is prop ­erly grounded.
• Failure to follow electrical requirements may result in a fire.
Page 6
EN
6
6
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance.
Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your spec ific appl iance.
INSTALLATION
• The manufacturer will no t be held liable for any damages re sulting from in cor­rect or improper installation.
• Check that the main voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• The electric al supply must be proper ly and sufficiently grounde d.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter
6”. The route of the fl ue must be as short as possible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc. ).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
USE
• The range hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen o dors.
• Never use the hood for purposes other than for which it h as ben desi gned.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• The hood should not be used by children or persons not instructed in its cor­rect use.
CARE
• Switch off or unplug the appliance from the main supply before carrying out any maint enance work .
• Clean and/or re place the Filters af ter the specified time period.
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent..
THERMAL PROTECTOR
The range hood is equipped with a thermal protector to avoid overheating condi­tions. If the range ho od shuts off in use, press th e on/off button to re turn off range hood. Wait approximately 90 minutes, then press the on/off bu tton to restart the range hood.
Page 7
EN
7
7
DIMENSIONS and MAIN PARTS
Dimensions
5"7/8
22"1/4
35"3/8
4"1/4
23"5/8
Min.33"7/8 - Max.41"6/8
11"13/16
11"11/16
10"3/16
10"1/4
1"3/16
15"3/8
6"1/2
2"3/8
21"5/8
2"11/16
2"5/16
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with: Controls, Light, Blower,
Filters
2 1 Telescopic Chimney comprising:
2.1 1 Upper Section
2.2 1 Lower Section 10 1 Damper
14.1 2 Air Outlet Connect ion Extension 15 1 Air Outlet Connection Ref. Q.ty Installation Components
7.2.1 2 Upper Chimney Section Fixing Brackets
7.3 1 Air Outlet Connect ion Support 11 6 Wall Plugs (if supplied) 12a 6 Screws 3/16” x 1” 3/4 12c 6 Screws 1/8” x 3/8”
Q.ty Documentation 1 Instruction Manual
14.1
15
10
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
7.3
1
Page 8
EN
8
8
INSTALLATION
Wall drilling and bracket fixing
11
12a
15"3/4
X
4"9/16
24"
7.2.1
4"9/16
÷1/16"
Wall marking:
• Draw a vertical line on the supporting wall up to the ceiling, or as high as practical, at the center of the area in which the hood will be installed.
• Draw a horizontal line at 24” above the hob.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown about 1/16” from the ceiling or upper limit aligning the center (notch) with the vertical reference line.
• Mark the wall at the centers of the holes in the bracket.
• Place bracket 7.2.1 on the wall as shown at X” below the first bracket (X = height of the up­per chimney section supplied), aligning the center (notch) with the vertical line.
• Mark the wall at the centers of the h oles in the bracket.
• Mark a reference point as i ndicated at 4” 9/16 from the vertical re ference line and 15” 3/4 above the horizontal reference line.
• Repeat this operation on the other side.
• Drill ø 5/16” holes at all the center points marked.
• Insert the wall plugs 11 in the holes.
• Fix t he lower bracket 7.2.1 using the 12a screws supplied.
• Fix the upper bracket 7.2.1 and the air outlet connection support 7.3 together using the 2 screws 12a supplied.
• Insert the two screws 12a supplied in the hood body fixing holes, leaving a gap of 3/16 ” between the wall and the head of the screw.
Page 9
EN
9
9
Mounting the hood body
• Before attaching the hood body, tighten the two screws Vr lo­cated on the hood body mounting points.
• Hook the hood body onto the screws 12a.
• Fully tighten support screws 12a.
• Adjust screws Vr to level the hood body.
Note: The Hood body should be secured to wall studs. If neces­sary, install a wood support behind the dry wall, flush mounted between 2 studs. This will provide the necessary structure and support for mounting.
12a
Vr
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using a rigid 6” duct.
• Install the damper 10 ø 6”.
• Fix the duct in position using sufficient pipe clamps (not sup­plied).
10
DUCTLESS VERSION AIR OUTLET
• Put connection 15 into the connection support 7.3.
• In sert the co nnection extensio n pieces laterall y 14.1 in conn ec­tion 15.
• M ake sure that the outlet of the extensio n pieces 14.1 is hori­zontally and vertically aligned with the chimney outlets.
• Connect the air outlet connection 15 to the hood body outlet using a rigid ø 6” duct. (not supplied)
• Ensure that the activated charcoal filters have been inserted.
14.1
15
Page 10
EN
110
ELECTRICAL CONNECTION
• Remove the cover from the Field Wiring Co mpartment with a phillips screwdriver.
• Feed the Power Supply Cable through the electrical knockout. Connect the Po wer Supp ly Cable to th e range- ho od cab le. At­tach the Power Supply Cable grounding lead to the green screw provided. Attach the White lead of the power supply to the White lead of the rangehood with a twist-on type wire connec­tor. Attach the Black lead of the power supply to the Black lead of the rangehood with a twist-on type wire connector.
• Replace the cover.
Chimney assembly
Upper exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the upper flue and hook them behind the brackets 7.2.1, making sure that they are well seated.
• Secure the sides to the brackets using the 4 screws 12c sup­plied.
• Make su re t hat the outlet of the extensions pieces is aligned with the chimney outlets.
Lower exhaust Chimney
• Slightly widen the two sides of the flue and hook them be­tween the upper flue and the wall, making sure th at they are well seated.
• Fix the lower part laterally to the hood body using the 2 screws 12c supplied.
12c
12c
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
Power supply cable
Green Ground screw
Ground wire
Page 11
EN
111
USE
A B C D E F G H
Control board
Key Function Display
A
Switches the blower motor on and off at the latest selected speed
Indicates the selected speed.
B
Decreases the vent speed.
C
Increases the vent speed.
D
By pressing this key it is possible to activate
the intensive speed from any previously se­lected sp eed. The inten sive speed can be a cti­vated even when the mo tor is OFF. T his speed has been timed at 10 minutes. After that time the system activates automatically the latest selected speed. This function is recommended for cooking cond ition where vapors and odors need to be eliminated immediately and q uickly.
HI appears. The spot down on the right side flashes once a second.
E
By pressing this key it is possible to set up the motor to a suction speed at 60 CFM lasting 10 minutes every hour. After this the motor switches off automatically.
When the filter saturation is going on it is pos­sible to reset the alarm by pressing this key for about 3 sec onds. The indica tion is visible on ly when the motor is off.
Indicates the 24-function. The spot down on the right side flashes and the motor is on.
Once the process i s finished th e previous indi­cation disa ppe ar s : FF Indicates that the metal grease filters
saturation alarm has been triggered, and the filt ers need to b e washed. The alarm is triggered after 100 working hours.
EF Indicates that the charcoal filter satura-
tion alarm has been triggered, and the fil­ter has to be replaced; the metal grease filters must also be washed. The charcoal filter is triggered after 200 working hours.
F
By pressing this key it is possible to set the delayed shutdown of the appliance to 30 min­utes. This function is suitable for a complete elimination of the residual odors. It can be ac­tivated at any posi tion, and it is deacti vated by pressing the key again or by switching off the motor.
Indicates both the selected speed of the h ood and the time left before the hood shutdown. The spot down on the right side flashes alter­nately displaying the speed and shutdown time.
G
Turns light on and off .
H
Turns light on and off at reduced intensity.
Page 12
EN
112
CARE
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
This range hood can be controlled by a multi-function remote control available through your local Franke Dealer.
Cleaning the Comfort Panels
• Pull the Comfort Panel to open it.
• Disconnect the panel from the hood canopy by sliding the fix­ing pin lever.
• The comfort panel must never be washed in a dishwasher.
• Clean the outside using a damp cloth and mild liquid detergent.
• Clean the inside as well using a damp cloth and neutral deter­gent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• When the above operation has been completed, hook the panel back to the hood canopy and close it by turning the knob in the opposite direction .
Metal grease filters
Filters can be washed in the dishwasher. They need to be washed when FF-sign appears on the display or in any case every 2 months, or even more frequently in case of particularly intensive use of the hood.
Alarm reset
• Switch off the hood and the lights. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key till the display is unlit.
Cleaning the filters
• Pull the comfort panels to open them.
• Remove the filters one by one pushing them towards the back side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
• Any kind of bending of the filters must be avoided when wash­ing them. Before fitting them again into the hood make sure that they are completely dry. (The color of the filter surface may change throughout the time but this has no influence on the filter efficiency).
• When fitting the filters into the hood pay attention that they are mounted in correct position the handle facing outwards.
• Close the comfort panel.
Page 13
EN
113
Charcoal filter (ductless version)
• This filter cannot be washed or regenerated. It must be replaced when the EF appears on the display or at least once every 4 months.
Activation of the alar m signal
• In the recycling version hoods the filter saturation alarm must be activated during the instal­lation or later.
• Switch off the hood and the lights.
• Disconnect the hood from the main voltage supply.
• After restoring the connection press and hold B-key.
• When releasing the key two rotat in g rectangles appear on th e display.
Within 3 seconds press the B-key until a flashing confirmation appears on the dispaly:
• 2 flashes with EF - charcoal filter saturation alarm ACTIVATED
• 1 flash with EF - charcoal filter saturation alarm DEACTIVATED.
REPLACING THE CHARCOAL FILTER
Reset of the alar m sig nal
• Switch off the hood and the lighting. If the 24h-function has been activated this has to be deactivated.
• Press the E-key until the display is unlit.
Replacing of the filter
• Open the comfort panels pulling them downwards.
• Remove the metal grease filters.
• Remove the saturated charcoal filter by releasing the fixing hooks
• Fit the new filter and fasten it in its correct position.
• Put the metal grease filters in their seats.
• Close the comfort panels.
Lighting
LIGHT REPLACEMENT
20 W halogen light.
• Remove the snap-on lamp cover by levering it from under the metal ring, supporting it with one hand.
• Remove the halogen lamp from the lamp holder by pulling gently.
• Replace the lamp with a new one of the same type, making sure that you insert the two pins properly into the housings on the lamp holder.
• Replace the snap-on lamp cover.
Page 14
14
FR
114
TABLE DES MATIÈRES
AVERTISSEMENT ET CONDITIONS N ÉCESSAIRES......................................................................................................15
CONSEILS ET SUGGESTIONS ..........................................................................................................................................18
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES............................................................................................................................19
INSTALLATION ....................................................................................................................................................................20
UTILISATION........................................................................................................................................................................23
SOIN ET ENTRETIEN..........................................................................................................................................................24
Page 15
FR
115
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
L’installateur doit laisser ces instructions au propriétaire. Le propriétaire doit conserver ces instructions en vue d’une utilisation subséquente et pour le bé­néfice de l’inspecteur en électricité.
LISEZ BIEN CETTE FICHE AVANT D’UTILISER LA HOTTE AVERTISSEMENT – POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISI-
NIÈRE : Ne jamais laisser un élément de la surface fonctionner sans sur v eillance à la puiss ance de ch auffage
maximale; un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer un incendie ou causer de la fumée. Utiliser toujours une puissance de chauffage moyenne ou basse pour faire chauffer de l'huile. Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors d’une cuisson avec une puissance de chauf­fage élevée ou lors de la cu isson d’un mets à fla mber (i.e. Crêp es Suzette, Ch erries Jubilee, Pepp ercorn B eef Flambé). Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser de la graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des filtres. Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée.
AVERTISSEMENT
POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE
DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RE­COMMANDATIONS SUIVANTES : Blessures en cas de feu suivre les recommandations suivantes :
ÉTOUFFEZ LE FEU AVEC UN COUVERCLE MÉTALLIQUE ET FERMEZ LE BRÛLEUR. FAITES ATTENTION DE NE PAS VOUS BRÛLER. SI LE FEU NE S’ÉTEINT PAS IMMÉDIATEMENT, quit- tez les lieux et appelez les pomp iers. ne touchez jama is une cassero le en flamm es – VOUS POURRIEZ
SUBIR DES BLESSURES. N’UTILISEZ JAMAIS DE L’EAU OU UN TORCHON MOUILLÉ POUR ÉTEINDRE LE FEU – CE QUI POURRAIT CAUSER UNE EXPLOSION DE VAPEUR.
vapeur
brûlante.
Utiliser un extincteur SEULEMENT si :1. Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement. 2. Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. 3. Les pom­piers ont été contactés. 4. Il est possible de garder le dos orienté vers u ne sortie pendant l’op ération d e lutte contre le feu.
N’utilisez un extincteur que si: 1. Vous avez sous la main un modèle ABC et vous comment l’utiliser correctement. 2. Le feu est faible et peu répandu. 3. Les pompiers sont déjà prévenus. 4. Vous conservez une sortie derrière vous
.
TOUTE OUVERTURE DANS LE MUR OU LE PLANCHER À PROXIMITÉ DE LA HOTTE DOIT ÊTRE SCELLÉ
Gardez 24 po. de hau teur en tre le bas d e la ho tte et la surface d e cuisso n . Con sultez l a fiche tech ­nique avant de découper les armoires. INSTALLATION DANS UNE MAISON MOBILE. L’installation de cette hotte doit être conforme aux règlements de Manufactured Home Construc­tion and Safety Standards, Titre 24 CFR, Section 3280 (anciennement Federal Standard for Mo­bile Home Construction and Safety, Titre 24, HUD, Section 280). Le branchement électrique s’effectue avec un racco rdement à 4 fils. Consult ez l a Fiche Technique électrique.
EXIGENCES DE VENTILATION (ÉVACUATION)
ATTENTION – Afin de réduire le risque d’incendie et pour bien évacuer l’air, assurez-vous de faire échap-
per l’air des conduits à l’extérieur – Ne jamais évacuer l’a ir vers des espaces comportant des murs ou des plafonds ou dans le grenier, la galerie ou le ga rage.
Déterminer la méthode d’évacuation de l’air la pl us appropriée pour l’application. La sortie d’evacuation : soit par le mur, soit par le toit. Utilisez une longueur de tuyauterie minimale, incluant le moins de coudes possible pour une plus grande effica cité. Le calibre de la tuyauterie doit être uni­forme. N’ins tallez jamais 2 coudes ense mb les. Scellez bien tous les joints avec un ruban adhésif mé­tallique à l'intérieur et scellez bien le clapet extérieur en utilisant du calfeutrage.
L’utilisation d’un tuyau d’évacuat ion flexible n’est pas re commandée. Les t uyaux flexibles créent une contre-pression et de la turbulence, ce qui réduit la puissance d'évacuat ion.
Veillez à ce que l’espace pour le tuyau soit amplement suffisant, ainsi vous n’aurez pa s à déc ouper les supports de mur intérieur. On ne doit couper une solive ou un poteau de colombage que lorsque cela est absol ument né ces s a ir e. S’il est néc es sa ir e de c oup er une s ol ive ou un p ot eau du c ol o mba ge, on doi t construire une structure de supp ort approprié e.
AVERTISSEMENT – Afin de réduire le risq ue d ’incendie, u tilisez seulemen t des conduits en métal.
Page 16
FR
116
AVERTISSEMENT
• Le système d’évacuation DOIT se terminer à l’ extérieur.
• N’ÉVACUEZ PAS le condu i t dans un grenier ou dans tout autre espace fermé.
• N’UTILISEZ PAS un clapet de sécheuse à 4 pouces.
• ON DÉCONSEILLE l’emploi de conduit d’évacuation flexible.
• N’ENCOMBREZ PAS la circulation d’air.
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.
FICHE TECHNIQUE ÉLECTRIQUE
Le raccordement électriq ue doit se faire avec u n circuit séparé de 15 ampères fusibles à 120 V, 60 Hz, courant alternatif. Nous recommandons un coupe-circuit. La taille du fusible doit se conformer aux codes municipaux suivant la spécification électrique sur la plaque intérieure. CET APPAREIL NE DOIT ÊTRE CONNECTÉ QU’EN UTILISANT DES FILS EN CUIVRE. Le diamètre du fil devra aussi se conformer aux règlements du code national électrique, ANSI/NFPA 70, ain si qu ’aux règl ement s lo caux et les sp éci ficatio n s de cet app areil . On peut ob­tenir ces informations auprès de :
National Fire Pr otection Association Batterymarch Park Quincy, Mass achusetts 02269
Raccordez cet appareil directement au coupe-circu it( ou au disjoncteur) par l’intermédiaire de câble à conducteurs de cuivre, à blindage métallique flexible ou à gaine non-métallique. Un
serre-câble de ½ po. (12,7 mm) (homologation UL ou CSA) doit être installé à chaque extré-
mité du câble d'alimentation (sur la hotte et sur le boîtier de distribution).
Faites un trou de 1 ¼ po. dans le mur. S’il s’agit d'un mur en bois, sablez bien le trou. Tandis qu'un trou dans le métal demande un oeillet (passe-fil).
AVERTISSEMENT – POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLEC TRI­QUE,
ne pas utiliser ce ventilateur en conjonction avec un dispositif de réglage de vitesse à semi-
conducteurs.
AVERTISSEMENT – POUR MINIMI SER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI­QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETT E RÈGLE :
suivez strictement les recommandations du
fabricant ; en cas de nécessité veuillez le contacter.
Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteur, et verrouiller le tableau de disjoncteur pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de ver­rouiller le tableau de disjoncteur une étiquette d’avertissement proéminent interdisant le rétablis­sement de l’alimentation.
IMPORTANT :
Pour une ventilation de type général seulement. Ne pas utiliser cet appareil pour
l’évacuation de matières ou vapeurs explosives.
Page 17
FR
117
AVERTISSEMENT – POUR MINIMI SER LES RISQUES D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRI­QUES OU BLESSURES, OBSERVER CETT E RÈGLE :
l’installa tion et le raccordement électrique
ne doivent être effectués que par un technicien(s) qualifié, selon tous les codes municipaux
.
Afin d’obtenir un rendement maxim al en ce qui a trai t à la combustion ai nsi qu’à l’évacuation des gaz par la conduite de cheminée et pour qu’il n’y ait pas de reflux des gaz de combus­tion, une bonne aération est nécessaire pour tous les appareils à combustion. Suivez les conseils et mesures de sécur ité du fourniss eur tels que ceux publiés par la National Fire Pro­tection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Condi tion Engineers (ASHRAE) ainsi que les codes munici paux.
Lors d’opération de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond, veiller à ne pas endommager les câblages électriques ou canalisations qui peuvent s’ y trouver.
Un conduit de ventilation doit toujours se terminer à l'extér ieur.
AVERTISSEMENT
Une prise à la terre est nécessaire pour cette hotte.
• N’UTILISEZ PAS un tuyau à l’eau fro ide pour la mise à la terre s’il est connecté à du plastique, un joint non métallique ou autre matériel.
• N’EFFECTUEZ PAS la mise à la terre sur la conduite de gaz.
• NE PAS INSTALLER un fusible dans le conducteur neutre ou le conducteur de liaison à la terre.
• Vérifiez avec un électricien qualifié que la hotte est bien mise à la terre.
• Le fait de ne pas respecter ces avertissements pourrait occasionner un incendie.
Page 18
FR
118
CONSEILS ET SUGGESTIONS
Les instructions d’utilisation s’applique à plusieurs versions de ce type
d’appareil. En conséquence, il est possible que vous trouviez des descriptions de caract éristiques ne s'appl iquant p as à votre appareil.
INSTALLATION
• Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage dû à une installa­tion inadéquate ou n on confor me aux règles de l’art .
• Vérifiez que la tension du secteur correspond à la valeur qui figure sur la pla­quette apposée à l’intérieur de la hotte.
• L’alimentation électrique doit être adéquatement et suffisamment mise à la terre.
Connectez la hotte à la sortie de l’air aspiré à l’aide d’une tuyauterie d’un dia-
mètre ou supérieur à 6 po. Le parcours de la tuyauterie doit être le plus court possible.
• Évitez de connecter la hotte à des conduites d’évacuation de fumées issues d’une combustion t el que une chaudière, une chemi née, etc.
• Si vous utilisez des appareils qui ne fonctionnent pas à l’électricité dans la pièce ou est installée la hotte (par exemple : des appareils fonctionnant au gaz), vous devez prévoir une aération suffisante de l’espace. Si la cuisine en est dépourvue, pratiquez une ouverture qui communique avec l’extérieur pour garantir l’infiltration de l’air pur.
UTILISATION
• La hotte a été conçue exclusivement pour un usage domestique, dans le but d’éliminer les odeurs de la cui sine.
• Ne jamais utiliser la hotte de manière abusive.
• Ne pas laisser les flam mes libres à forte intensité lo rsque la hotte est e n ser­vice.
• Toujours régler les flammes de manière à éviter toute sortie latérale de ces dernières par rapp ort au fond des cass eroles.
• Contrôler les friteuses lors de l’utilisation, car l’huile surchauffée pourrait s’enflammer
• La hotte ne d oit p as ê tre utilisée pa r des en fant ou d es pe rsonnes ne pouvant pas en assurer une utilisation adéquate
ENTRETIEN
• Avant de procéder à toute opération d’entretien, retirer la hotte en la débran­chant ou en la mettant hors -c i rc uit .
• Effectuer un entretien scrupuleux et en temps voulu des filtres.
• Pour le nettoyage des su rfaces de la hotte , il suffit d’u tiliser un linge humide et un détergent liquide neutre.
PROTECTEUR THERMIQUE
Cette hotte est équipée d’un protecteur thermique afin de prévenir le surchauf­fage. Si la hotte s'éteint en cours d'utilisation, appuyez su r le bouton en mar­che/arrêt afin de remettre la hotte en position Arrêt. Attendez environ 90 minu- tes, puis appu yez de nouveau sur le bouton en marche/a rrêt pour redéma rrer la hotte.
Page 19
FR
119
DIMENSIONS et PRINCIPALES PIÈCES
Dimensions
5"7/8
22"1/4
35"3/8
4"1/4
23"5/8
Min.33"7/8 - Max.41"6/8
11"13/16
11"11/16
10"3/16
10"1/4
1"3/16
15"3/8
6"1/2
2"3/8
21"5/8
2"11/16
2"5/16
Composantes
Ref. Qté Pièces du produit 1 1 Corps de la hotte équipé de : commandes, lumière,
groupe vent ilateur, filtres
2 1 Cheminée télescopique formée de :
2.1 1 Cheminée supérieure
2.2 1 Cheminée inférieure 10 1 Clapet anti-reflux
14.1 2 Rallon ges de raccord de sortie d’air 15 1 Raccord de sortie d’air Ref. Qté Pièces servant à l’installation
7.2.1 2 Brides de m ontage de la cheminé e supérieure
7.3 1 Bride de raccord d e sortie d’ air 11 6 Chevilles (si fournies) 12a 6 Vis 3/16” x 1” 3/4 12c 6 Vis 1/8” x 3/8” Qté Documentation
1 Manuel d’instructions
14.1
15
10
2.1
2.2
2
12c
12a
7.2.1 11
11
12a
7.3
1
Page 20
FR
220
INSTALLATION
Perçage de la paroi et fixation des brides
11
12a
15"3/4
X
4"9/16
24"
7.2.1
4"9/16
÷1/16"
• Tracer sur la paroi une ligne verticale allant jusqu’au plafond ou à la limite supérieure, au centre de la zone prévue pour l’installation de la hotte.
• Tracer une ligne horizontale à 24 pop. au-dessus du plan de cuisson.
• Poser comme indiqué une bride 7.2.1 sur la paroi à 1/16 pop. du plafond ou de la limite su­périeure, en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Poser comme indiquer la bride 7.2.1 à X pop. sous la première bride (X = hauteur de la cheminée supérieure), en alignant son centre (encoche) sur la ligne verticale de repère.
• Marquer les centres des trous rainurés de la bride.
• Marquer comme indiqué un point de référence à 4 et 9/16 pop. de la ligne verticale de re­père ainsi qu’à 15 et 3/4 pop. au dessus de la ligne horizontale de repère.
• Répéter cette opération sur le côté opposé.
• Perce de ø 5/16 pop. tous les po ints marqués.
• Insérer les chevilles 11 dans les trous.
• Fixer la bride inférieure 7.2.1 en utilisant les 12a fournies.
• Fixer ensemble la bride supérieure 7.2.1 et le support 7.3 en utilisant les 2 vis 12a fournies.
• Visser les 2 vis 12a fournies dans les trous de fixation du corps de la hotte, en laissant un espace de 3/16 pop. entre le mur et la tête de vis.
Page 21
FR
221
Montage du corps de la hotte
• Avan t d’accrocher le corps de la hott e, serrer les deux vis Vr situées sur les points d’ancrage du corps de la hotte.
• Accrocher le corps de la hotte solidement aux vis 12a prévues à cet effet.
• Ajuster les vis Vr afin de p lacer le corps de la hotte à ni veau.
Note: Le corps de la hotte devrait être fixer au poteau mural. Si nécessaire, installer u n support en bois derrière la paroi sèche, à mi-chemin entre deux poteaux muraux. Cela fournira la structure et le soutien nécessai r e au montage.
12a
Vr
Branchements
SORTIE D’AIR VERSION ASPIRANTE
En cas d’install ation en version aspirante, brancher la ho tte à la tuyauterie de sortie via un tube rigide de 6 po.
• Installer le clapet d’air 10 ø 6 po.
• Fixer le tube par des colliers appropriés. Le matériel néces­saire n’est pas fourni.
10
SORTIE D’AIR VERSION FILTRANTE
• Insérer le raccord 15 dans le support 7.3.
• Insérer latéralement les rallonges de raccord 14.1 sur le raccord
15.
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord 14.1 se trouve au niveau des ouvertu res de la cheminée au ssi bi en en horizon ­tal qu’en vertical.
• Brancher le raccord 15 à la sortie du corps de la hotte avec un tube rigide de 6 po. (pas fourni)
• S’assurer de la présence des filtres anti-odeur au charbon actif.
14.1
15
Page 22
FR
222
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
• Retirer le couvercle du compartiment de filage à l’aide d’un tournevis Phillips.
• Passer le câble d’alimentation dans la pastille enfonçable. Brancher le câble d’alimentation sur la hotte. Attacher le conducteur de mise à la terre du câble d’alimentation à la vis verte fournie. Attacher le fil blanc d u câble d’alimentation au fil blanc de la ho tte avec une cosse (conn ecteur de fils). Atta­cher le fil noir du câble d’alimentation au fil noir de la hotte avec une cosse (conn ect eur de fils).
• Replacer le couvercle.
Montage de la cheminée
Cheminée supérieure
• Élargir légèrement les deux bords latéraux et les accro cher der­rières les brides 7.2.1; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement aux brides à l’aide des 4 vis 12c fournies.
• S’assurer que la sortie des rallonges de raccord se t r ouve au niveau des bouches de la cheminée.
Cheminée inférieure
• Élargir légèrement les deux bords latéraux de la cheminée et les accrocher entre la cheminée supérieure et la paroi; refermer jusqu’à la butée.
• Fixer latéralement la partie inférieure au corps de la hotte à l’aide des 2 vis 12c fournies.
12c
12c
12c
2.1
2.2
2
7.2.1
Câble d'alimentation d'énergie
Vis moulue verte
Fil de masse
Page 23
FR
223
UTILISATION
A B C D E F G H
Tableaux des commandes
Touche Fonction Afficheur
A
Allume et éteint le moteur de ventilation à la dernière vitesse utilisée
Affiche la vitesse sélectionnée.
B
Diminue la vitesse de ventilation.
C
Augmente la vitesse de ventilation.
D
Active la vitesse intensive à partir de n’importe quelle vitesse, même du moteur arrêté. Cette vitesse est programmée pour durer 10 minutes, après quoi le système retourne à la vitesse ré­glée au préalable. Sert à faire face à une quan­tité maximale de fumée de cuisson, lorsqu'il est nécessaire d’éliminer vapeurs et odeurs rapi­dement et immédiatement.
Affiche HI et le point en bas à droite clignote une fois par seconde.
E
Active le moteur à une vitesse permettant une aspiration de 60 CFM pendant 10 minutes tou­tes les heures, puis le moteur s’arrête.
Quand l’ alarme filtres est déclench ée, appuyer sur cette touche pendant 3 secondes environ pour remettre l’alarme à l’état initial. Ces in­dications sont visibles uniquement quand le moteur est éteint.
Affiche 24-function. Le point en bas à droite clignote, quand le moteur fonctionne.
En fin de procédure, le signal affiché précé­demment s’éteint :
FF indique qu’il faut laver les filtres à
graisse métalliques. L’alarme se déclen­che après 100 heures de fonctionnement effectif de la hotte.
EF Indiqu e qu’il faut remplac er les filtres au
charbon actif et laver les filtres à graisse métalliques. L’alarme se déclenche après 200 heures de fonctionnement effectif de la hotte.
F
Active l’arrêt automatiquement retardé de 30 minutes. Utile pour achever d'éliminer toute odeur résiduelle. S’active depuis toutes les positions et se désactive en appuyant sur la touche ou en éteignant le moteur.
Affiche la vitesse de service et le temps restant avant l'arrêt de la hotte. Le point en bas à droite clignote, indiquant tour à tour la vitesse et le temps restant.
G
Allume et ét eint la lumière.
H
Allume et éteint la lumière à in tensité réd uite.
Page 24
FR
24
SOIN ET ENTRETIEN
TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
Cet appareil peut être contrôlé à l’aide d’un télécommande ali­mentée par une pile alcaline carbone-zinc de type AAA (1.5 volt).
Nettoyage des panneaux Comfort
• Tirer le Comfort panel pour l'ouvrir.
• Détacher le panneau de la hotte en tournant le levier de l'axe de fixation.
• Le Comfort panel ne doit jamais être mis au lave-vaisselle.
• Nettoyer l'extérieur avec un chiffon humide et un détergent liquide doux.
• Nettoyer l'intérieur aussi avec un chiffon humide et un déter­gent doux. Ne jamais utiliser de linges mouillés, d'éponges ou de jets d'eau. Ne jamais utiliser d'abrasifs.
• Lorsqu e les opérations ci-dessus sont terminées, raccrocher le panneau à la hotte et fermer en faisant tourner le levier dans le sens inverse.
Filtres à graisse métalliques
Ils sont lavables au lave-vaisselle et doivent être lavés chaque fois que le symbole FF s’affiche ou environ tous les 2 mois, ou plus souvent même, en cas d’utilisation particulièrement inten­sive.
Rétablissement du signal d’alarme
• Éteint les lumières et le moteur d’aspiration; au cas où la fonc­tion 24h est active, il faut de la désactiver.
• Appuyer sur la touche E jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.
Nettoyage des filtres
• Tirer sur les panneaux Comfort pour les ouvrir.
• Retirer les filtres, un à un, en les poussant vers la partie posté­rieure du groupe tout en tirant vers le bas.
• Laver les filtres en évitant de les plier, et les faire sécher avant de les remonter. (Tout ch ange me nt de co uleu r sur l a surface du filtre, susceptible de se produire avec le temps, ne nuit en rien à l’efficacité de ce dernier).
• Remonter les filtres en faisant attention de tenir la poignée vers la partie externe visible.
• Refermer les panneaux Comfort.
Page 25
EN
225
Filtre anti-odeur au charbon actif (version filtrante)
• Il ne peut être ni lavé, ni récupéré. Il faut le changer quand EF s'affiche ou au moins tous les 4 mois.
Déclenchement du signal d’alarme
• Pour les hottes de la version filtrante, l’alarme indiquant la saturation des filtres doit être activée au moment de l’installation ou ultérieurement.
• Éteindre les lumières et le moteur d’aspiration.
• Débrancher la hotte du réseau él ect rique.
• Rétablir le branchement, puis presser et maintenir la touche B.
• Relâcher la touche et deux rectangles en rotation apparaissent su r l’afficheur.
Dans les 3 secondes qui suivent, appuyer sur la touche B jusqu’à ce que s’affichent :
EF clignotant deux fois – Alarme saturation filtre charbon actif ACTIVÉE
EF clignotant une fois – Alarme saturation filtre charbon actif DÉSACTIVÉE.
REMPLACEMENT DU FILTRE ANTI-ODEUR AU CHARBON ACTIF
Rétablissement du signal d’alarme
• Éteint les lumières et le moteur d’aspiration; au cas où la fonc­tion 24h est active, il convient de la désactiver.
• Appuyer sur la touche E jusqu’à ce que l’afficheur s’éteigne.
Changement des filtres
• Tirer sur les panneaux Comfort pour les ouvrir.
• Retirer les filtres à graisse métalliques.
• Retirer le filtre anti-odeur au charbon actif saturé en agissant sur les crochets qui l e tiennent en place.
• Mettre le nouveau filtre en l’accr ochant bien en place, puis re­monter les filtres à graisse métalliques
• Refermer les panneaux Comfort.
Éclairage
REMPLACEMENT D'UNE AMPOULE
Ampoule halogène de 20 W.
• Ret irer le couvercle de la lampe encastrée en le délo geant par derrière le cercle de métal. Le ret enir d'une main.
• Sortir l'ampoule de la douille en tirant doucement.
• Remplacer l'ampoule par une neuve du même modèle, en s'as­surant que les deux postes s'insèrent correctement aux endroits prévus à cet effet.
• Replacer le couvercle de la lampe encastr ée.
Page 26
Page 27
Page 28
436003916_01 - 070629
Loading...