Franke FCB 3401 NS Instructions For Use Manual

Page 1
)&%16
Page 2
Page 3
1
Italiano
1. PRESENTAZIONE........................................................................................2
Assistance
HAIER
2. ASSISTENZA POSTVENDITA.....................................................................2
Condizioni di garanzia............................................................................... 2
Targhetta matricola identicativa ............................................................ 2
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA .................................................. 3
Tabella 1 - Dati tecnici ................................................................................3
Condizioni di funzionamento .................................................................... 4
Descrizione apparecchiatura..................................................................... 4
4. SICUREZZA................................................................................................. 5
Precauzioni di sicurezza............................................................................. 5
Scheda sicurezza gas R600a ......................................................................7
Smaltimento e dismissione........................................................................ 7
5. INSTALLAZIONE.........................................................................................8
Trasporto e disimballo ...............................................................................8
Posizionamento .........................................................................................8
Pulizia prima dell’uso................................................................................. 9
Collegamento elettrico .............................................................................. 9
6. USO...........................................................................................................10
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore -
MODELLO CFE..................... 10
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore -
MODELLO CFL ................. 11
Consigli per la conservazione dei cibi: frigorifero/congelatore ............. 12
INOX
I
N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA.................................................................16
Pulizia dell’apparecchiatura....................................................................16
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA ........................................................17
Reversibilità porta....................................................................................17
9. GUASTI E SOLUZIONI................................................................................19
INDICE
Page 4
Page 5
3
Italiano
3. CARATTERISTICHE APPARECCHIATURA
Tabella 1 - Dati tecnici
Modello
CFL 533 CFL 633 CFE 533 CFE 633
1 Caratterististiche di base
Classe energetica A A+ A A+
Classe climatica SN /T SN /T SN/T SN/T
Voltaggio/frequenza V/Hz
220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50
Tipo di refrigerante (R134a / R600a) R600a R600a R600a R600a
Tempo di mantenimento temperatura in caso di blackout h 18 18 18 18
2 Caratteristiche fondamentali
Numero di compressori 1 1 1 1
Sbrinamento frigo/congelatore
(M = Manuale / A = Automatico) A / A A / A A / A A / A
Sistema di controllo (E = Elettronico / M = Meccanico) E E E E
NO FROST (Refrigeratore/Congelatore) si/si si/si si/si si/si
Ventilato (Solo refrigeratore) si si si si
3 Temperature e capacità di refrigerazione
Intervallo impostazione temperatura frigo °C 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8
Temperatura cassetto carne °C -2 ÷ 3 -2 ÷ 3 -2÷3 -2÷3
Temperatura cassetto verdura °C 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10
Intervallo impostazione temperatura congelatore °C -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24
Volume netto frigorifero l 230 230 230 230
Volume netto congelatore l 101 101 101 101
4 Pannello di controllo
Comandi e indicazione temperatura interni interni interni interni
Tipo display LED LED - -
Super rareddamento (Refrigeratore) si si si si
Super congelamento (Congelatore) si si si si
Allarme di sovratemperatura si si si si
Termostato regolabile si si si si
Lampade spia gialle/verdi gialle/verdi verdi verdi
5 Dimensioni dell’apparecchiatura
Dimensioni (altezza x larghezza x profondità) cm
186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64
Profondità con porta aperta cm 120 120 120 120
6 Accessori
Ice maker (M = Manuale / A = Automatico) M M M M
Luce interna si si si si
Lunghezza cavo alimentazione cm 200 200 200 200
Tipo di spina Schuko Schuko Schuko Schuko
7 Dimensioni, imballo e peso
Dimensione imballo (altezza x larghezza x profondità) cm
193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73
Peso netto kg 76 76 76 76
Page 6
4
Italiano
Condizioni di funzionamento
Il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e le temperature di ra reddamento e conservazione dichiarate nella “Tabella 1
- Dati tecnici” sono garantite solo alle seguenti condizioni di funzionamento:
• temperatura della stanza in cui si trova l’apparecchiatura conforme alla classe climatica indicata nella targhetta matricola.
Tabella 2 - Classe climatica Classe climatica: Temperature ambiente:
SN da +10°C a +32°C N da +16°C a +32°C ST da +16°C a +38°C T da +16°C a +43°C
umidità relativa massima ambiente: 90%;
posizionamento dell’apparecchiatura lontano da fonti di
calore (es. forni, caloriferi, raggi diretti del sole, ecc..);
posizionamento dell’apparecchiatura al riparo da agenti
atmosferici;
manutenzione ordinaria periodica e ettuata seguendo le
indicazioni riportate nel presente manuale;
• aperture di ventilazione nell’involucro dell’apparecchio
libere da ostruzioni;
corretta installazione (es. livellamento, portata impianto
adeguata ai dati della targhetta matricola).
Descrizione apparecchiatura
Di seguito forniamo una dettagliata descrizione dell’apparecchiatura da Lei acquistata.
Legenda: A: Pannello comandi frigorifero B: Luce interna C: Ripiano in vetro D: Portabottiglie E: Cassetto “Fresh Control 0°C” F: Targhetta matricola G: Cassetto conservazione frutta/verdura H: Cassetto freezer I: Vaschetta ghiaccio L: Vassoio cassetto freezer M: Portaburro N: Ripiano in vetro (2 componenti) O: Balconcino chiuso P: Balconcino Q: Ferma-bottiglie (2 componenti) R: Balconcino porta - bottiglie S: Balconcino piccolo T: Maniglia porta
NOTA:
Gli accessori illustrati in  gura sono presenti in diversi modelli. Ci possono essere delle lievi di erenze tra questi e quelli presenti nel proprio frigorifero.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
MODELLO
PNC
FLUIDOREFRIGFRIGORIFERO
CAPACITA'LORDATOTALE
CAPACITA'NETTAFRIGO
CAPACITA'NETTACONGELATORE
CAPACITA'DICONG.
CLASSE
MODEL
REFRIGERANTREFRIGERATOR
GROSSCAPACITY
REFRIGERATORNETCAPACITY
FREEZERNETCAPACITY
FREEZINGCAPACITY
CLASS
R600a
SER.NO.
0,052
Kg
xxx
xxx
xx
SN-T
PRODOTTOINITALIA MADEINITALY
220-240 50V HZ W
0001
RH
G
F
H
N
O
Q
R
Page 7
5
Italiano
4. SICUREZZA
Precauzioni di sicurezza
Simbologia:
Consigli di carattere generale per ottimizzare il funziona­mento dell’apparecchiatura
Pericolo generico
Superci calde
• È molto importante che il presente libretto d’istruzione
sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Nel caso di vendita o cessione ad altra persona, assicurarsi che il libretto sia fornito assieme all’apparecchiatura, permettendo così al nuovo utente di conoscerne il funzionamento e le relative avvertenze.
• Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza:
Vi preghiamo dunque di leggerle attentamente prima di installare ed utilizzare l’apparecchiatura.
• Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata
in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di deuire nel compressore.
• Dopo aver disimballato l’apparecchiatura, controllatela
attentamente ed installatela seguendo le indicazioni del capitolo relativo: se si rileva qualche anomalia, spegnere l’apparecchiatura e seguire la procedura indicata nel cap.
“Assistenza post-vendita”.
• Prima di qualsiasi operazione di manutenzione ordinaria e
straordinaria staccare l’alimentazione dell’apparecchiatura; tale operazione va eseguita evitando assolutamente di tirare la spina per il cavo. Controllare inoltre che il cavo non sia danneggiato; in tal caso contattare un Centro di Assistenza. Se l’apparecchiatura è stata spostata, una volta riposizionata controllare che il cavo di alimentazione non resti schiacciato o di intralcio.
ATTENZIONE: gli apparecchi sono dotati di gas
refrigerante ISOBUTANO (R600a). Il trasporto e gli eventuali spostamenti dell’apparecchiatura devono avvenire prestando la massima attenzione, affinché l’apparecchiatura stessa non subisca colpi o scuotimenti eccessivi. La mancata osservanza della norma appena indicata potrebbe rendere l’apparecchio non funzionante; il danneggiamento del circuito di refrigerazione con possibile fuoriuscita di gas refrigerante, potrebbe produrre rischi d’esplosioni causate da scintille o amme esterne. Non mettete in funzione per nessun motivo il Vostro apparecchio se esso appare danneggiato. In caso di danni, contattare il Servizio Assistenza, aerare il locale in cui si trova l’apparecchio ed evitare amme o interventi sull’apparecchio.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Page 8
6
Italiano
• Prima di collegare l’apparecchiatura alla rete elettrica accertarsi che la portata dell’impianto sia adeguata ai dati di targa presenti sulla targhetta matricola. Ogni eventuale modi ca che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguito da personale quali cato.
Se l’apparecchiatura viene spostata dalla sua
posizione abituale, tenere presente che, anche dopo aver staccato l’alimentazione, per qualche tempo i componenti che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, possono essere molto caldi.
L’apparecchiatura non è progettata per essere inseri-
ta in una struttura da incasso. Un’aerazione insu ­ciente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e danni all’apparecchiatura.
ATTENZIONE: durante il normale funzionamento e la manutenzione ordinaria, evitare assolutamente di:
- usare apparecchi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione dei cibi congelati dell’apparecchio;
- usare dispositivi meccanici o altri mezzi per accelerare il processo di sbrinamento diversi da quelli raccomandati dal Costruttore;
- appoggiare oggetti fragili, pesanti o instabili sopra l’apparecchiatura.
La temperatura all’interno del frigorifero e del conge-
latore potrebbe subire piccoli sbalzi; queste apparec­chiature non sono quindi adatte alla conservazione di prodotti (es. medicinali) per i quali deve essere garantita una temperatura stabile.
ATTENZIONE: quest’apparecchiatura è stata
progettata per essere utilizzata da persone adulte, ed è destinata unicamente ad uso domestico per la conservazione e/o congelazione degli alimenti. Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi, che non si siedano sui cassetti e che evitino di appendersi alle porte dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Non introdurre nell’apparecchiatura
sostanze a rischio di esplosioni, contaminanti o volatili.
ATTENZIONE: Non mettere mai nello scompartimento
a bassa temperatura (congelatore) bibite gassate o bottiglie d’acqua: potrebbero esplodere. Inoltre si consiglia vivamente di non introdurre mai liquidi o alimenti caldi all’interno dell’apparecchiatura e di non riempire  no all’orlo i recipienti. Per tutti gli altri consigli di conservazione consultare il cap. “Uso”.
ATTENZIONE: Il carico massimo del portabottiglie è
di kg 10.
NO !
NO !
Max 10kg!
Page 9
7
Italiano
Scheda sicurezza gas R600a
Misure in caso di fuoriuscita accidentale
Lasciar evaporare il materiale a condizione che vi sia una ventilazione adeguata.
Comportamento del gas
Il gas è altamente inammabile; evitare nel modo più assoluto quindi il contatto con amme libere e superci calde. Il gas R600a è più pesante dell’aria, e quindi è possibile la formazione di concentrazioni elevate vicino al suolo dove la ventilazione generale è scarsa.
Primo soccorso
Inalazione
Allontanare il soggetto esposto dalla zona inquinata e portarlo in un luogo caldo e ben ventilato. Esposizioni prolungate possono causare principio di asssia e possibile perdita di conoscenza. Praticare la respirazione articiale se necessario, e nei casi più gravi somministrare ossigeno sotto stretto controllo medico.
Contatto con la pelle
E’ improbabile che il contatto occasionale con la pelle, risulti pericoloso, per assorbimento cutaneo. Nel caso ciò avvenga: lavare abbondantemente la zona interessata. Gli schizzi di liquido ed il liquido nebulizzato possono produrre ustioni da gelo: irrorare abbondantemente con acqua la parte interessata e ricorrere al medico per il trattamento di eventuali ustioni.
Contatto con gli occhi
Irrigare abbondantemente con acqua a palpebre ben aperte e ricorrere al più presto alle cure di un medico specialista.
Si consiglia comunque di consultare il proprio medico in seguito al contatto o all’inalazione del gas R600a.
Smaltimento e dismissione
Ai sensi dell’art. 13 del Decreto Legislativo 25 luglio 2005, n. 151 “Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei riuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta dierenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno. Prestate attenzione affinché il vecchio apparecchio sia trasportato al punto di raccolta per il suo smaltimento senza che il circuito di rareddamento venga danneggiato. Sarete così sicuri di prevenire uscite incontrollate del refrigerante. I dati relativi al refrigerante sono riportati sulla targa dell’apparecchio. Il cicloisopentano, sostanza non nociva all’ozono, è usato come espandente per la schiuma isolante. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili eetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge. Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti. Vi ringraziamo per il Vostro contributo alla tutela dell’ambiente.
Si raccomanda di tagliare il cavo di alimentazione prima di portare l’apparecchiatura ai centri di raccolta.
Rendere inutilizzabile la chiusura della porta (asportando le guarnizioni): o meglio ancora smontare la porta al ne di evitare che, per esempio, un bambino rischi di rimanere chiuso all’interno giocando.
Page 10
8
Italiano
5. INSTALLAZIONE
Trasporto e disimballo
Se l’apparecchiatura, durante il trasporto, viene sistemata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore deuisca nel circuito refrigerante. Si consiglia pertanto di lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale per almeno 2 ore prima della messa in funzione, per dar modo all’olio di deuire nel compressore.
Rimuovere l’imballo esterno, togliere la pellicola protettiva, ove presente, dalle superfici dell’apparecchiatura, pulire l’esterno dell’apparecchiatura con prodotti specifici evitando l’uso di raschietti o panni abrasivi che potrebbero irrimediabilmente danneggiare le superfici.
Togliere con attenzione tutti i fogli ed i nastri adesivi dall’apparecchiatura e dalla porta e le eventuali parti di polistirolo. Prelevare dall’interno dell’apparecchio i documenti e gli accessori esistenti.
Il materiale di imballo è riciclabile ed è contrassegnato dal simbolo del riciclaggio.
Per lo smaltimento seguire le normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti plastica, parti in polistirolo, ecc…) deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini in quanto potenzialmente fonte di pericolo.
Controllate attentamente l’apparecchiatura: se si rileva qualche anomalia, non installatela e seguire la procedura indicata nel cap. “Assistenza post-vendita”.
Posizionamento
Il luogo scelto per il posizionamento deve soddisfare le indicazioni fornite nel par. “Condizioni di funzionamento”, deve avere un fondo stabile e di portata adeguata al peso dell’apparecchiatura.
Inoltre si deve tener conto delle distanze da rispettare per il corretto funzionamento dell’apparecchiatura e per i suoi ingombri:
1) parte superiore (almeno 20 cm)
2) parte posteriore (almeno 10 cm)
3) parete sul lato apertura porta (almeno 30 cm).
Livellare l’apparecchiatura mediante i piedini: mantenendo l’apparecchiatura leggermente sollevata dal pavimento si facilita una buona circolazione d’aria sul condensatore. In queste condizioni si avrà un funzionamento ottimale del circuito refrigerante.
10 cm
20 cm
30 cm
Page 11
9
Italiano
Pulizia prima dell’uso
Accertarsi di aver tolto dall’interno dell’apparecchiatura tutti i nastri adesivi che tengono fermi gli accessori, pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o bicarbonato di sodio, allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo, asciugare poi accuratamente. Non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, o solventi che potrebbero danneggiare le finiture.
Collegamento elettrico
Assicurarsi, prima di inserire la spina nella presa di corrente, che:
• le proprie mani non siano bagnate o umide;
• la tensione e la frequenza riportate nella targa matricola corrispondano a quelle dell’impianto domestico (è ammessa un’oscillazione da -6% a +6% sulla tensione nominale; per il funzionamento a tensioni diverse si dovrà ricorrere ad un autotrasformatore di adeguata potenza);
• Il cavo e la spina non siano danneggiati o schiacciati da oggetti pesanti;
• il cavo di alimentazione non sia eccessivamente tirato: non sono ammesse prolunghe per raggiungere la presa.
ATTENZIONE: l’apparecchio non va allacciato a raddrizzatori (ad esempio ad impianti solari) e non deve
essere collegato tramite prolunga.
ATTENZIONE: è indispensabile collegare l’apparecchio
ad un’efficiente presa di terra. A tale scopo, se la presa di corrente dell’impianto domestico non fosse collegata a terra, allacciare l’apparecchio ad un efficiente impianto di terra a parte, conformemente alle norme vigenti, consultando un tecnico specializzato. Il Costruttore declina ogni responsabilità nel caso in cui questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Quest’apparecchiatura è conforme alle seguenti direttive comunitarie: B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE
SODIUM
BICARBONATE
Page 12
10
Italiano
6. USO
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore - MODELLO CFE
Alimentazione iniziale della corrente
Al momento dell’accensione, l’ indicatore di alimentazione (C) (Power) si illumina. Si attiverà l’allarme di sovratemperatura a causa dell’elevata temperatura presente all’interno dei vani. Per disattivare l’allarme acustico premere un tasto qualsiasi.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
Per impostare la temperatura nel vano frigorifero ruotare la manopola (B). Il range di temperatura impostabile è tra Holiday, Eco, e Max.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
Per impostare la temperatura nel vano congelatore ruotare la manopola (D). Il range di temperatura impostabile è tra Min, Eco, e Max. .
Super ra reddamento (Super Cool)
Per attivare questa funzione premere il pulsante di Super ra reddamento (A) (Super Cool); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il pulsante (A).
Super congelamento (Super freeze)
Per attivare questa funzione premere il pulsante di Supercongelamento (E) (Super freeze); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva automaticamente dopo 24 ore. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il pulsante (E).
Funzione Holiday
Per attivare questa funzione ruotare la manopola (B) in corrispondenza della posizione Holiday. In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura superiore a +10 °C (si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione).
Allarme porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min., l’indicatore luminoso del pulsante (A) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico: 3 bip ogni 30 secondi. Il segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (A) rimarrà acceso  no alla chiusura della porta.
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (E) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo). Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore ragiungerà il livello de nito, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (E) rimarrà acceso  no al raggiungimento, all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
Ruotare la manopola (B)  no alla posizione OFF. Il comparto frigorifero verrà disattivato mentre il comparto congelatore continuerà a lavorare regolarmente.
Spegnimento dell’apparecchiatura
Ruotare la manopola (D)  no alla posizione OFF. Il frigorigero si spegnerà, continuando a restare alimentato dalla rete elettrica.
Super Cool Super FreezeFridge Freezer
Power
Eco.
Max
Min
OFF
Eco.
Max
Holiday
OFF
A B C D E
Legenda:
A: Pulsante Super ra reddamento (Super Cool) B: Manopola impostazione temperatura vano frigorifero C: Indicatore di alimentazione
D: Manopola impostazione temperatura vano congelatore E: Pulsante Super congelamento (Super Freeze)
Page 13
11
Italiano
Descrizione funzioni frigorifero e congelatore - MODELLO CFL
Alimentazione iniziale della corrente
Quando il frigorifero è alimentato, l’indicatore (A10) s’illumina. Le temperature dei vani si visualizzano sul display come “-” a causa dell’alta temperatura presente nell’interno. Verrà emesso un segnale acustico d’allarme. Premere il tasto (A9) e il segnale acustico cesserà, mentre l’indicatore (A9) rimane acceso. Dopo che la temperatura si è abbassata ad un determinato livello, le temperature del frigorifero e del congelatore visualizzate sul display indicheranno rispettivamente “5” e “-18” come da impostazioni predefinite dalla fabbrica.
Impostazione della temperatura nel vano frigorifero
Premere il tasto (A4) o (A5) per impostare la temperatura del frigorifero: l’indicatore corrispondente lampeggerà consentendo di impostare la temperatura da 2°C a 8°C. L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
Impostazione della temperatura nel vano congelatore
Premere il tasto (A6) o (A7) per impostare la temperatura del congelatore: l’indicatore corrispondente lampeggerà consentendo di impostare la temperatura da -16°C a -24°C. L’impostazione verrà confermata automaticamente 5 secondi dopo la conclusione dell’operazione oppure premendo un qualsiasi altro tasto.
Super ra reddamento (Super Cool)
Per attivare questa funzione premere il tasto (A3) di Super raffreddamento (Super Cool); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione verrà automaticamente disattivata quando la temperatura scenderà al livello minimo. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il tasto (A3). In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano frigorifero e la funzione Holiday.
Super congelamento (Super freeze)
Per attivare questa funzione premere il tasto (A8) di Supercongelamento (Super freeze); così facendo si illuminerà anche l’indicatore corrispondente. Questa funzione si disattiva automaticamente dopo 24 ore. È possibile disattivare questa funzione premendo nuovamente il tasto (A8). In questa modalità non è possibile impostare la temperatura nel vano congelatore.
Funzione Holiday
Per attivare questa funzione premere il tasto (A2). In modalità Holiday, il frigorifero lavorerà ad una temperatura superiore a +10 °C (si consiglia di rimuovere gli alimenti deperibili dal vano frigo e chiudere la porta dello stesso dopo aver attivato questa funzione). La temperatura del vano frigorifero verrà indicata con “-”. Premere di nuovo il tasto (A2), l’indicatore corrispondente si spegnerà e il frigorifero commuterà nello stato a controllo normale. In questa modalità è possibile impostare la funzione Super congelamento (Super Freeze) e la funzione Super ra reddamento (Super Cool). In quest’ultimo caso la funzione Holiday viene disattivata automaticamente.
Controllo del display
Lo schermo del display si spegnerà automaticamente 1 min. dopo il termine dell’operazione. Può essere riacceso con l’apertura della porta o la pressione di qualunque tasto (l’allarme non accende lo schermo).
Allarme di porta aperta
Quando la porta del frigorifero rimane aperta per più di 3 min., verrà emesso un segnale acustico: 3 bip ogni 30 secondi. Il segnale acustico può essere disattivato chiudendo la porta, o premendo un tasto qualsiasi. Se la porta rimane aperta verrà ripristinata la luminosità del display e sarà visualizzato l’indicatore di allarme (A9).
Stand-by Holiday SuperCool
SuperFreeze
A1
Alarm
A2 A3 A4
A5
TF TC A8 A9 A10A6
A7
°C
Legenda:
A1: Stand-by A2: Pulsante funzione Holiday A3: Pulsante Super ra reddamento (Super Cool) A4: Pulsante aumento temperatura frigo A5: Pulsante diminuzione temperatura frigo A6: Pulsante aumento temperatura congelatore
A7: Pulsante diminuzione temperatura congelatore A8: Pulsante Super congelamento (Super Freeze) A9: Pulsante eliminazione suono di allarme A10: Pulsante alimentazione TF: Temperatura frigorifero TC: Temperatura congelatore
Page 14
12
Italiano
Allarme di temperatura eccessiva
Quando la temperatura nel vano congelatore sale oltre ad un determinato livello, l’indicatore luminoso del pulsante (A9) lampeggia e verrà emesso un segnale acustico (1 bip al secondo). Il segnale acustico cesserà quando la temperatura nel vano congelatore raggiungerà il livello de nito, o premendo un tasto qualsiasi: l’indicatore (A9) rimarrà acceso  no al raggiungimento, all’interno dei vani, della temperatura impostata.
Spegnimento del vano frigorifero
Tenendo premuto il tasto (A1) per 3 secondi gli indicatori (TF) e (A1) si spegneranno e il vano frigorifero verrà spento, mentre il vano congelatore lavora normalmente. Per riaccendere il vano frigorifero tenere premuto di nuovo il tasto (A1) per 3 secondi: l’indicatore corrispondente s’illuminerà, e l’icona che indica la temperatura del vano frigorifero si ripristinerà.
Consigli per la conservazione dei cibi: FRIGORIFERO
Descrizione delle funzioni
Super raffreddamento: si suggerisce di utilizzare questa funzione quando si ripongono nel comparto frigo gli alimenti freschi acquistati dopo aver fatto la spesa. Questa modalità favorisce un ra reddamento più rapido degli alimenti stessi.
Funzione Holiday: questa funzione è indicata quando si desidera, per brevi periodi di tempo (ad esempio una vacanza), non spegnere il frigorifero ma farlo funzionare con consumi ridotti. Con questa modalità il vano freezer funziona regolarmente e il vano frigo funziona a temperatura superiore a +10°C: data la temperatura togliere dal frigorifero tutti gli alimenti deperibili che necessitano di temperature inferiori per la loro conservazione ottimale e tenere la porta del frigorifero chiusa.
Consigli per la refrigerazione dei cibi
Per mezzo della circolazione dell’aria nel vano di raffreddamento si vengono a creare ambienti con temperature diverse, particolarmente adatti per la conservazione dei vari alimenti; è importante quindi disporre gli alimenti in modo che l’aria possa circolare liberamente attorno ad essi.
Le zone più fredde (adatte ad esempio alla conservazione di salumi e carni) si trovano appena sopra il cassetto per le verdure, quindi nella parte inferiore del frigorifero e in prossimità della parete posteriore; le zone invece meno fredde si trovano nella parte superiore, verso l’esterno e nelle porte (ideali per la conservazione di burro e formaggi spalmabili).
La ventilazione all’interno del cassetto per le verdure è assicurata da una serie di feritoie che, a discrezione dell’utilizzatore, possono venire chiuse. Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto frigorifero è necessario:
• non introdurre vivande calde o liquidi caldi in
evaporazione;
• riporre sempre in contenitori chiusi, o nelle apposite
confezioni, i liquidi e tutti quegli alimenti che emanano o che possono assorbire facilmente odori e sapori;
• non mettere olio alimentare nei contenitori  essibili nella
porta del frigorifero: potrebbero formarsi delle crepe nella plastica;
• non ostruire mai i fori e le griglie di ventilazione sulla parete di fondo del vano frigo e congelatore;
• non depositare nell’apparecchio materiali esplosivi o bombolette spray con propellenti in ammabili quali butano, propano, pentano, etc… e riporre alcool ad alta gradazione solo in piedi ed in contenitori ben chiusi. I gas o i liquidi che fuoriescono accidentalmente dalle bombolette sono riconoscibili leggendo le indicazioni sul loro contenuto e sono a volte contraddistinte da una  amma.
Ripiano vetro in due pezzi
Con una semplice operazione mostrata nella figura sottostante è possibile posizionare il ripiano in vetro anteriore (D2) sotto a quello posteriore (D1). In questo modo si crea dello spazio utile per la refrigerazione di bottiglie in posizione verticale (oppure altri contenitori molto alti).
D2
D1
Spegnimento dell’apparecchiatura
Tenendo premuto il tasto (A10) per 3 secondi, l’indicatore corrispondente si spegnerà, lo schermo del display si spegnerà e il frigorifero cesserà di lavorare continuando a restare alimentato dalla rete elettrica. Per riaccendere l’apparecchiatura tenere premuto di nuovo il tasto (A10) per 3 secondi, l’indicatore corrispondente s’illuminerà, lo schermo del display si accenderà e il frigorifero riprenderà a lavorare normalmente. Nota: se le funzioni Holiday o Super ra reddamento, e la funzione Super congelamento erano attive precedentemente allo spegnimento dell’apparecchiatura, al momento dell’accensione queste verranno ripristinate.
Indicazione dell’errore
Quando si visualizza “E” o “F” a causa di un malfunzionamento, il frigorifero può ancora garantire la conservazione dei cibi. Si prega di contattare quanto prima il Centro di Assistenza.
Page 15
13
Italiano
Tabella 3 - Conservazione dei cibi nel frigorifero
Alimento Recipienti per la conservazione Zona di conservazione Durata
Carne e pesce (di qualsiasi tipo) Formaggi a pasta dura
Pellicola protettiva, fogli di alluminio, recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Cassetto “Fresh Control 0°C”
1-2 giorni
Cibi cotti, piatti freddi, dolciumi
Recipienti chiusi di vetro, plastica per alimenti o acciaio.
Qualsiasi ripiano 1-2 giorni
Frutta e verdura Confezione di vendita o sfuse. Cassetti frutta/verdura 3-4 giorni Banane, patate,
cipolla ed aglio
Non conservare in frigorifero. -
Acqua, vino, birra, latte, succhi di frutta, bevande gassate
Contenitori di vetro o plastica per alimenti. Balconcini sulla porta Fare rif. alla data di
scadenza.
Sottaceto/sottolio, salse, burro, formaggi spalmabili, uova
Confezione originale. Balconcini sulla porta Fare rif. alla data di
scadenza.
Yogurt Confezione originale. Qualsiasi ripiano
Fare rif. alla data di scadenza.
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Page 16
14
Italiano
Consigli per la conservazione dei cibi: CONGELATORE
Descrizione delle funzioni
Super congelamento: La funzione di congelamento rapido è studiata per preservare al meglio il valore nutrizionale degli alimenti riposti nel vano congelatore, garantendo un congelamento completo in un tempo più breve.
Consigli per il congelamento dei cibi
Lo scomparto congelatore è indicato per la conservazione di alimenti già surgelati, per la congelazione di quantità ridotte di alimenti e per la preparazione di cubetti di ghiaccio e di gelato.
ATTENZIONE: per congelare e per conservare gli alimenti
a lungo è necessaria una temperatura di -18°C. Questa temperatura blocca notevolmente l’azione dei microrganismi. Non appena la temperatura supera i -10°C, il processo di decomposizione attivato dai microrganismi ricomincia rendendo gli alimenti meno durevoli. Per tale motivo, una volta scongelati, gli alimenti possono essere ricongelati solo dopo previa cottura in modo da eliminare la maggior parte dei microrganismi.
Alcuni consigli:
• per conservare i cibi surgelati è necessario assicurarsi che
essi siano stati ben conservati dal rivenditore;
• si consiglia di limitare le aperture dello scomparto
contenente gli alimenti surgelati o congelati e di tenerlo aperto il minor tempo possibile;
• si consiglia di congelare solamente alimenti freschi e
di ottima qualità, dopo averli accuratamente lavati ed asciugati;
• porre nel cassetto inferiore gli alimenti da congelare, questo
è il punto più freddo dello scomparto freezer;
• la temperatura di conservazione deve essere perennemente
inferiore o uguale a -18°C;
• sulla targhetta matricola viene riportata la massima quantità
di alimenti freschi che possono essere congelati in 24 h (“freezing capacity”). Una maggiore quantità rende la qualità del congelamento scadente, e riduce notevolmente la qualità degli alimenti già surgelati;
• si raccomanda di attivare la funzione SuperFreeze (Super
congelamento) 24 ore prima di eettuare il congelamento quando si hanno quantità di alimenti superiori a 8 Kg;
• congelare gli alimenti in piccole porzioni, avvolte
accuratamente con del protettivo adatto (fogli di alluminio o appositi sacchetti freezer) ben aderenti e chiusi, segnando la data di confezionamento e di scadenza;
• gelati e ghiaccioli dovrebbero essere consumati solo alcuni
minuti dopo essere stati tolti dal congelatore per evitare lacerazioni cutanee alle labbra ed alla lingua. Per la stessa ragione si consiglia di evitare di toccare le pareti interne del congelatore con le mani bagnate;
• i pacchetti devono essere asciutti per evitare che si congelino
insieme o che si attacchino;
• il confezionamento deve assicurare che l’aria e l’umidità non
fuoriescano per prevenire l’essiccazione degli alimenti e la perdita delle vitamine in essi contenute;
• i sacchetti e/o i fogli devono essere morbidi per aderire bene
al contenuto;
• disporre gli alimenti da congelare in modo che non vengano a contatto con i cibi già surgelati, per evitare lo scongelamento;
• per congelare piccole quantità di alimenti freschi (1-2 kg) non è necessario intervenire nella regolazione della manopola del termostato. Per congelare quantità superiori, attivare la funzione “Super Freeze” (par. “Descrizione funzioni
frigorifero e congelatore)”.
ATTENZIONE: nello scomparto congelatore o nelle
cellette a bassa temperatura non vanno conservate bibite imbottigliate, specie se gassate; se le bevande gelano il contenuto si dilata e le bottiglie possono scoppiare.
ATTENZIONE: un innalzamento di temperatura dei
surgelati ne riduce il tempo di conservazione.
• Se per cause accidentali, come mancanza di corrente nell’impianto domestico, gli alimenti nello scomparto congelatore si fossero anche non completamente scongelati, sarà necessario consumarli in tempi molto brevi; si possono anche ricongelare previa cottura.
• Con interruzioni brevi (fino a 6-8 ore) gli alimenti non saranno soggetti ad alterazioni.
Creazione del ghiaccio in cubetti
L’apparecchio viene dotato di una o più vaschette per la produzione di ghiaccio in cubetti; riempirle per tre quarti con acqua potabile e riporle nello scomparto preposto. Non usare oggetti metallici e specialmente appuntiti per staccare le vaschette. Per staccare facilmente i cubetti di ghiaccio dalla vaschetta, versare un po’ di acqua corrente sulla vaschetta stessa.
Consigli per lo scongelamento dei cibi
Per poter cuocere ottimamente gli alimenti congelati è consigliato lo scongelamento in frigo oppure a temperatura ambiente, accorciando in quest’ultimo caso il tempo di scongelamento. Avendo necessità di cuocere rapidamente gli alimenti, se di piccole dimensioni, si possono cuocere direttamente allungando i tempi di cottura. Se di dimensioni normali prima della cottura possono essere scongelati in forno a microonde. Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo, dovrebbero quindi essere consumati entro le 12-24 ore successive e possono venir ricongelati solo una volta cucinati (bolliti o cotti).
Page 17
15
Italiano
Tabella 4 - Congelamento dei cibi nel congelatore
Alimento Recipienti per la conservazione
Zona di conservazione
Durata
Conservazione degli alimenti surgelati, ghiaccio in cubetti, gelati
Confezione originale ben chiusa. parte superiore
vano congelatore
Fare rif. alla data di scadenza.
Congelamento alimenti: carne e pesce
Confezione originale ben chiusa. Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente. Massima quantità per recipiente: 2,5 Kg
preferibilmente nella parte inferiore vano congelatore
Bovino: 12 mesi Suino: 12 mesi Suino macinato: 6 mesi Coniglio: 6 mesi Vitello: 9 mesi Agnello: 9 mesi Pollame: 6 mesi Pesce: 6 mesi
Congelamento alimenti: primi, frutta, verdura, dolci
Recipienti per alimenti resistenti alle basse temperature chiusi ermeticamente. Massima quantità per recipiente: 1Kg
parte centrale vano congelatore
6-12 mesi
Page 18
16
Italiano
INOX
I N
O
X
7. MANUTENZIONE ORDINARIA
Pulizia dell’apparecchiatura
Staccare l’alimentazione elettrica prima dell’intervento.
Pulizia interna
Pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro, aceto o bicarbonato di sodio, asciugare poi accuratamente. In alternativa utilizzare detersivi specifici per il frigorifero in vendita in qualsiasi supermercato. Non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, o solventi che potrebbero danneggiare le finiture. Per facilitare la pulizia è possibile rimuovere gli accessori interni (consultare il par. “Smontaggio componenti”).
Pulizia esterna
Pulire tutte le parti esterne con detersivi specifici, non usare detersivi e/o polveri abrasive, a base di soda, solventi che potrebbero danneggiare le finiture o getti d’acqua.
Smontaggio componenti
Per agevolare le operazioni di pulizia è possibile smontare tutti i componenti interni dell’apparecchiatura. Seguire le indicazioni della figura relativa.
A: Cassetti freezer, cassetto frutta/verdura e cassetto “Fresh
Control 0°C”: questi cassetti scorrono su guide particolari dotate di fermi, essi impediscono che, aprendo i cassetti, questi fuoriescano totalmente rischiando di cadere a terra. Se si desidera asportarli dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, estrarli per 3/4 della loro profondità, sollevarli leggermente verso l’alto e continuare l’estrazione continuando a tenerli inclinati verso l’alto.
B: Balconcini porta: sono semplicemente inlati sulle guide
integrate alla porta, per estrarli sollevarli verso l’alto spingendoli in modo deciso dal basso.
C: Ripiano in vetro con portabottiglie: il ripiano scorre su guide
e ha due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi part.å); se si desidera asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, sollevarlo leggermente verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
D: Ripiano in vetro in due pezzi: il ripiano anteriore (D2) è
agganciato a quello posteriore per impedirne la fuoriuscita accidentale (vedi part.ç); per estrarlo, sollevare leggermente il ripiano posteriore (D1) e slare il ripiano anteriore (D2). Il ripiano posteriore (D1) è bloccato alla sua estremità da due perni che ne impediscono la fuoriuscita accidentale (vedi part.é), per estrarlo sollevarlo verso l’alto e tirarlo a sè no a slarlo. Quando si riposizionano i due ripiani (D1 e D2) accertarsi di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Ripiano in vetro: il ripiano scorre su guide, se si desidera
asportarlo dall’apparecchiatura per le operazioni di pulizia, asportare il cassetto “Fresh Control 0°C”, sollevare leggermente il ripiano verso l’alto ed estrarlo continuando a tenerlo inclinato verso l’alto.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Page 19
17
Italiano
8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA
1
A
C
A
B
F
E
D
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Staccare l’alimentazione elettrica e svuotare l’apparecchiatura prima dell’intervento.
1 A) Aprire la porta del frigorifero; B) con un cacciavite a taglio agire sulle due clip per
rimuovere la testatina dal lato superiore della porta e sfilarla verso l’alto;
C) aiutandosi con un cacciavite a taglio sfilare verso il basso
le clip dal lato destro e sinistro situate sotto la cerniera superiore avendo cura di non danneggiarle.
2 A) Svitare le due viti, poste nella parte superiore, che
trattengono il pannello frontale;
B) per rimuoverlo far leva in più punti con un cacciavite a
taglio prestando attenzione a non danneggiarlo.
3 A) Tenendo ben salda la porta del frigorifero, svitare le due
viti che trattengono la cerniera superiore sulla sinistra e allentare la terza vite posta sulla destra.
B) Togliere la cerniera superiore, prima ruotandola in senso
antiorario e poi sflilandola verso l’alto.
C ) A questo punto togliere la porta del frigorifero sfilandola
verso l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla.
4 A) Aprire la porta del congelatore; B) tenendola ben salda svitare le tre viti che trattengono la
cerniera centrale per rimuoverla.
C) Togliere la porta del congelatore sfilandola verso
l’alto e riporla con cura facendo attenzione a non danneggiarla.
5 A) Inclinare l’apparecchiatura verso il lato posteriore; B) mantenendola in questa posizione, svitare le due viti
poste sotto la medesima che trattengono la cerniera inferiore per rimuoverla.
Reversibilità porta: smontaggio porte dal lato destro
Page 20
18
Italiano
Reversibilità porta: montaggio porte sul lato sinistro
6 A) Rimontare la cerniera inferiore sul lato sinistro riavvitando
le viti.
B) Ripristinare l’apparecchiatura in posizione verticale.
7 A) Prendere la cerniera centrale, aiutandosi con una pinza
svitare il perno, capovolgerlo di 180° e riavvitarlo sulla cerniera.
B) Aiutandosi con un cacciavite a taglio, sfilare i tre copri-fori
della traversa centrale dal lato sinistro e rimontarli sul lato destro.
8 A) Infilare la porta del congelatore sul perno della cerniera
inferiore.
B) Prendere la cerniera centrale, ruotarla di 180°, inserirla
nella porta del congelatore e fissarla con le apposite viti su lato sinistro della traversa centrale.
9 A) Allentare leggermente la vite (già presente) al lato
superiore sinistro dell’apparecchiatura.
B) Prendere la cerniera superiore, capovolgerla
sottosopra;
C) togliere dalla cerniera il perno (ora si trova verso l’alto)
ed infilarlo nella sua parte inferiore.
10 A) Prendere la porta del frigorifero, infilarla nel perno
della cerniera centrale,
B) infilare la cerniera superiore sulla porta ed avvicinare la
stessa nell’apposita sede dell’apparecchiatura.
C) Infilare l’ asola della cerniera sulla vite presente sul
lato sinistro (allentata in fase 9A); bloccare la cerniera all’apparecchiatura, avvitando su di essa due viti.
11 A) Applicare a scatto la testatina (rimossa in precedenza)
sul lato superiore della porta del frigorifero.
B) Applicare a scatto il pannello frontale facendo pressione
in più punti; C) fissarlo con due viti; D) applicare le clip sul lato destro e sinistro (rimosse in
precedenza).
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C
11D
Page 21
19
Italiano
1. ALIMENTAZIONE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
L’APPARECCHIATURA NON FUNZIONA
CONTROLLARE L’IMPIANTO ELETTRICO;
VERIFICARE A VISTA CHE LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTA­ZIONE SIA BEN INSERITA NELLA PRESA DI CORRENTE;
VERIFICARE A VISTA CHE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE E LA SPINA NON ABBIANO SUBITO DANNI.
CONTATTARE UN ELETTRICISTA;
RICOLLEGARE LA SPINA ALLA PRESA DI CORRENTE;
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
2. LUCE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
LUCE INTERNA SPENTA ALLA APERTURA DELLA PORTA
VEDI PUNTO 1;
LUCE INTERNA SPENTA ALL’ APERTURA DELLA PORTA.
SCHEDA A LED GUASTA: CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA. NB: L’INTERVENTO DI SOSTITUZIONE DEVE ESSERE ESEGUITO DAL SERVIZIO ASSISTENZA AUTORIZZATO.
3. TEMPERATURETROPPO ALTE
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
INSUFFICIENTE CAPACITA’ DI RAFFREDDAMENTO REFRIGE­RATORE
CONTROLLARE CHE IL CIBO NON SIA POSIZIONATO TROP­PO A RIDOSSO DELLA PARETE REFRIGERATORECONTRO LE BOCCHETTE DI VENTILAZIONE;
LA CORRETTA CHIUSURA DELLE PORTE E L’ADESIONE DELLE GUARNIZIONI;
VALORE DELLA TEMPERATURA IMPOSTATA NON CORRET­TO;
CONTROLLARE CHE L’APPARECCHIO NON SIA INSTALLATO VICINO AD UNA FONTE DI CALORE.
RIPOSIZIONARE ADEGUATAMENTE IL CARICO;
CHIUDERE LE PORTE CORRETTAMENTE E PULIRE LE GUAR­NIZIONI;
IMPOSTARE LE TEMPERATURE (FRIGO/FREEZER) IN BASE ALLE INDICAZIONI CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE;
RIPOSIZIONARE L’APPARECCHIO.
4. RUMORI E VIBRAZIONI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
VIBRAZIONE DELL’ APPAREC­CHIATURA
RUMORE DAL COMPRESSORE
CONTROLLARE CHE LAPPARECCHIO SIA STABILE ED I PIEDINI BEN REGOLATI;
VERIFICARE CHE LA PARTE POSTERIORE DELL’APPARECCHIA­TURA NON SIA TROPPO VICINA ALLA PARETE;
RUMORE INTERNO AL COMPRESSORE.
REGOLARE CON L’APPOSITO ATTREZZO L’ALTEZZA DEI PIEDINI;
SPOSTARE L’APPARECCHIO;
CHIAMARE L’ASSISTENZA TECNICA.
5. ODORI
PROBLEMA VERIFICHE SOLUZIONI
EMANAZIONE DI CATTIVI ODORI
VERIFICARE LA CORRETTA CONSERVAZIONE DEI CIBI;
VERIFICARE LA FUORIUSCITA DI LIQUIDI ALL’INTERNO DEL­L’APPARECCHIATURA;
VERIFICARE LA PRESENZA DI CATTIVO ODORE SULLE GUARNIZIONI;
APPARECCHIATURA RIMASTA TROPPO A LUNGO FERMA CON LE PORTE CHIUSE.
COPRIRE I CIBI E/O UTILIZZARE GLI APPOSITI INVOLUCRI DI PLASTICA PER LA CONSERVAZIONE;
PULIRE LE CELLE ED I RIPIANI IN VETRO CON APPOSITO DETERGENTE PER FRIGORIFERI;
PULIRE LE GUARNIZIONI CON ACQUA E ACETO;
VALUTARE LA CAUSA DEL FERMO DELL’APPARECCHIATURA.
9. GUASTI E SOLUZIONI
Page 22
Page 23
1
English
1. PRESENTATION .......................................................................................... 2
Assistance
HAIER
2. AFTERSALE SERVICE ................................................................................ 2
Guarantee conditions ................................................................................2
Identication and serial No. Plate .............................................................2
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE ......................................................3
Table 1 - Technical data.............................................................................. 3
Operative conditions..................................................................................4
Description of the appliance .....................................................................4
4. SAFETY........................................................................................................5
Safety precautions .....................................................................................5
Safety data sheet for R600 a gas ............................................................... 7
Disposal and interruption.......................................................................... 7
5. INSTALLATION ........................................................................................... 8
Transport and unpacking .......................................................................... 8
Positioning .................................................................................................8
Cleaning before use ................................................................................... 9
Electrical connection .................................................................................9
6. USE…….................................................................................................... 10
Description of the functions of the refrigerator and freezer –
CFE MODEL
...........10
Description of the functions of the refrigerator and freezer –
CFL MODEL
..........11
Advice on the preservation of foods: refrigerator/freezer...................... 12
INOX
I
N
O
X
7. ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................16
Cleaning the appliance ............................................................................16
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE..........................................................17
Door reversibility ..................................................................................... 17
9. TROUBLESHOOTING.................................................................................19
INDEX
Page 24
Page 25
3
English
3. SPECIFICATIONS OF THE APPLIANCE
Table 1 – Technical data
Model
CFL 533 CFL 633 CFE 533 CFE 633
1
Energy class A A+ A A+
Climatic class SN /T SN /T SN/T SN/T
Volts/frequency V/Hz
220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50
Type of refrigerant (R134a / R600a) R600a R600a R600a R600a
Temperature maintenance time in case of blackout h 18 18 18 18
2 Essential specications
Number of compressors 1 1 1 1
Defrosting of refrigerator/freezer
(M = Manual / A = Automatic) A / A A / A A / A A / A
Control system (E = Elettronic / M = Mechanical) E E E E
NO FROST (Refrigerator/Freezer) yes/yes yes/yes yes/yes yes/yes
Ventilated (Refrigerator only) yes yes yes yes
3 Temperature and refrigeration capacity
Refrigerator temperature setting interval °C 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8
Meat box temperature °C -2 ÷ 3 -2 ÷ 3 -2÷3 -2÷3
Vegetables box temperature °C 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10
Freezer temperature setting interval °C -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24
Refrigerator net volume l 230 230 230 230
Freezer net volume l 101 101 101 101
4 Control panel
Commands and temperature indications internal internal internal internal
Type of display LED LED - -
Super cooling (Refrigerator) yes yes yes yes
Super freezing (Freezer) yes yes yes yes
Over-temperature alarm yes yes yes yes
Adjustable thermostat yes yes yes yes
Indicator lights
yellow/green yellow/green
green green
5 Dimensions of appliance
Dimensions (height x width x depth) cm
186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64
Depth with door open cm 120 120 120 120
6 Accessories
Ice maker (M = Manual / A = Automatic) M M M M
Internal light yes yes yes yes
Power cable length cm 200 200 200 200
Type of plug Schuko Schuko Schuko Schuko
7 Dimensions, packing and weight
Packing dimensions (height x width x depth) cm
193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73
Net weight kg 76 76 76 76
Page 26
4
English
Operating conditions
Correct operation of the appliance and the cooling and preservation temperatures specified in “Table1 – Technical speci cations” are guaranteed only at the following operating conditions:
temperature of the room where the appliance is housed conforming to the climatic class indicated on the Serial
No. Plate.
Table 2 - Climatic class Climatic class: Ambient temperature:
SN From +10°C to +32°C N From +16°C to +32°C ST From +16°C to +38°C T From +16°C to +43°C
maximum relative ambient humidity: 90%;
the appliance must be located well away from heat sour­ces (e.g. ovens, central heating plants, direct sun rays, etc..);
the appliance must be located protected against the at­mospheric agents;
• routine periodic maintenance carried out by following the indications contained in this manual;
ventilation openings in the housing of the appliance free of any obstructions;
correct installation (e.g. levelling, capacity of the system conforming to the data on the serial No. Plate).
Description of the appliance
Detailed description of the appliance you have purchased.
Key: A: Refrigerator control panel B: Internal light C: Glass shelf D: Bottles holder E: “Fresh Control 0°C” drawer F: Serial No. Plate G: Fruit/vegetables preservation drawer H: Freezer drawer I: Ice tray L: Freezer drawer tray M: Butter carrier N: Glass top (2 components) O: Closed balcony P: Balcony Q: Bottle stop (2 components) R: Bottles holder balcony S: Small balcony T: Door handle
NOTE:
The accessories illustrated in the  gure are present in various models. there may be small di erences between these and those present on your refrigerator.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
MODELLO
PNC
FLUIDOREFRIGFRIGORIFERO
CAPACITA'LORDATOTALE
CAPACITA'NETTAFRIGO
CAPACITA'NETTACONGELATORE
CAPACITA'DICONG.
CLASSE
MODEL
REFRIGERANTREFRIGERATOR
GROSSCAPACITY
REFRIGERATORNETCAPACITY
FREEZERNETCAPACITY
FREEZINGCAPACITY
CLASS
R600a
SER.NO.
0,052
Kg
xxx
xxx
xx
SN-T
PRODOTTOINITALIA MADEINITALY
220-240 50V HZ W
0001
RH
G
F
H
N
O
Q
R
Page 27
5
English
4. SAFETY
Safety precautions
Symbols:
General advice to optimise operation of the appliance
General danger
Hot surfaces
• This handbook must be stored together with the appliance
for any future consultation. In the event of sale or transfer to another person, make sure that the handbook is provided together with the appliance, thus enabling the new user to know its operation and the relevant warnings.
• These warnings have been drafted for your safety: therefore,
please read them carefully before installing and using the appliance.
• If the appliance is in a horizontal position during transport.
The oil in the compressor may flow out into the refrigerating circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to flow into the compressor.
• After unpacking the appliance, check it carefully and install
it following the instructions in the relevant chapter: if you notice any faults, turn OFF the appliance and follow the procedure indicated in chap. “After-sales assistance”.
• Before you attempt any routine or extraordinary maintenance
operation, disconnect electrical power to the appliance – when you do this, do not on any account pull the plug by its cable. Also check if the cable is damaged. If it is, contact a Service Centre. If the appliance has been moved, when re­positioned, make sure that the power cable is not crushed or is not obstructing.
IMPORTANT: the appliances are provided with
refrigerant gas, ISOBUTHANE (R600a). The appliance must be transported and moved, taking maximum care to ensure that it is not excessively struck or shaken. Failure to observe the above rule, could put the appliance out of service. Damage to the refrigerating circuit, with possible outow of refrigerating gas, could create risks of explosion caused by external sparks or ames. Do not, on any account, run your appliance if it appears to be damaged. In case of damage, contact the Service Centre, ventilate the room where the appliance is located, and avoid ames or jobs on the appliance.
• Before you connect the appliance to the electrical mains, make sure that the capacity of the system is adequate with respect to the data on the serial number plate. Any modification which may be necessary to the domestic electrical system, in order to install the appliance, must be carried out by qualied personnel.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Page 28
6
English
If the appliance is moved from its usual position, take
into account that even after you have unplugged, the components on the rear of the appliance may remain very hot for some time.
The appliance is not built for insertion in an embed­ding structure. Insu cient ventilation will certainly
lead to poor operation and will damage the appliance.
IMPORTANT: during normal operation and routine
maintenance, do not on any account:
- use electric appliances inside the compartments for preserving food frozen by the appliance;
- use mechanical or other devices to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the Manufacturer;
- lay fragile, heavy or unstable objects on the appliance.
Temperature inside the refrigerator and freezer could
rise or fall slightly; these appliances are therefore unsuitable for preserving products (e.g. medicines) for which a stable temperature must be guaranteed.
IMPORTANT: this appliance was designed solely for domestic use, for preserving and/or freezing foods.
Therefore, make sure that children do not approach the refrigerator with the intention of playing there, do not sit on the drawers and do not hang on the doors its appliance.
IMPORTANT: Do not put substances with an explosion risk, contaminants or volatile substances in the
appliance.
IMPORTANT: Never put carbonated beverages or bottles of water in the low temperature compartment
(freezer) – they may explode. Furthermore, we strongly advise you not to put hot liquids or foods inside the appliance and not to  ll receptacles up to their brim. For all other preservation advice, consult chap. “Use”.
IMPORTANT: Bottles holder maximum load: 10Kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Page 29
7
English
Safety data sheet for R600a gas
Measures in the event of accidental leakage
Allow the material to evaporate providing that adequate ventilation is provided.
Behaviour of gas
The gas is highly inammable; therefore, absolutely avoid contact with naked ames and hot surfaces. Gas R600a is heavier than air, and therefore, high concentrations could form close to the oor where general ventilation is poor.
First aid
Inhalation
Take the exposed person from the polluted area and carry him to a warm, well ventilated place. Long exposure can cause the onset of asphyxia and possible loss of consciousness. If necessary, practice articial respiration, and, in the most serious cases, administer oxygen, under close medical supervision.
Skin contact
It is unlikely that occasional contact with the skin is dangerous by cutaneous absorption. If this happens: thoroughly wash the aected zone. Liquid splashes and atomised liquid can cause freezing burns: Wash the aected part with plenty of water and call in a doctor to treat any burns.
Eye contact
Wash with plenty of water, with eye lids well open, and call in a specialised doctor as soon as possible.
In any event, we advise you to consult your own doctor following contact with or inhalation of R600a gas.
Disposal and interruption
Under the provisions of art.13 of Law Decree of 25 July 2005, No.151 “Implementation of Directives 2002/95 CE, 2002/96/CE and 2003/108/CE, concerning the reduction in the use of dangerous substances in electric and electronic appliances, and the disposal of waste”:
The symbol of the crossed rubbish bin axed to the appliance or to its package indicates that, at the end of its useful life, the product must collected separately from other waste. Therefore, the user shall transfer the appliance, when it has reached the end of its life, to centres for dierentiated collection of electronic and electro-technical waste, or redelivery it to the seller when the user buys a new appliance of equivalent type, one for one. Make sure that the old appliance is transported to the collection point for its disposal without any damage to the cooling circuit. You will therefore be sure of preventing uncontrolled outow of refrigerant. The refrigerant data are shown on the appliance’s data plate. The cycloisopenthane, a substance not harmful to ozone, is used as an expander for the insulating foam. Adequate dierentiated collection, prior to sending the out­of-service appliance for environmentally compatible recycling, treatment and disposal, contributes to avoiding possible negative eects on the environment and health, and favours the use and/or recycling of the materials the appliance is composed of. Abusive disposal of the product by the user, entails the application of the sanctions under current legal regulations. For more detailed information about the available collection systems, contact your local waste disposal service. We thank you for your contribution to the protection of the environment.
We advise you to cut the power cable before taking the
appliance to the collection centres.
Make the closing of the door unt for use (by removing the seals), or better still, remove the door in order, for example, to prevent a child risking to stay shut inside while playing.
Page 30
8
English
5. INSTALLATION
Transport and unpacking
If the appliance is in a horizontal position during transport. The oil in the compressor may ow out into the refrigerating circuit. We therefore advise you to leave the appliance in a vertical position for 2 hours before start-up, to enable oil to ow into the compressor.
Remove the external packing, remove the protective lm, where present, from the surfaces of the appliance, clean the outside of the appliance with specic products. Do not use scrapers or abrasive fabrics which could damage the surfaces beyond repair.
Carefully remove all sheets and adhesive tape from the appliance and door and any parts in polystyrene. Take out the documents and existing accessories from inside the appliance.
The packing material is recyclable and is marked with the recycling symbol.
For disposal, follow the local regulations. Packing material (plastic bags, parts in polystyrene, etc...) must kept out of reach of children as it is a potential source of danger.
Control the appliance carefully: if you notice any faults, do not install the appliance and follow the procedure indicated in chap.
“After-sales assistance”.
Positioning
The place chosen for positioning must satisfy the indications supplied in parag. “Operating conditions”, and must have a stable oor of sucient capacity for the appliance’s weight.
Furthermore, you must take into account the distances to be respected for correct operation of the appliance and for its dimensions:
1) top part (at least 20 cm)
2) back part (at least 10 cm)
3) wall on door opening side (at least 30 cm).
Level the appliance with its feet: keep the appliance slightly above the floor to encourage good air circulation on the condenser. In these conditions, you will obtain excellent operation of the refrigerant circuit.
10 cm
20 cm
30 cm
Page 31
9
English
Cleaning before use
Make sure that you have removed, from the appliance, all the adhesive strips which restrain the accessories, clean all internal parts with lukewarm water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, in order to remove the characteristic odour of new parts, then dry carefully. Do not use detergents and/or abrasives containing soda, or solvents which could damage the nishes.
Electrical connection
Before you insert the plug in the power socket, make sure that:
you hands are not wet or humid;
voltage and frequency on the serial number plate match
those of the domestic power supply (a swing of -6% to +6% is permitted for nominal voltage; for operation at dierent voltages, use a transformer of adequate power);
the cable and plug are not damaged or crushed by heavy
objects;
the power cable is not too tight: extensions to reach the
socket are not permitted.
IMPORTANT: do not connect the appliance to rectiers (e.g. sun plants) or by an extension lead.
IMPORTANT: the appliance must be connected to an
ecient earth plate. To this end, if the power socket of the domestic system is not connected to earth, connect the appliance to a separate efficient earth system, in compliance with current legal regulations, consulting a specialised technician. The Manufacturer declines all and any responsibility if this accident prevention regulation is not respected.
This appliance conforms to the following EU directives: B.T. 73/23/EEC 93/68/EEC
SODIUM
BICARBONATE
Page 32
10
English
6. USE
Description of the functions of the refrigerator and freezer – CFE MODEL
Initial power supply
At power-up, the Power indicator (C) lights. The over-temperature alarm will be generated due to high temperature inside the compartments. To disable the buzzer, press any key.
Setting temperature in the refrigerator compartment
To set the temperature inside the refrigerator compartment, turn the knob (B). The settable temperature range is between Holiday, Eco, and Max.
Setting temperature in the freezer compartment
To set the temperature inside the freezer compartment, turn the knob (D). The settable temperature range is between Min, Eco, and Max.
Super Cool
To activate this function, press the Super Cool push button (A) – the relevant indicator lights up. This function will be automatically disabled when the temperature drops to minimum level. This function can be disabled by pressing the (A) push button again.
Super Freeze
To activate this function, press the Super Freeze push button (E) – the relevant indicator lights up. This function will be automatically disabled after 24 hours. This function can be disabled by pressing the (E) push button again.
Holiday Function
To activate this function, turn the knob (B) to the Holiday position. In the Holiday mode, the refrigerator works at a temperature of over +10°C (after you have activated this function, we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., the indicator light of push button (A)  ashes and a buzzer is sounded: 3 beeps every 30 seconds. The buzzer can be disabled by closing the door, or pressing any key. Indicator (A) stays slighted until the door is closed.
Excessive temperature alarm
When the temperature in the freezer compartment rises over a given level, the indicator light of push button (E)  ashes and a buzzer is sounded: 1 beeps per 30 second. The buzzer stops when the temperature in the freezer compartment reaches the de ned level, or by pressing any key. The indicator (E) stays lighted until the required temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
Turn knob (B) to its OFF position. The refrigerator compartment will be disabled whereas the freezer compartment continues to work normally.
Turning OFF the appliance
Turn the knob (D) to its OFF position. The refrigerator goes OFF, but continues to be fed by the electrical mains.
Super Cool Super FreezeFridge Freezer
Power
Eco.
Max
Min
OFF
Eco.
Max
Holiday
OFF
A B C D E
Key:
A: Super cool push button B:
Knob for setting temperature of the refrigerator compartment
C: Power indicator
D:
Knob for setting temperature of the freezer compartment
E: Super Freeze push button
Page 33
11
English
Description of the functions of refrigerator and freezer – MODEL CFL
Initial power supply
When the refrigerator is powered up, indicator (A10) lights up. The temperature of the compartments is shown on the display as “-”due to the high temperatures inside. An alarm buzzer is sounded. Press key (A9) and the buzzer stop, whereas indicator (A9) stays lighted. the display shows. When the temperature has dropped to a given level, the temperatures of the refrigerator and freezer on the display respectfully indicate “5” and “-18” according to the settings prede ned in the factory.
Setting temperature in the refrigerator compartment
Press key (A4) or (A5) to set the refrigerator temperature: the relevant indicator light  ashes, enabling you to set the temperature from 2°C to 8°C. The setting will be con rmed automatically 5 seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Setting the temperature of the Cooler compartment
Press key (A6) or (A7) to set the cooler temperature: the relevant indicator light  ashes, enabling you to set the temperature from
-16°C to -24°C. The setting will be con rmed automatically 5 seconds after the operation has ended, or by pressing any key.
Super Cool
To activate this function, press Super Cool key (A3): In this way the relevant indicator light also lights up. This function will be automatically disabled when the temperature drops to minimum level. This function can be disabled by pressing key (A3) again. In this mode, the temperature in the refrigerator compartment
and the Holiday function cannot be set.
Super freeze
To activate this function, press Super Freeze key (A8): In this way the relevant indicator light also lights up. This function will
be automatically disabled after 24 hours. This function can be disabled by pressing key (A8) again. In this mode, the temperature in the Cooler compartment cannot be set.
Holiday Function
To activate this function, press key (A2). In the Holiday mode, the refrigerator works at a temperature of over +10°C (after you have activated this function, we advise you to remove perishable foods from the refrigerator compartment and close its door).The temperature of the refrigerator compartment is indicated by “-“. Press key (A2) again – the relevant indicator goes OFF and the refrigerator will change over to normal control status. In this mode you can set both the Super Freeze function and the Super Cool function. In the latter case, the Holiday function is automatically disabled.
Control of display
The display screen goes OFF automatically 1 min. after the end of the operation. It can be enabled again by opening the door or pressing any key (an alarm does not turn ON the screen).
Open door alarm
When the refrigerator door stays open for more than 3 min., a buzzer is sounded: 3 beeps every 30 seconds. The buzzer can be disabled by closing the door, or pressing any key. If the door stays open the display is re-lighted and the alarm indicator (A9) is shown.
Excessive temperature alarm
When the temperature in the freezer compartment rises over a given level, the indicator light of push button (A9)  ashes and a buzzer is sounded: 1 beep per second. The buzzer stops when the temperature in the freezer compartment reaches the de ned level, or by pressing any key. The indicator (A9)
Stand-by Holiday SuperCool
SuperFreeze
A1
Alarm
A2 A3 A4
A5
TF TC A8 A9 A10A6
A7
°C
Key:
A1: Stand-by A2: Holiday function push button A3: Super Cool push button A4: Refrigerator temperature increase push button A5: Refrigerator temperature reduction push button A6: Freezer temperature increase push button
A7: Freezer temperature reduction push button A8: Super Freeze push button A9: Alarm silencer push button A10: Power up push button TF: Refrigerator temperature TC: Freezer temperature
Page 34
12
English
stays lighted until the set temperature is reached inside the compartments.
Turning OFF the refrigerator compartment
If you press key (A1) for 3 seconds, indicators (TF) and (A1) go OFF, the refrigerator compartment will be disabled, whereas the freezer compartment operates normally. To re-enable the refrigerator compartment, press key (A1) again for 3 seconds: the relevant indicator lights up, and the icon indicating the temperature of the refrigerator compartment will be reset.
Turning OFF the appliance
If you press key (A10) for 3 seconds, the relevant indicator goes
Advice on the preservation of foods: REFRIGERATOR
Description of functions
Super Freeze: we advise you to use this function when you put the fresh foods you have bought during shopping, in the refrigerator compartment. This method favours faster cooling of foods.
Holiday function: this function is recommended when, for short periods (e.g. a holiday), you do not wish to disable the refrigerator but make it work at reduced consumption. With this mode, the freezer compartment operates normally and the refrigerator compartment operates at temperatures of over +10°C. In view of the temperature, remove from the refrigerator all perishable foods which require lower temperatures for excellent preservation, and keep the refrigerator door closed.
Advice on cooling foods
Ambients with different temperatures can be created by circulating air in the cooling compartment. These ambients are particularly suitable for preserving various foods. It is therefore important to position the foods to allow air to freely circulate around them.
The coldest zones (e.g. suitable for preserving dressed and other meats are just above the vegetables drawer. Instead the less cool zones are situated at the top, toward the outside and in the doors (ideal for preserving butter and cheeses to spread).
Ventilation inside the vegetables drawer is provided by a series of slits which can be closed at the user’s discretion. Advice on how to best use the refrigerator compartment:
• do not put in hot foods or evaporating hot liquids;
• always replace in closed containers, or in appropriate
packages, liquids and all foods which issue or which can easily absorb odours and  avours;
• do not put food oil in  exible containers in the refrigerator
door: cracks could form in the plastic;
• never obstruct the ventilation holes or grids on the bottom
wall of the refrigerator and freezer compartment ;
• do not put in the appliance explosive materials or spray
cylinders containing inflammable propellants such as butane, propane pentane, etc...and put back high proof alcohol only in upright position and in properly shut
containers. Gasses or liquids that accidentally issue from cylinders can be recognised by reading the indications of their content, and are sometimes marked with a  ame symbol.
Glass top in two pieces
By a simple operation, shown in the  gure below, the front glass top (D2) can be positioned under the rear one (D1). In this way you can create space for cooling bottles (or other very high containers) in a vertical position.
D2
D1
OFF, the display screen also goes OFF, and the refrigerator stops operating but will continue to be powered by the electrical system. To re-enable the appliance, press key (A10) once again for 3 seconds. The relevant indicator lights up, the display screen lights up and the refrigerator resumes operating normally. Note: if the Holiday or Super Cool functions, and the Super Freeze function were active before the appliance was turned OFF, they are re-activated at power-up.
Error indication
When “E” or “F” is displayed due to a malfunction, the refrigerator can still guarantee preservation of foods. Please contact the Service Centre as soon as possible.
Page 35
13
English
Table 3 - Preserving foods in the refrigerator
Food Preservation containers Preservation zone Duration
Meat and fish (of any type) Hard cheeses
Protective  lm, aluminium sheets, closed glass containers, plastic for foods or steel
Drawer “Fresh Control °0C”
1-2 days
Cooked foods, cold dishes, sweets
Closed containers in glass, plastic for foods or steel
Any drawer 1-2 days
Fruit and vegetables Sale package or bulk Fruit/vegetable drawers 3-4 days Bananas, potatoes,
onions and garlic
Do not preserve in the refrigerator - -
Water, wine, beer, milk, fruit juices,  zzy beverages
Food containers in glass or plastic Balconies on the door Ref er t o the best
before date
Pickled or in oil foods, sauces, butter, spreadable cheeses, eggs
Original package Balconies on the door Ref er t o the best
before date
Yoghurt
Original package Any drawer
Refer to the best before date
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Page 36
14
English
Advice on preserving foods: FREEZER
Description of functions
Freezing: The rapid freezing function is designed to best preserve the nutritional value of foods placed in the freezer compartment , guaranteeing complete and quicker freezing.
Advice on freezing foods
The freezer compartment is recommended for preserving already frozen foods, for freezing small quantities of foods, and for preparing ice cubes and ice cream.
IMPORTANT: a temperature of -18°C is necessary for
freezing and preserving foods for a long time. This temperature considerably stops the action of microorganisms. As soon as the temperature exceeds -10°C, the decomposition process activated by the microorganisms is resumed, shortening the life of foods. For this reason, when foods have been defrosted, they can be re-frozen only after cooking in order to eliminate most of the microorganisms.
Some advice:
• to preserve frozen foods, make sure that they are well
preserved by the seller;
• we advise you to limit opening the compartment containing
deep frozen and frozen foods and keep it open for as little time as possible;
• we advise you to freeze only fresh, high quality foods, after
washing and drying them carefully;
• place the foods to be frozen in the lower drawer – this is the
coldest point of the freezer compartment;
• preservation temperature must always be lower than or
equal to -18°;
• the serial number plate indicates the maximum quantity of
fresh foods which can be frozen in 24 h (“freezing capacity”). A larger quantity worsens freezing quality, and considerably reduces the quality of already frozen foods;
• we advise you to activate the Super- Freeze function 24
hours before freezing, when food quantities exceed 8 Kg;
• freeze foods in small portions, carefully wrapped in suitable
protective material (aluminium sheets or specic freezer packets), adhering well and closed, marking the packing and best before dates;
• ice cream and ice lollies should be eaten only a few minutes
after they have been removed from the freezer, to avoid cutaneous lacerations to lips and tongue. For the same reason, do not touch internal parts of the freezer with wet hands;
• packets must be dry to prevent them freezing together or
attaching to each other;
• the packaging must ensure that air and humidity do not
come out, to prevent drying of foods and loss of the vitamins they contain;
• the bags and/or sheets must be soft to adhere well to the
contents;
• arrange the foods to be frozen so that they do not come into
contact with already frozen foods, to avoid defrosting;
• to defrost small quantities of fresh foods (1-2 Kg), there
is no need to adjust the thermostat knob. To defrost larger quantities, enable the “Super-Freeze” function
(parag.”description of refrigerator and freezer functions)”.
IMPORTANT: do not preserve bottled drinks, especially
if fizzy, in the freezer compartment or in the low temperature cells; if the beverages freeze, the contents expand and the bottles can burst.
IMPORTANT: increasing the temperature of frozen foods,
reduces their preservation time.
• If, for accidental reasons, i.e. a power cut in the domestic system, the foods in the freezer compartment have defrosted (eve if only partially), they must be consumed very quickly; they can also be re-frozen after being cooked.
• With brief interruptions (up to 6-8 hours), the foods will not alter.
Making ice cubes
The appliance is supplied with one or more trays for the production of ice cubes; ll up to ¾ with drinking water and put them back in the appropriate compartment. Do not use metallic and specially sharpened objects to detach the trays. To easily detach ice cubes from the tray, pour some running water on the tray.
Advice on defrosting foods
To cook frozen foods excellently, we advise you to defrost them in the refrigerator or at room temperature, shortening defrosting time in the latter case. If you want to cook the foods quickly, providing they are small they can be cooked directly, lengthening cooking times. If they are of normal dimensions, they can be defrosted in a microwave oven. When foods are defrosted, they deteriorate quickly. Therefore, they should be consumed by the next 12-24 hours and can be refrozen only after they are cooked (boiled or roasted).
Page 37
15
English
Table 4 - Preserving foods in the freezer
Food Preservation containers Preservation zone Duration
Preservation of frozen foods, ice cubes, ice creams
Original package, well closed
top of freezer compartment
Refer to best before date
Freezing foods: meat and sh
Original package, well closed. Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed. Maximum quantity per container: 2.5 Kg
preferably at the bottom of the freezer compartment
Beef: 12 months Pork: 12 months Minced pork: 6 months Rabbit: 6 months Veal: 9 months Mutton: 9 months Poultry: 6 months Fish: 6 months
Freezing foods:1st courses/ pasta dishes, fruit, vegetables, sweets
Food containers resisting to cold temperatures, hermetically closed. Maximum quantity per container: 1 Kg
central part freezer compartment
6-12 months
Page 38
16
English
INOX
I N
O
X
7. ROUTINE MAINTENANCE
Cleaning the appliance
Disconnect the electrical power supply before starting
the job.
Internal cleaning
Clean all internal parts with tepid water and neutral soap, vinegar or sodium bicarbonate, then dry accurately. Alternatively use detergents made specically for the refrigerator, on sale in any supermarket. Do not use abrasive detergents and/or powders, soda based detergents, or solvents which could damage the nish. To facilitate cleaning, the internal accessories can be removed
(consult parag. “Dismantling components”).
External cleaning
Clean all external parts with specic detergents. Do not use abrasive detergents and/or powders, soda based detergents, or solvents which could damage the nish.
Dismantling components
To facilitate cleaning operations, all the internal components of the appliance can be dismantled. Follow the instructions in the relevant gure.
A: Freezer drawers, fruit/vegetable drawer and “Fresh Control
0°C drawer”: these drawers slide on special guides with stops, which prevent the drawers coming out entirely when opened, and risk falling on the oor. If you wish to take them out of the appliance for the cleaning operations, extract them to up to ¾ of their depth, lift them up slightly and continue extracting, keeping them inclined upwards.
B: Door balconies: they are simply tted on the guides integrated
on the door. To remove them, lift them upward, rmly pushing them up.
C: Top in glass with bottle holder: the top slides on guides,
and has two pins preventing the guides from coming out accidentally(see detail å); if you wish to remove it from the appliance for the cleaning operations ,lift it up slightly and extract it, keeping it inclined upwards.
D: Glass top in two pieces: the front top (D2) is connected to
the rear top to prevent the latter coming out accidentally (see detail.ç); to remove it, slightly lift the rear top (D1) and withdraw the front top (D2). The rear top (D1) is restrained at its ends by two pins which prevent it coming out accidentally (see detail é). To extract it, lift it upward and pull it toward yourself until you withdraw it. When you re-position the two tops (D1 and D2) make sure you connect them once again to each other.
E: Glass top: the top slides on guides. If you wish to remove it
from the appliance for cleaning operations, take away the “Fresh Control 0°C” drawer, slightly lift up the top and extract it, continuing to hold it inclined upwards.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Page 39
17
English
8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE
1
A
C
A
B
F
E
D
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Disconnect power and empty the appliance before you start the operation.
1 A) Open the refrigerator door; B) using a normal screwdriver, work on the two clips to
remove the head from the top end of the door and withdraw it upward;
C) using a normal screwdriver, withdraw downward the
clips from the right and left side – the clips are under the upper hinge, take care not to damage them.
2 A) Unscrew the two screws which secure the front panel,
located at the top;
B)
To remove it, obtain leverage in several points with a normal screwdriver, taking care not to damage the panel
3 A) While  rmly holding the refrigerator door, unscrew the
two screws which restrain the upper hinge on the left and loosen the third screw located on the right.
B) Remove the upper hinge, first turning it anti-clockwise
and then withdrawing it upwards.
C ) Next, remove the door from the refrigerator, withdrawing
it upward and re-position it carefully, paying attention not to damage it.
4 A) Open the freezer door; B) while  rmly holding the door, unscrew the three screws
which restrain the central hinge to remove it.
C) Remove the door from the freezer, withdrawing it
upwards and re-position it carefully, paying attention not to damage it.
5 A) Incline the appliance toward the rear side; B) while keeping the appliance in this position, unfasten
the two screws, located under it, which restrain the lower hinge in order to remove the hinge.
Door reversibility: dismantling door from the right
Page 40
18
English
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C
11D
Door reversibility: mounting door from the left
6 A) Re-install the lower hinge on the left side, re-fastening
the screws.
B) Re-locate the appliance in vertical position.
7 A) Take the central hinge and, with the help of pliers,
unscrew the pin, turn it upside down by 180° and re­screw it back on the hinge.
B) Using a normal screwdriver, withdraw the three hole-
covers of the central cross-piece from the left side and re-install them on the right side.
8 A) Fit the freezer door on the pin of the lower hinge.
B) Take the central hinge, turn it through 180°, insert it on
the freezer door, and fasten it with the screws on the left side of the central cross-piece.
9 A) Slightly loosen the screw (present) on the top left side of
the appliance. B) Take the upper hinge and turn it upside down. C) remove the pin (now facing up) from the hinge and install
it in its lower part.
10 A) Take the freezer door and install it on the pin of the
central hinge. B) t the upper hinge on the door and take it close to the
locating position of the appliance. C) Fit the hinge slot on the screw on the left side
(loosened in step 9A); secure the hinge on the
appliance, fastening two screws on it.
11 A) Click-t the head (previously removed) on the top side
of the refrigerator door. B) Click-t the front panel, applying pressure on several
points; C) secure it with two screws; D) fit the clips on the right and left sides (previously
removed).
Page 41
19
English
1. POWER SUPPLY
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
APPLIANCE NOT OPERATING CHECK THE ELECTRICAL SYSTEM
VISUALLY CHECK IF THE PLUG OF THE POWER CABLE IS CORRECTLY INSERTED IN THE POWER SOCKET;
VISUALLY CHECK IF THE POWER CABLE AND PLUG HAVE BEEN DAMAGED.
CONTACT AN ELECTRICIAN;
RECONNECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET;
CALL THE TECHNICAL SERVICE
2. LIGHTING
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
INTERNAL LIGHT OFF WHEN DOOOR OPENED
SEE POINT 1;
INTERNAL LIGHT OFF WHEN DOOOR OPENED FAULTY LED BOARD: CALL THE TECHNICAL SERVICE.
NB: THE REPLACEMENT OPERATION MUST BE CARRIED OUT BY THE AUTHORISED ASSISTANCE SERVICE
3. TEMPERATURES TOO HIGH
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
INSUFFICIENT REFRIGERATOR COOLING CAPACITY
MAKE SURE THAT FOOD IS NOT PLACED TOO NEAR THE REFRIGERATOR WALLS AGAINST THE VENTILATION OPE­NINGS;
CORRECT CLOSURE OF THE DOORS AND ADHESION OF SEALS;
VALUE OF SET TEMPERATURE INCORRECT
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS NOT INSTALLED NEAR A HEAT SOURCE.
RE-POSITION THE LOAD ADEQUATELY.
CLOSE THE DOORS CORRECTLY AND CLEAN THE SEALS;
SET THE TEMPERATURES (REFRIGERATOR/FREEZER) ACCOR­DING TO THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL;
RE-POSITION THE APPLIANCE
4. NOISES AND VIBRATIONS
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
APPLIANCE VIBRATING
COMPRESSOR NOISE
MAKE SURE THAT THE APPLIANCE IS STABLE, WITH THE FEET CORRECTLY ADJUSTED;
MAKE SURE THAT THE REAR OF THE APPLIANCE IS NOT TOO CLOSE TO THE WALL;
NOISE INSIDE THE COMPRESSOR
ADJUST THE HEIGHT OF THE FEET WITH AN APPROPRIATE TOOL
MOVE THE APPLIANCE;
CALL THE TECHNICAL SERVICE
5. SMELLS
PROBLEM CHECKS SOLUTIONS
BAD SMELLS ISSUING CHECK CORRECT PRESERVATION OF FOODS;
CHECK IF THERE IS ANY LEAKAGE OF LIQUIDS INSIDE THE APPLIANCE;
CHECK IF THERE ARE ANY BAD SMELLS ON THE SEALS;
APPLIANCE OUT OF SERVICE FOR TOO LONG, WITH THE DOORS CLOSED.
COVER THE FOODS AND/OR USE PLASTIC CONTAINERS FOR PRESERVATION;
CLEAN THE CELLS AND GLASS TOPS WITH A SPECIFIC REFRI­GERATOR DETERGENT;
CLEAN THE SEALS WITH WATER AND VINEGAR;
ASSESS THE CAUSE OF THE APPLIANCE ‘S STOPPING .
9. TROUBLESHOOTING
Page 42
Page 43
1
Français
1. PRESENTATION..........................................................................................2
Assistance
HAIER
2. SERVICE APRESVENTE............................................................................. 2
Conditions de garantie.............................................................................. 2
Plaquette matricule d’identication ......................................................... 2
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL................................................................. 3
Tableau 1 - Données techniques ................................................................3
Conditions de fonctionnement ................................................................. 4
Description de l’ appareil...........................................................................4
4. SECURITE.................................................................................................... 5
Précautions de sécurité.............................................................................. 5
Fiche sécurité gaz R600a........................................................................... 7
Elimination et mise au rebus...................................................................... 7
5. INSTALLATION ........................................................................................... 8
Transport et déballage...............................................................................8
Positionnement..........................................................................................8
Nettoyage avant utilisation....................................................................... 9
Raccordement électrique........................................................................... 9
6. UTILISATION ............................................................................................ 10
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur -
MODELE CFE ........
10
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur -
MODELE CFL
.......
11
Conseils pour la conservation des aliments: frigidaire/congélateur ..... 12
INOX
I
N
O
X
7. ENTRETIEN ORDINAIRE...........................................................................16
Nettoyage de l’appareil............................................................................16
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE................................................................17
Réversibilité porte....................................................................................17
9. PANNES ET SOLUTIONS............................................................................19
INDEX
Page 44
Page 45
3
Français
3. CARACTERISTIQUES APPAREIL
Tableau 1 - Données techniques
Modèle
CFL 533 CFL 633 CFE 533 CFE 633
1 Caractéristiques de base
Classe énergétique A A+ A A+
Classe climatique SN /T SN /T SN/T SN/T
Voltage/fréquence V/Hz
220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50
Type de réfrigérant (R134a / R600a) R600a R600a R600a R600a
Temps de maintien température en cas de blackout h 18 18 18 18
2 Caractéristiques fondamentales
Nombre de compresseur 1 1 1 1
Dégivrage frigidaire/congélateur
(M = Manuel / A = Automatique) A / A A / A A / A A / A
Système de contrôle
(E = Electronique / M = Mécanique)
EEEE
NO FROST (Réfrigérant/Congélateur) oui/oui oui/oui oui/oui oui/oui
Ventilé (Uniquement réfrigérateur) oui oui oui oui
3 Températures et capacité de réfrigération
Intervalle réglage température frigidaire °C 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8
Température tiroir viande °C -2 ÷ 3 -2 ÷ 3 -2÷3 -2÷3
Température tiroir légumes °C 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10
Intervalle réglage température congélateur °C -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24
Volume net frigidaire l 230 230 230 230
Volume net congélateur l 101 101 101 101
4 Panneau de contrôle
Commandes et indication température intérieure internes internes internes internes
Type display LED LED - -
Super refroidissement (Réfrigérateur) oui oui oui oui
Super congélation (Congélateur) oui oui oui oui
Alarme de sur température oui oui oui oui
Thermostat réglable oui oui oui oui
Lampes témoin
jaunes/vertes jaunes/vertes
vertes vertes
5 Dimensions de l’appareil
Dimensions (hauteur x largeur x profondeur) cm
186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64
Profondeur avec porte ouverte cm 120 120 120 120
6 Accessoires
Ice maker (M = Manuel / A = Automatique) M M M M
Eclairage interne oui oui oui oui
Longueur câble alimentation cm 200 200 200 200
Type de che Schuko Schuko Schuko Schuko
7 Dimensions, emballage et poids
Dimension emballage (hauteur x largeur x profondeur) cm
193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73
Poids net kg 76 76 76 76
Page 46
4
Français
Conditions de fonctionnement
Le fonctionnement correct de l’appareil et les températures de refroidissement et de conservation déclarées dans le “Tableau 1- Données techniques” sont garanties uniquement pour les conditions de fonctionnement suivantes:
• température de la pièce dans laquelle se trouve l’appareil conforme à la classe climatique indiquée sur la plaquette matricule.
Tableau 2 - Classe climatique Classe climatique: Température ambiante:
SN de +10°C à +32°C N de +16°C à +32°C ST de +16°C à +38°C T de +16°C à +43°C
• humidité relative maximale de l’environnement: 90%;
• positionnement de l’appareil loin des sources de chaleur (ex. fours, radiateurs, rayons solaires directs, etc );
• positionnement de l’appareil à l’abri des agents atmosphériques;
• entretien ordinaire périodique effectué suivant les indications reportées dans ce manuel;
• ouvertures de ventilation dans l’enveloppe de l’appareil libres d’obstructions;
• installation correcte (ex. niveaux, charge de l’installation adaptée aux données de la plaquette matricule).
Description de l’appareil
Ci-après se trouve une description détaillée de l’appareil que vous avez acheté.
Légende: A: Panneau commandes frigidaire B: Eclairage interne C: Plan en verre D: Porte-bouteilles E: Tiroir “Fresh Control 0°C” F: Plaquette matricule G: Tiroir conservation fruits/légumes H: Tiroir freezer I: Plaquette glaçons L: Plateau tiroir freezer M: Porte-beurre N: Plan en verre (2 pièces) O: Compartiment fermé P: Compartiment Q: Bloque-bouteilles (2 pièces) R: Compartiment porte-bouteilles S: Petit compartiment T: Poignée porte
NOTE:
Les accessoires illustrés sur la  gure sont présents sur di érents modèles. Il peut y avoir de légères di érences entre ces derniers et ceux présents sur votre frigidaire.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
MODELLO
PNC
FLUIDOREFRIGFRIGORIFERO
CAPACITA'LORDATOTALE
CAPACITA'NETTAFRIGO
CAPACITA'NETTACONGELATORE
CAPACITA'DICONG.
CLASSE
MODEL
REFRIGERANTREFRIGERATOR
GROSSCAPACITY
REFRIGERATORNETCAPACITY
FREEZERNETCAPACITY
FREEZINGCAPACITY
CLASS
R600a
SER.NO.
0,052
Kg
xxx
xxx
xx
SN-T
PRODOTTOINITALIA MADEINITALY
220-240 50V HZ W
0001
RH
G
F
H
N
O
Q
R
Page 47
5
Français
4. SECURITE
Précautions de sécurité
Symboles:
Conseils de caractère général pour optimaliser le fonction­nement de l’appareil
Danger générique
Surfaces chaudes
• Il est très important que ce livret soit conservé avec
l’appareil pour toute éventuelle future consultation. En cas de vente ou de cession à une autre personne, s’assurer que le livret soit fourni avec l’appareil, permettant ainsi au nouvel utilisateur d’en connaître le fonctionnement et les avertissements relatifs.
• Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité : nous
vous prions donc de les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.
• Si l’appareil, durant le transport, est placé en position
horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le compresseur sorte du circuit de réfrigération. Il est donc conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
• Après avoir déballé l’appareil, le contrôler attentivement
et l’installer suivant les indications du chapitre relatif : si l’on détecte une anomalie, éteindre l’appareil et suivre la procédure indiquée dans le chapitre “Service après-vente”.
• Avant toute opération d’entretien ordinaire et extraordinaire,
débrancher l’alimentation de l’appareil ; cette opération doit être eectuée en évitant absolument de tirer la che du câble. Contrôler de plus que le câble ne soit pas abîmé ; dans ce cas, contacter un Centre d’Assistance. Si l’appareil a été déplacé, une fois replacé, contrôler que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé ou emmêlé.
ATTENTION: les appareils sont dotés de gaz
réfrigérant ISOBUTANE (R600a). Le transport et les éventuels déplacements de l’appareil devront se faire avec une attention maximale, an que l’appareil ne subisse pas de coups ou de secousses excessives. La non observation de la norme indiquée ci avant pourrait rendre l’appareil non fonctionnel ; la détérioration du circuit de réfrigération avec une possible sortie de gaz réfrigérant pourrait produire des risques d’explosion causés par des étincelles ou des ammes externes. Ne pas mettre votre appareil en fonction sous aucun prétexte s’il vous semble endommagé. En cas de dégâts, contacter le Service Assistance, aérer la pièce où se trouve l’appareil et éviter les ammes ou les interventions sur l’appareil.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Page 48
6
Français
• Avant de raccorder l’appareil au circuit électrique, s’assurer que la charge de l’installation soit adaptée aux données de la plaque présente sur la plaquette matricule. Toute modi cation éventuelle qui devrait être faite à l’installation électrique pour pouvoir installer l’appareil devra être e ectuée par du personnel quali é.
Si l’on déplace l’appareil de sa position habituelle, il
faut tenir compte que même après avoir coupé le courant, les composants placés à l’arrière de l’appareil peuvent être très chauds.
L’appareil n’est pas conçu pour être inséré dans une structure à encastrement. Une aération insu sante
entraînera sûrement un mauvais fonctionnement et des dégâts à l’appareil.
ATTENTION: durant le fonctionnement normal et
l’entretien ordinaire, éviter absolument de:
- utiliser des appareils électriques à l’intérieur des compartiments pour la conservation des aliments congelés de l’appareil;
- utiliser des dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage di érents de ceux recommandés par le Constructeur;
- mettre des objets fragiles, lourds ou instables sur l’appareil.
La température à l’intérieur du frigidaire ou du congé-
lateur pourrait subir de petites variations ; ces appa­reils ne sont donc pas adaptés à la conservation de produits (ex. médicaments) pour lesquels doit être garantie une température absolue.
ATTENTION: cet appareil a été conçu pour être utilisé
par des personnes adultes et est destiné uniquement à l’usage domestique pour la conservation et/ou la congélation des aliments. Faire attention, donc, que les enfants ne s’en approchent pas avec l’intenter d’y jouer, qu’ils s’assoient sur les tiroirs et éviter qu’ils ne se pendent aux portes de l’appareil.
ATTENTION: Ne pas introduire dans l’appareil de
substances à risque d’explosion, contaminantes ou volatiles.
ATTENTION: Ne jamais mettre dans le compartiment
basse température (congélateur) des boissons gazeuses ou des bouteilles d’eau : elles pourraient exploser. De plus, il est vivement conseillé de ne pas mettre d’aliments liquides ou chauds dans l’appareil et de ne pas remplir à ras les récipients. Pour tous les autres conseils de conservation, consulter le chapitre “Utilisation”.
ATTENTION: La charge maximale du Porte-bouteilles
est de 10 Kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Page 49
7
Français
Fiche sécurité gaz R600a
Mesure en cas de perte accidentelle
Laisser évaporer le matériel à condition qu’il y ait une ventilation adaptée.
Comportement du gaz
Le gaz est hautement inammable; éviter donc absolument le contact avec des ammes libres et des surfaces chaudes. Le gaz R600a est plus lourd que l’air et donc la formation de concentrations élevées au niveau du sol où la ventilation générale est faible est possible.
Premiers secours
Inhalation
Eloigner le sujet exposé de la zone polluée et le porter dans un endroit chaud et bien aéré. Des expositions prolongées peuvent causer un début d’asphyxie et des pertes de connaissance. Pratiquer la respiration articielle si nécessaire et dans les cas les plus graves, administrer de l’oxygène sous surveillance médicale.
Contact avec la peau
Il est improbable que le contact avec la peau résulte dangereux par absorption cutanée. Dans le cas où cela se produirait : laver abondamment la zone concernée. Les éclaboussures de liquide et le liquide nébulisé peuvent produire des brûlures par gel : rincer abondamment à l’eau la partie intéressée et appeler un médecin pour le traitement des éventuelles brûlures.
Contact avec les yeux
Rincer abondamment à l’eau avec les paupières bien ouvertes et recourir le plus vite possible aux soins d’un médecin spécialisé.
Il est de toute façon conseillé de contacter son médecin traitant suite au contact ou à l’inhalation de gaz R600a.
Elimination et mise au rebus
Selon l’art. 13 du Décret Législatif du 25 juillet 2005, n° 151 “Mise en œuvre des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques, ainsi qu’à l’élimination des déchets ”.
Le symbole du container barré reporté sur l’appareil ou sur son emballage indique que le produit à la n de sa propre vie utile doit être récolté séparément des autres déchets. L’utilisateur devra, donc, remettre l’appareil en fin de vie aux centres adaptés de récolte diérenciée des déchets électriques et électrotechniques, ou bien le remettre au vendeur au moment de l’achat d’un nouvel appareil de type équivalent, à raison de un à un. Faire attention à ce que le vieil appareil soit transporté au point de récolte pour son élimination sans que le circuit de refroidissement ne soit abîmé. Vous serez ainsi sur de prévenir les pertes incontrôlées de réfrigérant. Les données relatives au réfrigérant se trouvent sur la plaque de l’appareil. Le cycloisopentane, substance non nocive pour l’ozone, est utilisé comme détendeur pour la mousse isolante. Une bonne récolte différenciée pour l’envoi successif de l’appareil au recyclage, au traitement et à l’élimination compatible avec l’environnement, contribue à éviter de possibles eets néfastes sur l’environnement et sur la santé et favorise la réutilisation et/ou le recyclage des matières dont il est composé. L’élimination abusive du produit de la part de l’utilisateur comporte l’application des sanctions reprises dans cette normative. Pour des informations plus détaillées inhérentes aux systèmes de récolte disponibles, contacter le service local d’élimination des déchets. Nous vous remercions pour votre contribution au respect de l’environnement.
Il est conseillé de couper le câble d’alimentation avant de porter l’appareil au centre de récolte.
Rendre inutilisable la fermeture de la porte (en enlevant les joints) : ou mieux encore démonter la porte an d’éviter que, par exemple, un enfant ne risque de rester coincé dedans en jouant.
Page 50
8
Français
5. INSTALLATION
Transport et déballage
Si l’appareil, durant le transport, est placé en position horizontale, il est possible que l’huile contenue dans le compresseur ne sorte du circuit de réfrigération. Il est donc conseillé de laisser l’appareil en position verticale pendant au moins 2 heures avant la mise en fonction, pour laisser l’huile s’écouler dans le compresseur.
Enlever l’emballage externe, enlever la pellicule de protection, si présente, des surfaces de l’appareil, nettoyer l’extérieur de l’appareil avec des produits spéciques en évitant l’usage de rasoirs ou de chions abrasifs qui pourraient irrémédiablement abîmer les surfaces.
Enlever avec attention toutes les feuilles et les rubans adhésifs de l’appareil et de la porte, les éventuelles parties de polystyrène. Enlever de l’intérieur de l’appareil les documents et les accessoires existants.
Le matériel d’emballage est recyclable et est contresigné du symbole recyclage.
Pour l’élimination, suivre les réglementations locales.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, pièces en polystyrène, etc.) doivent être maintenus hors de la portée des enfants car ce sont des sources de danger potentielles.
Contrôler attentivement l’appareil : si l’on détecte une anomalie, ne pas l’installer et suivre la procédure indiquée dans le chapitre
“Service après-vente”.
Positionnement
L’endroit choisi pour le positionnement doit satisfaire les indications fournies dans le paragraphe “Conditions de fonctionnement ”, doit avoir un fond stable et une portée adaptée au poids de l’appareil.
De plus, il faut tenir compte des distances à respecter pour le fonctionnement correct de l’appareil et pour son encombrement:
1) partie supérieure (au moins 20 cm)
2) partie postérieure (au moins 10 cm)
3) paroi sur le côté ouverture porte (au moins 30 cm).
Mettre l’appareil à niveau en utilisant les pieds : en maintenant l’appareil légèrement soulevé du sol, on facilite une bonne circulation d’air sur le condensateur. Dans ces conditions, on aura un fonctionnement optimal du circuit de réfrigération.
10 cm
20 cm
30 cm
Page 51
9
Français
Nettoyage avant utilisation
S’assurer d’avoir enlevé de l’intérieur de l’appareil tous les rubans adhésifs qui maintenaient les accessoires, nettoyer toutes les parties internes avec de l’eau tiède et du savon neutre, du vinaigre ou du bicarbonate de soude, dans le but d’enlever l’odeur de neuf caractéristique, sécher ensuite soigneusement. Ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, ou des solvants qui pourraient abîmer les nitions.
Raccordement électrique
S’assurer, avant de mettre la che dans la prise de courant, que:
• vos mains ne soient pas mouillées ou humides;
• la tension et la fréquence reportée sur la plaque matricule correspondent à celle de l’installation électrique (une variation de -6% a +6% sur la tension nominale est permise; pour le fonctionnement à des tensions diérentes, il faudra recourir à un transformateur de puissance adaptée);
• le câble et la che ne doivent pas être abîmés ou écrasés par des objets lourds;
• le câble d’alimentation ne soit pas être trop tendu: les rallonges pour atteindre la prise ne sont pas permises.
ATTENTION: l’appareil ne doit pas être branché à des redresseurs (par exemple à des panneaux solaires) et ne
doit pas être relié par rallonge.
ATTENTION: il faut relier l’appareil à une prise de terre
ecace. Pour cela, si la prise de l’installation électrique domestique n’était pas reliée à la terre, brancher l’appareil à un système de mise à la terre séparé ecace, selon les lois en vigueur, en consultant un technicien spécialisé. Le Constructeur décline toute responsabilité au cas où cette norme ne serait pas respectée.
Cet appareil est conforme aux directives communautaires suivantes : B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE
SODIUM
BICARBONATE
Page 52
10
Français
6. UTILISATION
Description des fonctions du frigidaire et du congélateur - Modèle CFE
Alimentation initiale au courant
Au moment de l’allumage, l’indicateur d’alimentation (C) (Power) s’illumine. L’alarme de surtempérature déclenchera à cause de la température élevée à l’intérieur des compartiments. Pour désactiver l’alarme sonore, appuyer sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Pour régler la température du compartiment frigidaire, tourner la poignée (B). La gamme de température réglable va de Holiday à Eco et Max.
Réglage de la température du compartiment congélateur
Pour régler la température du compartiment congélateur, tourner la poignée (D). La gamme de température réglable va de Min à Eco et Max.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super refroidissement (A) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée lorsque la température descendra au niveau minimum. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A).
Super congélation (Super Freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche de Super congélation (E) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 24 heures. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (E).
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, tourner la poignée (B) en correspondance de la position Holiday. En mode Holiday, le frigidaire travaillera à une température supérieure + 10 °C (il est conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment frigidaire et fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction).
Alarme porte ouverte
Lorsque la porte du frigidaire reste ouverte plus de 3 min. l’indicateur lumineux du bouton (A) clignote et un signal sonore est émis: 3 bip toutes les 30 secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche au choix: l’indicateur (A) restera allumé jusqu’à la fermeture de la porte.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (E) clignote et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde). Le signal sonore s’arrêtera quand la température du compartiment congélateur atteindra le niveau dé ni, ou en appuyant sur une touche au choix : l’indicateur (E) restera allumé jusqu’à ce que la température à l’intérieur des compartiments atteigne celle programmée.
Coupure du compartiment frigidaire
Tourner la poignée (B) jusqu’à la position OFF. Le compartiment frigidaire sera désactivé tandis que le compartiment congélateur continuera à fonctionner régulièrement.
Coupure de l’appareil
Tourner la poignée (D) jusqu’à la position OFF. Le frigidaire s’éteindra tout en restant alimenté par le circuit électrique.
Super Cool Super FreezeFridge Freezer
Power
Eco.
Max
Min
OFF
Eco.
Max
Holiday
OFF
A B C D E
Légende:
A: Touche Super refroidissement (Super Cool) B: Poignée réglage température compartiment frigidaire C: Indicateur d’alimentation
D:
Poignée réglage température compartiment congélateur
E: Touche Super congélation (Super Freeze)
Page 53
11
Français
Description des fonctions frigidaire et congélateur- Modèle CFL
Alimentation initiale par le courant
Quand le frigidaire est alimenté, l’indicateur (A10) s’illumine. Les températures des compartiments sont a chées sur le display comme “-” à cause de la température élevée à l’intérieur. Un signal sonore d’alarme sera émis. Appuyer sur la touche (A9) et le signal sonore cessera, tandis que l’indicateur (A9) reste allumé. Après que la température se soit abaissée à un niveau déterminé, les températures du frigidaire et du congélateur a chées sur le display indiqueront respectivement “5” et “- 18” telles que programmées par l’usine.
Réglage de la température du compartiment frigidaire
Appuyer sur la touche (A4) ou (A5) pour régler la température du frigidaire, l’indicateur correspondant clignotera permettant de régler la température de 2°C à 8°C. Le réglage sera con rmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Réglage de la température du compartiment congélateur
Appuyer sur la touche (A6) ou (A7) pour régler la température du congélateur: l’indicateur correspondant clignotera permettant de régler la température de - 16°C à - 24°C. Le réglage sera con rmé automatiquement 5 secondes après la conclusion de l’opération ou bien en appuyant sur une touche au choix.
Super refroidissement (Super Cool)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super refroidissement (A3) (Super Cool); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée lorsque la température descendra au niveau minimum. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A3). Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment frigidaire et la fonction Holiday.
Super congélation (Super freeze)
Pour activer cette fonction, appuyer sur le bouton de Super
congélation (A8) (Super Freeze); en faisant cela, l’indicateur correspondant s’illuminera également. Cette fonction sera automatiquement désactivée après 24 heures. Il est possible de désactiver cette fonction en appuyant à nouveau sur la touche (A8).Dans ce mode, il n’est pas possible de régler la température du compartiment congélateur.
Fonction Holiday
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche (A2). En mode Holiday, le frigidaire travaillera à une température supérieure à + 10 °C (il est conseillé d’enlever les aliments périssables du compartiment frigidaire et de fermer la porte de ce dernier après avoir activé cette fonction). La température du compartiment frigidaire sera indiquée par “-”. Appuyer de nouveau sur la touche (A2), l’indicateur correspondant s’éteindra et le frigidaire passera en mode de contrôle normal. Dans ce mode, il est possible de régler la fonction Super congélation (Super Freeze) et la fonction Super refroidissement (Super Cool). Dans ce dernier cas, la fonction Holiday est automatiquement désactivée.
Contrôle du display
L’écran du display s’éteindra automatiquement 1 minute après le terme de l’opération. Il peut être rallumé avec l’ouverture de la porte ou la pression d’une touche au choix (l’alarme n’allume pas l’écran).
Alarme de porte ouverte
Quand la porte du frigidaire reste ouverte pendant plus de 3 minutes, un signal sonore sera émis: 3 bip toutes les 30 secondes. Le signal sonore peut être désactivé en fermant la porte, ou en appuyant sur une touche au choix. Si la porte reste ouverte, le display redeviendra lumineux et l’indicateur d’alarme (A9) s’a chera.
Alarme de température excessive
Quand la température du compartiment congélateur dépasse un niveau déterminé, l’indicateur lumineux de la touche (A9) clignotera et un signal sonore sera émis (1 bip par seconde).
Stand-by Holiday SuperCool
SuperFreeze
A1
Alarm
A2 A3 A4
A5
TF TC A8 A9 A10A6
A7
°C
Légende:
A1 : Stand-by A2: Touche fonction Holiday A3: Touche Super refroidissement (Super Cool) A4: Touche augmentation température frigidaire A5: Touche diminution température frigidaire A6: Touche augmentation température congélateur
A7: Touche diminution température congélateur A8: Touche Super congélation (Super Freeze) A9: Touche élimination son alarme A10: Touche alimentation TF: Température frigidaire TC: Température congélateur
Page 54
12
Français
Le signal sonore cessera lorsque la température du compartiment congélateur atteindra le niveau dé ni, ou en appuyant sur une touche au choix : l’indicateur (A9) restera allumé jusqu’à obtenir la température programmée à l’intérieur des compartiments.
Coupure du compartiment frigidaire
En maintenant la touche (A1) enfoncée pendant 3 secondes, les indicateurs (TF) et (A1) s’éteindront et le compartiment frigidaire sera éteint, tandis que le compartiment congélateur fonctionnera normalement. Pour allumer à nouveau le compartiment frigidaire, maintenir appuyé à nouveau la touche (A1) pendant 3 secondes : l’indicateur correspondant s’allumera et l’icône qui indique la température du compartiment frigidaire réapparaîtra.
Coupure de l’appareil
En maintenant appuyée la touche (A10) pendant 3 secondes,
Conseils pour la conservation des aliments : FRIGIDAIRE
Description des fonctions
Super refroidissement: il est conseillé d’utiliser cette fonction lorsque l’on place dans le compartiment frigidaire des aliments fraîchement achetés après avoir fait les courses. Ce mode favorise un refroidissement plus rapide des aliments.
Fonction Holiday: cette fonction est indiquée quand on désire, pour des périodes de temps courtes (par exemple les vacances), ne pas éteindre le frigidaire mais le faire fonctionner avec un minimum de consommation. Avec ce mode, le compartiment freezer fonctionne régulièrement et le compartiment frigidaire fonctionne à température supérieure à + 10°C: vu la température, enlever tous les aliments périssables du frigidaire qui ont besoin de températures inférieures pour leur conservation optimale et laisser la porte du frigidaire fermée.
Conseils pour la réfrigération des aliments
Au moyen de la circulation d’air dans le compartiment de refroidissement, on crée des zones avec des températures di érentes, particulièrement adaptées pour la conservation des di érents aliments ; il est donc important de disposer les aliments de façon à ce que l’air puisse circuler facilement autour de ceux-ci.
Les zones plus froides (adaptées par exemple à la conservation des charcuteries et viandes), se trouvent à peine au dessus du tiroir pour les légumes, donc dans la partie inférieure du frigidaire et à proximité de la paroi postérieure ; les zones moins froides se trouvent dans la partie supérieure, vers l’extérieur et dans les portes (idéales pour la conservation du beurre et des fromages à tartiner).
La ventilation à l’intérieur du tiroir pour les légumes est assurée par une série de fentes qui, au gré de l’utilisateur, peuvent être fermées. Pour utiliser au mieux le compartiment frigidaire, il faut :
• ne pas introduire d’aliments chauds ou de liquide chauds
en évaporation;
• toujours placer dans des récipients fermés, ou dans des
boîtes prévues, les liquides et tous les aliments qui émanent ou qui peuvent absorber facilement des odeurs et des saveurs;
• ne pas mettre d’huile alimentaire dans les récipients  exibles
de la porte du frigidaire : il pourrait se former des fentes dans le plastique;
• ne jamais obturer les fentes et les grilles de ventilation sur les parois du fond du frigidaire et du congélateur;
• tel que le butane, le propane, le pentane, etc… et placer les alcools forts uniquement debout et dans des récipients bien fermés. Les gaz ou les liquides qui peuvent sortir accidentellement des bonbonnes sont reconnaissables en lisant les indications sur leur contenu et sont parfois indiqués par une  amme.
Plan en verre en deux pièces
En suivant la simple opération montrée dans la figure ci­dessous, il est possible de placer le plan en verre antérieur (D2) sous celui postérieur (D1). De cette façon, on crée un espace utile pour la réfrigération de bouteilles en position verticale (ou bien d’autres récipients très hauts).
D2
D1
l’indicateur correspondant s’éteindra, l’écran du display s’éteindra et le frigidaire arrêtera de travailler en continuant à être alimenté par le courant. Pour rallumer l’appareil, maintenir appuyée à nouveau la touche (A10) pendant 3 secondes, l’indicateur correspondant s’allumera, l’écran du display s’allumera et le frigidaire fonctionnera à nouveau normalement. Note: si les fonctions Holiday ou Super refroidissement, et la fonction Super congélation étaient actives avant la coupure de l’appareil, elles seront ractivées au moment de l’allumage de l’appareil.
Indication d’erreur
Quand “E” ou “F” s’a che à cause d’un mauvais fonctionnement, le frigidaire peut encore garantir la conservation des aliments. Il faut contacter au plus vite le Centre d’Assistance.
Page 55
13
Français
Tableau 3 – Conservation des aliments dans le frigidaire
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Viande et poisson (de tout type) Fromages à pâte dure
Feuille fraîcheur, feuille d’aluminium, récipients fermés en verre, en plastique pour aliments ou en acier.
Tiroir “Fresh Control 0°C” 1-2 jours
Aliments cuits, plats froids, pâtisseries
Récipients fermés en verre, en plastique pour aliments ou en acier.
N’importe quel plan 1-2 jours
Fruits et légumes Emballage de vente ou en vrac. Tiroirs fruits/légumes 3-4 jours Bananes, patates,
oignon et ail
Ne pas conserver au frigidaire. -
Eau, vin, bière, lait, jus de fruits, boissons gazeuses
Récipients en verre ou plastique pour aliments. Dans la porte Faire référence à la
date de péremption
Sous vinaigre/sous huile, sauces, beurre, fromages tartinables, œufs
Emballage original. Dans la porte Faire référence à la
date de péremption
Yaourt
Emballage original. N’importe quel plan Faire référence à la
date de péremption
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Page 56
14
Français
Conseils pour la conservation des aliments : CONGELATEUR
Description des fonctions
Super congélation: La fonction de congélation rapide a été étudiée pour préserver au mieux la valeur nutritionnelle des aliments placés dans le compartiment congélateur, en garantissant une congélation complète en un temps plus court.
Conseils pour la congélation des aliments
Le compartiment congélateur est indiqué pour la conservation des aliments déjà surgelés, pour la congélation de petites quantités d’aliments et pour la préparation des glaçons et de la glace.
ATTENTION: pour congeler et conserver les aliments plus
longtemps, une température de - 18°C est indispensable. Cette température bloque de façon importante l’action des microorganismes. Dès que la température dépasse les - 10°C, le processus de décomposition actif des microorganismes recommence rendant les aliments plus périssables. Pour cette raison, une fois décongelés, les aliments ne peuvent être recongelés qu’uniquement après cuisson de façon à éliminer la plus grande partie des microorganismes.
Quelques conseils:
• pour conserver les aliments surgelés, il faut s’assurer qu’ils
aient été bien conservés par le revendeur;
• il est conseillé de limiter les ouvertures du compartiment
congélation et de le tenir ouvert le moins longtemps possible;
• il est conseillé de congeler uniquement des aliments frais
et de qualité optimale, après les avoir lavés et séchés soigneusement;
• placer dans le tiroir inférieur les aliments à congeler, c’est le
point le plus froid du compartiment freezer;
• la température de conservation doit être continuellement
inférieure ou égale à - 18°C;
• sur la plaquette matricule est reportée la quantité maximale
d’aliments frais qui peuvent être congelés en 24 h (“freezing capacity”). Une plus grande quantité résulte en une qualité de congélation moins bonne et réduit de façon importante la qualité des aliments déjà surgelés;
• il est conseillé d’activer la fonction Super Freeze (Super
congélation) 24 heures avant d’eectuer la congélation quand il y a une quantité d’aliments supérieure à 8 Kg;
• congeler les aliments en petites portions, soigneusement
emballés dans des protections adaptées (feuilles d’aluminium ou sachets freezer) bien adhérentes et fermées, en indiquant la date d’emballage et la péremption;
• les glaces et les glaçons devraient être consommés
seulement quelques minutes après avoir été prélevés du congélateur pour éviter des lacérations cutanées aux lèvres et à la langue. Pour la même raison, il est conseillé d’éviter de toucher les parois internes du congélateur avec les mains mouillées;
• les paquets doivent être séchés pour éviter qu’ils ne se
congèlent ensemble ou qu’ils ne s’attachent;
• l’emballage doit assurer que l’air et l’humidité ne sortent
pas pour prévenir la dessiccation des aliments et la perte des vitamines qui y sont contenues;
• les sachets et/ou les feuilles doivent être souples pour bien
adhérer au contenu;
• placer les aliments à congeler de façon à ce qu’ils ne viennent pas en contact avec les aliments déjà surgelés, pour éviter la décongélation;
• pour congeler de petites quantités d’aliments frais (1-2 kg), il n’est pas nécessaire de modier le réglage de la poignée du thermostat. Pour congeler de plus grandes quantités, activer la fonction “Super Freeze” (paragraphe “Description
fonctions frigidaire et congélateur)”.
ATTENTION: dans le compartiment congélateur ou dans
les cellules à basse température, il ne faut pas conserver les boissons embouteillées, spécialement si elles sont gazeuses ; si les boissons gèlent, le contenu se dilate et les bouteilles peuvent exploser.
ATTENTION: une augmentation de la température des
surgelés en réduit la durée de conservation.
• Si pour une raison accidentelle, comme une coupure de courant, les aliments du compartiment congélation se sont décongelés en partie, il faudra les consommer rapidement ; ils pourront être recongeler après cuisson.
• Avec des interruptions brèves (jusqu’à 6-8 heures) les aliments ne seront pas sujets à altération.
Création de glaçons
L’appareil est fourni avec une ou plusieurs plaquettes pour la production de glaçons ; les remplir au trois quart avec de l’eau potable et les replacer dans le compartiment prévu. Ne pas utiliser d’objets métalliques et particulièrement pointus pour défaire les récipients. Pour détacher facilement les cubes de glace, verser un peu d’eau courante sur le récipient.
Conseils pour la décongélation de aliments
Pour pouvoir cuire de façon optimale les aliments congelés, il est conseillé de les décongeler au frigo ou bien à température ambiante, diminuant dans ce cas le temps de décongélation. En cas de nécessité de cuire rapidement les aliments, s’ils sont de petites dimensions, on peut les cuire directement en allongeant les temps de cuisson. S’ils sont de dimension normale, ils peuvent être décongelés dans le four à micro-ondes avant la cuisson. Une fois décongelés, les aliments se détériorent rapidement, ils devraient donc être consommés endéans les 12-24 heures et peuvent être recongelés uniquement une fois cuisinés (bouillis ou cuits).
Page 57
15
Français
Tableau4–Congélation des aliments dans le congélateur
Aliment Récipients pour la conservation Zone de conservation Durée
Conservation des aliments surgelés, glaçons, glaces
Emballage original bien fermé. Pa rtie supérieure
compartiment congélateur
Faire référence à la date de péremption.
Congélation aliments : Viande et poison
Emballage original bien fermé. Récipients pour aliments résistants aux basses températures fermés hermétiquement. Quantité maximale par récipient: 2,5 Kg
Préférentiellement dans la partie basse du compartiment congélateur
Boeuf: 12 mois Porc: 12 mois Haché de porc: 6 mois Lapin: 6 mois Veau: 9 mois Agneau: 9 mois Volaille: 6 mois Poisson: 6 mois
Congélation aliments: entrées, fruits, légumes, desserts
Récipients pour aliments résistants aux basses températures fermés hermétiquement. Quantité maximale par récipient: 1 Kg
Partie centrale compartiment congélateur
6-12 mois
Page 58
16
Français
INOX
I N
O
X
7. ENTRETIEN ORDINAIRE
Nettoyage de l’appareil
Débrancher l’alimentation électrique avant toute opération.
Nettoyage interne
Nettoyer toutes les parties internes à l’eau tiède et au savon neutre, au vinaigre ou au bicarbonate de soude, sécher ensuite soigneusement. En alternative, utiliser des détergents spéciques pour le frigidaire en vente dans les supermarchés. Ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, ou des solvants car ils pourraient abîmer les nitions. Pour faciliter le nettoyage, il est possible d’enlever les accessoires internes (consulter le paragraphe “Démontage composants”).
Nettoyage externe
Nettoyer toutes les parties externes avec des détergents spécifiques, ne pas utiliser de détergents et/ou poudres abrasives, à base de soude, des solvants qui pourraient abîmer les nitions ou des jets d’eau.
Démontage des composants
Pour faciliter les opérations de nettoyage, il est possible de démonter tous les composants internes de l’appareil. Suivre les indications de la gure relative.
A: Tiroir freezer, tiroir fruits/légumes “Fresh Control 0°C”: ces
tiroirs coulissent sur des guides particuliers dotés d’arrêts qui empêchent que, en ouvrant les tiroirs, ils ne sortent totalement et ne risquent de tomber par terre. Si l’on souhaite les enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, les extraire jusqu’au 3/4, les soulever légèrement vers le haut et continuer l’extraction en les maintenant inclinés vers le haut.
B: Compar timents dans le porte: ils sont simplement enlés sur
des guides intégrés à la porte, pour les extraire, les soulever vers le haut en poussant de façon ferme par le bas.
C: Plan en verre avec porte-bouteilles: le plan glisse sur des guides
et a deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.å); si l’on souhaite l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, le soulever légèrement vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
D: Plan en verre en deux parties: le plan antérieur (D2) est
accroché à celui postérieur pour en empêcher la sortie accidentelle (voir part.ç); pour l’extraire, soulever légèrement le plan postérieur (D1) et faire glisser le plan antérieur (D2Le plan postérieur (D1) est bloqué à son extrémité par deux crochets qui en empêchent la sortie accidentelle (voir part.é), pour l’extraire, soulever vers le haut et le tirer vers soi jusqu’à l’enlever. Quand on replace les deux plans (D1 et D2), s’assurer de les accrocher à nouveau l’un à l’autre.
E: Plan en verre : le plan coulisse sur des guides, si l’on désire
l’enlever de l’appareil pour les opérations de nettoyage, enlever le tiroir “Fresh Control 0°C”, soulever légèrement le plan vers le haut et l’extraire en continuant à le tenir incliné vers le haut.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Page 59
17
Français
8. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE
1
A
C
A
B
F
E
D
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Débrancher l’alimentation électrique et vider l’appareil avant toute opération d’entretien.
1 A) Ouvrir la porte du frigidaire; B) avec un tournevis, agir sur les deux clips pour enlever la
tête du côté supérieur de la porte et la faire glisser vers le haut;
C) en s’aidant d’un tournevis, faire glisser vers le bas le clip
du côté droit et gauche situé sous la charnière supérieure en ayant soin de ne pas l’abîmer.
2 A) Dévisser les deux vis, placées sur la partie supérieure, qui
maintiennent le panneau frontal;
B) pour enlever, faire levier en plusieurs points avec un
tournevis en faisant attention à ne pas l’abîmer.
3 A)
En tenant fermement la porte du frigidaire, dévisser les deux vis qui maintiennent la charnière supérieure sur la gauche et dévisser un peu la troisième vis placée sur la droite.
B) Enlever la charnière supérieure, en la faisant d’abord
tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et ensuite, en la faisant glisser vers le haut.
C)
A ce stade, enlever la porte du frigidaire en la faisant glisser vers le haut et la déposer en ayant soin de ne pas l’abîmer.
4 A) Ouvrir la porte du congélateur; B) en la tenant fermement, dévisser les trois vis qui la
maintiennent à la charnière centrale pour l’enlever.
C) Enlever la porte du congélateur en la faisant glisser
vers le haut et la déposer en faisant attention à ne pas l’abîmer.
5 A) Incliner l’appareil vers le côté postérieur; B) en le maintenant dans cette position, dévisser les deux
vis placées sous celui-ci qui maintiennent la charnière inférieure pour l’enlever.
Réversibilité porte: démontage porte du côté droit
Page 60
18
Français
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C
11D
Réversibilité porte: montage porte du côté gauche
6 A) Replacer la charnière inférieure sur le côté gauche en
revissant les vis.
B) Remettre l’appareil en position verticale.
7 A) Prendre la charnière centrale, en s’aidant avec une pince
dévisser le crochet en le tournant de 180° et le revisser sur la charnière.
B) En s’aidant d’un tournevis, enlever les trois couvre-trous
de la traverse centrale du côté gauche et les remonter sur le côté droit.
8 A) Enfiler la porte du congélateur sur le crochet de la
charnière inférieure.
B) Prendre la charnière centrale, la tourner de 180°, l’insérer
dans la porte du congélateur et la xer à l’aide des vis prévues sur le côté gauche de la traverse centrale.
9 A) Dévisser légèrement la vis (déjà présente) du côté
supérieur gauche de l’appareil.
B) Prendre la charnière supérieure, la retourner tête en
bas;
C) enlever le crochet de la charnière (maintenant il se trouve
vers le haut) et l’enler dans la partie inférieure.
10 A) Prendre la porte du frigidaire, l’enler sur le crochet de
la charnière centrale,
B) enler la charnière supérieure sur la porte et la rapprocher
de l’appareil.
C) Enler la fente de la charnière sur la vis présente sur le
côté gauche (légèrement dévissée en phase 9A); bloquer la charnière de l’appareil, en y vissant les deux vis.
11 A) Appliquer la tête (enlevée précédemment) sur le côté
supérieur de la porte du frigidaire jusqu’au déclic ;
B) Appliquer le panneau frontal en faisant pression sur
plusieurs points jusqu’au déclic; C) le xer avec deux vis; D) appliquer le clip sur le côté droit et gauche (enlevé
précédemment).
Page 61
19
Français
1. ALIMENTATION
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
L’APPAREIL NE FONCTIONNE PAS
CONTROLER L’INSTALLATION ELECTRIQUE;
VERIFIER A VUE QUE LA FICHE DU CABLE D’ALIMENTATION SOIT BIEN INSEREE DANS LA PRISE DE COURANT;
VERIFIER A VUE QUE LE CABLE D’ALIMENTATION ET LA FICHE N’AIENT PAS SUBI DE DOMMAGES.
CONTACTER UN ELECTRICIEN;
REBRANCHER LA FICHE A LA PRISE DE COURANT ;
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE.
2. LUMIERE
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A L’OUVERTURE DE LA PORTE
VOIR POINT 1;
ECLAIRAGE INTERNE ETEINT A L’OUVERTURE DE LA PORTE
FICHE LED ENDOMMAGEE: APPELER L’ASSISTANCE TECH­NIQUE. NB: L’INTERVENTION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR LE SERVICE D’ASSISTANCE AUTORISE.
3. TEMPERATURES TROP ELEVEES
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
CAPACITE DE REFROIDISSE­MENT REFRIGERATEUR INSUF­FISANTE
CONTROLER QUE LES ALIMENTS NE SOIENT PAS PLACES TROP HAUT CONTRE LA PAROI DU REFRIGERATEUR, CONTRE LES BOUCHES DE VENTILATION;
LA FERMETURE CORRECTE DES PORTES ET L’ADHESION DES JOINTS;
VALEUR DE LA TEMPERATURE REGLEE NON CORRECTE;
CONTROLER QUE L’APPAREIL NE SOIT INSTALLE PRES D’UNE SOURCE DE CHALEUR.
REPLACER LA NOURRITURE DE FACON ADEQUATE.
FERMER LES PORTES CORRECTEMENT ET NETTOYER LES JOINTS;
REGLER LES TEMPERATURES (FRIGO/FREEZER) SUR BASE DES INDICATIONS CONTENUES DANS CE MANUEL;
DEPLACER L’APPAREIL.
4. BRUITS ET VIBRATIONS
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
VIBRATION DE L’APPAREIL
BRUIT DU COMPRESSEUR
CONTROLER QUE L’APPAREIL SOIT STABLE ET LES PIEDS BIEN REGLES;
VERIFIER QUE LA PARTIE POSTERIEURE DE L’APPAREIL NE SOIT TROP PROCHE DE LA PAROI;
BRUIT INTERNE DU COMPRESSEUR.
REGLER LA HAUTEUR DES PIEDS AVEC L’OUTIL PREVU;
DEPLACER L’APPAREIL;
APPELER L’ASSISTANCE TECHNIQUE
5. ODEURS
PROBLEME VERIFICATIONS SOLUTIONS
EMANATION DE MAUVAISES ODEURS
VERIFIER LA CORRECTE CONSERVATION DES ALIMENTS;
VERIFIER LA SORTIE DE LIQUIDE A L’INTERIEUR DE L’APPA­REIL;
VERIFIER LA PRESENCE DE MAUVAISES ODEURS SUR LES JOINTS;
APPAREIL RESTE TROP LONGTEMPS A L’ARRET AVEC LES PORTES FERMEES.
COUVRIR LES ALIMENTS ET/OU UTILISER DES RECIPIENTS EN PLASTIQUE POUR LA CONSERVATION;
NETTOYER LES CELLULES ET LES PLANS EN VERRE AVEC UN DETERGENT POUR FRIGIDAIRE;
NETTOYER LES JOINTS AVEC EAU ET VINAIGRE;
DETERMINER LA CAUSE D’ARRET DE L’APPAREIL.
9. PANNES ET SOLUTIONS
Page 62
Page 63
NACH VERKAUFE SERVICE
Page 64
Page 65
3
Deutsch
3. GERÄTEMERKMALE
Tabelle 1 – Technische Angaben
Modell
CFL 533 CFL 633 CFE 533 CFE 633
1 Grundmerkmale
Energieezienzklasse A A+ A A+
Klimaklasse SN /T SN /T SN/T SN/T
Spannung/Frequenz V/Hz
220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50
Kühlmittelart (R134a / R600a) R600a R600a R600a R600a
Lagerzeit bei Stromausfall h 18 18 18 18
2 Grundsätzliche Merkmale
Anzahl der Verdichter n°1111
Abtauverfahren Kühlteil/Gefrierfach
(M = von Hand / A = automatisch) A/A A/A A/A A/A
Kontrollsystem
(E = elektronisch / M = mechanisch)
EEEE
NO FROST (Kühlteil/Gefrierfach) ja/ja ja/ja ja/ja ja/ja
Ventiliert (nur Kühlteil) ja ja ja ja
3 Temperaturen und Kühlvermögen
Intervall Temperatureingabe Kühlteil °C 2÷8 2÷8 2÷8 2÷8
Temperatur Fleischbehälter °C -2 ÷ 3 -2 ÷ 3 -2÷3 -2÷3
Temperatur Gemüseschubfächer °C 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10
Intervall Temperatureingabe Gefrierfach °C -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24
Nutzinhalt Kühlteil l 230 230 230 230
Nutzinhalt Gefrierfach l 101 101 101 101
4 Bedienblende
Bedientasten und Temperaturanzeige innen innen innen innen
Displayart LED LED - -
Schnell-Kühlung (Kühlteil) ja ja ja ja
Schnellfrostung (Gefrierteil) ja ja ja ja
Überhitzungsalarm ja ja ja ja
Einstellbarer Thermostat ja ja ja ja
Kontrollanzeigen grün-gelb grün-gelb grün grün
5 Gerätgrößen
Abmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) cm
186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64
Tiefe bei oener Tür cm 120 120 120 120
6 Zubehörteile
Ice maker (M = von Hand / A = automatisch) MMMM
Innenbeleuchtung ja ja ja ja
Länge Versorgungskabel cm 200 200 200 200
Stecker Schuko Schuko Schuko Schuko
7 Abmessungen, Verpackung und Gewicht
Verpackungsabmessungen (Höhe x Breite x Tiefe) cm
193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73
Nettogewicht kg 76 76 76 76
Page 66
4
Deutsch
Betriebsvoraussetzungen
Der korrekte Betrieb des Gerätes und die Angaben zu Kühl­und Konservierungstemperaturen in Tabelle 1 - „Technische Angaben“ sind nur unter folgenden Betriebsvoraussetzungen gewährleistet:
• Die Temperatur des Raumes, in dem sich das Gerät be ndet, muss der auf dem Typenschild angegebenen Klimaklasse entsprechen.
Tabelle 2 - Klimaklasse: Klimaklasse: Lufttemperaturen:
SN von +10°C bis +32°C N von +16°C bis +32°C ST von +16°C bis +38°C T von +16°C bis +43°C
Max. relative Raumfeuchtigkeit: 90%;
Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen aufstellen (z.B.
Backofen, Heizkörper, direktes Sonnenlicht usw).
Gerät vor Witterungsein üssen geschützt aufstellen.
Regelmäßige Durchführung der normalen Wartung unter
Befolgung der Anweisungen in dieser Gebrauchsanlei­tung.
• Lüftungsö nungen am Gehäuse und am Gerät nicht ver-
schließen oder zustellen.
Korrekte Installation (z.B. Nivellierung, Leistungsfähigkeit
der elektrischen Anlage entsprechend der Angaben auf dem Typenschild).
Beschreibung des Geräts
Es folgt eine detaillierte Beschreibung des von Ihnen erworbenen Gerätes.
Legende: A: Bedienblende Kühlschrank B: Innenbeleuchtung C: Ablage äche aus Glas D: Flaschenablage E: Schubfach „Fresh Control 0 °C“ F: Typenschild G: Obst-/Gemüseschubfach H: Gefrierschubfach I: Eiswürfelschale L: Schale für Gefrierschubfach M: Butterschale N: Ablage äche aus Glas (zweiteilig) O: Türfach mit Klappe P: Türabstellregal Q: Flaschenhalter (zweiteilig) R: Flaschenabstellregal S: Kleines Türfach T: Türgri
HINWEIS:
Die in dieser Abbildung gezeigten Zubehörteile sind bei mehreren Modellen vorhanden. Es können daher leichte Abweichungen zwischen diesen und den Zubehörteilen Ihres Kühlschranks bestehen.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
MODELLO
PNC
FLUIDOREFRIGFRIGORIFERO
CAPACITA'LORDATOTALE
CAPACITA'NETTAFRIGO
CAPACITA'NETTACONGELATORE
CAPACITA'DICONG.
CLASSE
MODEL
REFRIGERANTREFRIGERATOR
GROSSCAPACITY
REFRIGERATORNETCAPACITY
FREEZERNETCAPACITY
FREEZINGCAPACITY
CLASS
R600a
SER.NO.
0,052
Kg
xxx
xxx
xx
SN-T
PRODOTTOINITALIA MADEINITALY
220-240 50V HZ W
0001
RH
G
F
H
N
O
Q
R
Page 67
5
Deutsch
4. SICHERHEIT
Sicherheitsmaßnahmen
Symbole:
Allgemeine Empfehlungen zur Betriebsoptimierung des Gerätes
Allgemeine Gefahr
Heiße Oberächen
• Es ist sehr wichtig, dass die vorliegendeGebrauchsanleitung
für weiteres Nachschlagen zusammen mit dem Gerät aufbewahrt wird. Bei Weiterverkauf oder Weitergabe an andere Personen sicherstellen,dassdie Gebrauchsanleitung zusammen mit dem Gerät übergeben wird, damit der neue Benutzer von der Bedienung des Gerätes und den entsprechenden Hinweisen Kenntnis nehmen kann.
• Diese Hinweise wurde für Ihre Sicherheit erstellt: Bitte lesen
Sie sie daher aufmerksam durch, bevor Sie zur Installation und Inbetriebnahme des Gerätes übergehen.
• Wird das Gerät in horizontaler Lage transportiert, kann das
im Verdichter enthaltene Ölin den Kühlkreislauf ießen.Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückießen kann.
• Das Gerät nach dem Auspacken sorgfältig kontrollieren
und gemäß den Angaben im entsprechenden Kapitel installieren: Wird eine Störung festgestellt, muss das Gerät ausgeschaltet und gemäß Kap. „After Sales Service“ vorgegangen werden.
• Vor der Durchführung normaler oder außergewöhnlicher
Wartungsarbeiten die Stromversorgung zum Gerät unterbrechen. Dies darf keinesfalls durch Ziehen am Kabel erfolgen. Vergewissern Sie sich außerdem, dass das Kabel unversehrt ist. Wenden Sie sich andernfalls an das Kundendienstzentrum. Wurde das Gerät umgestellt, muss beim Zurückstellen sichergestellt werden, dass das Versorgungskabel nicht im Weg ist oder gequetscht wurde.
ACHTUNG: Die Geräte sind mit dem Kühlgas
ISOBUTAN(R600a)gefüllt. BeimTransport undbeim eventuellen Verrücken des Gerätes muss höchste Vorsicht walten, damit das Gerät keine starken Stöße oder Schläge erfährt. Ein Nichtbeachten dieser Regel kann zu einem Funktionsverlust des Gerätes führen. Eine Beschädigung des Kühlkreislaufs und nachfolgender möglicher Gasentweichung kann zu Explosionsgefahr durch Funken oder Flammen von außen führen. Nehmen Sie das Gerät unter keinenUmständenin Betrieb, wenn diesesbeschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden an den Kundendienst, lüften Sieden Raum, in dem sichdas Gerätbendet, halten SieFlammendavonfern, undführen Siekeine eigenständigen Eingrie durch.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Page 68
6
Deutsch
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Gerätes an das elektrische Stromnetz, dass die Leistung der Anlage den Angaben auf dem Typenschild entspricht. Sollten zur Installierung des Gerätes Änderungen an der häuslichen elektrischen Anlage notwendig sein, müssen diese von Fachkräften vorgenommen werden
Wird das Gerät verrückt, muss beachtet werden, dass
die Bauteile auf der Geräterückseite auch nach Unterbrechen der Stromzufuhr noch einige Zeit heiß bleiben.
Das Gerät eignet sich nicht für den Einbau. Eine un­zureichende Belüftung führt mit Sicherheit zu Funk-
tionsstörungen oder Schäden am Gerät.
ACHTUNG: Während des normalen Betriebs und bei der normalen Wartung unter keinen Umständen:
- Elektrogeräte innerhalb der Aufbewahrungsfächer für Gefriergut verwenden;
- mechanische Vorrichtungen oder sonstige Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller angegeben wurden;
- zerbrechliche, schwere oder instabile Gegenstände auf dem Gerät abstellen.
Die Innentemperatur des Kühl- und des Gefrierteils kann leichten Schwankungen unterliegen. Diese
Geräte eignen sich daher nicht zum Aufbewahren von Produkten (z.B. Medikamente), die einer stabilen Tempera­tur bedürfen.
ACHTUNG: Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen
bedient und nur im häuslichen Bereich und zum Aufbewahren und/oder Einfrieren von Lebensmitteln verwendet werden. Achten Sie daher darauf, dass Kinder nicht in der Nähe des Gerätes bzw. darin spielen, sich nicht auf die Schubfächer setzen und sich nicht an dessen Tür hängen.
ACHTUNG: Keine explosionsgefährlichen,
verunreinigenden oder sich ver üchtigende Sto e in das Gerät einführen.
ACHTUNG: Niemals kohlensäurehaltige Getränke
oder Wasser aschen in das Gefrierfach legen: Diese können zerbersten. Es wird außerdem dringendst empfohlen, keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen in das Gerät zu geben und die Behälter nicht bis zum Rand zu füllen. Weitere Aufbewahrungsempfehlungen  nden Sie im
Kap. „Verwendung“.
ACHTUNG: Die maximale Tragleistung des
Flaschenhalters beträgt 10 kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Page 69
7
Deutsch
Sicherheitsdatenblatt Kühlgas R600a
Maßnahmen bei unbeabsichtigter Freisetzung
Den Sto verdampfen lassen – vorausgesetzt es besteht eine geeignete Belüftung.
Verhalten des Gases
Das Gasist leicht entzündbar.DenKontakt mitoenen Flammen und heißen Oberächen daher unbedingt vermeiden. Das Gas R600a ist schwerer als Luft, es kann sich daher in Bodennähe verstärkt ansammeln,wo dieBelüftung allgemein schwach ist.
Erste-Hilfe-Maßnahmen
Bei Einatmen
Das Opferistaus demverunreinigtenBereichund andie frische Luft zu bringen. Warm und ruhig halten. Längeres Ausgesetztsein kann zu Erstickungsbeginn und zu Bewusstseinsverlust führen. Künstlich beatmen und in schweren Fällen unter strenger medizinischer Aufsicht Sauersto zuführen.
Bei Hautkontakt
Es ist unwahrscheinlich, dassbei unbeabsichtigtemHautkontakt eine Gefahrdurch Aufnahmedes Gasesvon derHaut entsteht. Geschieht dies dennoch: Die betroene Stelle mit reichlich Wasser abwaschen. Flüssigkeitsspritzer und die zerstäubte Flüssigkeit können zu Erfrierungen führen: Die betroffene Stelle mit reichlich Wasserabwaschen undeinen Arztzur Behandlung eventueller Erfrierungen aufsuchen.
Bei Augenkontakt
Mit reichlichWasserbei geönetemLidspalt ausspülenund so bald wie möglich einen Augenarzt aufsuchen.
Es wird empfohlen,beiKontakt oderEinatmen des Gases R600a in jedem Fall den Hausarzt aufzusuchen.
Entsorgung und Außerbetriebsetzung
Im Sinne des Artikels 13 des Gesetztesdekrets Nr. 151 vom 25. Juli 2005 „Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoe in Elektro- und Elektronikgeräten sowie der Entsorgung von Altgeräten“.
Das Symbolderdurchkreuzten Mülltonneaufdem Gerätselbst oder aufderVerpackungweist daraufhin,dass dasProduktam Ende seiner Nutzungsdauer von anderen Abfällen getrennt entsorgt werden muss. DerBenutzermuss dasGerätdaher nach Ablauf dessen Funktionsdauer einer Abfallsammelstelle für elektronischen und elektrotechnischen Sondermüll zuführen oder es beim Kauf eines gleichwertigen Neugerätes dem Händler im Verhältnis eins zu eins überlassen. AchtenSiedarauf,dassderKühlkreislauf während desTransports zur Müllsammelstelle nicht beschädigt wird. Auf diese Weise kann sichergegangenwerden,dass keinunkontrollierterAblass von Kühlmittelerfolgt. Alle Angaben zum Kühlmittel benden sich auf dem Typenschild am Gerät. Cycloisopentan schadet der Ozonschicht nicht und wird als Expansionsmittel für den Isolierschaum verwendet. Die Zuführung des außer Betrieb gesetzten Gerätes zur entsprechenden Sammelstelle und folglich zum Recycling für eine umweltfreundliche Behandlung und Entsorgung verhindert möglicheGefahren fürdiemenschliche Gesundheit und fürdie Umwelt undträgt zurWiederverwertungund/oder zum Recycling der Altmaterialen des Gerätes bei. Die ungesetzliche Entsorgung des Produkts wird mit den Sanktionen der geltenden gesetzlichen Bestimmungen geahndet. Weitere detaillierte Informationen zu den Entsorgungsmöglichkeiten erhalten Sie bei der örtlichen Müllabfuhr. Wir danken Ihnen für Ihren Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Es wird empfohlen, das Versorgungskabel vor der Zuführung des Gerätes zur Sammelstelle abzutrennen.
Machen Sie den Schließmechanismus der Tür
unbrauchbar (indemSie die Dichtung entfernen), oder bauen Sie die Tür besser ganz aus, damit Kinder beim Spielen nicht im Gerät eingeschlossen bleiben können.
Page 70
8
Deutsch
5. INSTALLATION
Transport und Entfernen der Verpackung
Wird das Gerät in horizontalerLage transportiert, kann das im Verdichter enthaltene Öl in den Kühlkreislauf ießen. Es wird daher empfohlen, das Gerät mindestens 2 Stunden lang vertikal stehen zu lassen, bevor es in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Verdichter zurückießen kann.
Entfernen Sie die äußere Verpackung und, wo vorhanden, die Schutzfolie von denOberächen desGerätes. ReinigenSie dann die Gerätaußenseiten mit speziellen Produkten. Verwenden Sie dazu keine Schaber oder kratzende Tücher, da diese die Oberächen beschädigen würden.
Entfernen Sievorsichtigalle PlastikfolienundKlebebänder aus dem Kühlschrank und aus der Tür sowie alle Styroporteile aus demVerdichterfach. Entnehmen Siedem Geräteinnenraumdie Unterlagen und die vorhandenen Zubehörteile.
DasVerpackungsmaterialistrecyclingfähig und mit dem
Recyclingsymbol versehen.
EntsorgenSieesentsprechendder örtlichen gesetzlichen
Bestimmungen.DasVerpackungsmaterial(Plastikbeutel, Styroporteile usw.) muss von Kindern ferngehalten werden, da es eine mögliche Gefahrenquelle darstellt.
Kontrollieren Sie das Gerät aufmerksam: Sollten Sie Unregelmäßigkeiten entdecken, installieren Sie es nicht, und befolgen Sie die in Kap. „After Sales Service“ beschriebene Vorgehensweise.
Aufstellen des Gerätes
Die zum Aufstellen des Gerätes gewählte Stelle muss den in Abschnitt „Betriebsvoraussetzungen“ genannten Voraussetzungen entsprechen: Sie muss einen stabilen Untergrund aufweisen, und ihre Tragfähigkeit muss dem Gewicht des Gerätes entsprechen.
Zudem sind die einzuhaltenden Abstände für den korrekten Betrieb des Gerätes sowie für seine Abmessungen zu beachten:
1) nach oben: mindestens 20 cm
2) nach hinten: mindestens 10 cm
3) zur Wand, in deren Richtung sich die Tür önet: mindestens 30 cm
Nivellieren SiedasGerät mithilfe derEinstellfüßchen:Eine leicht erhöhte Position desGeräts erleichtertdie Luftzirkulierung auf dem Kondensator. Auf diese Weise wird ein optimaler Betrieb des Kühlkreises erreicht.
10 cm
20 cm
30 cm
Page 71
9
Deutsch
Reinigung vor der Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme müssen alle Klebebänder, die die Zubehörteile im Geräteinneren befestigt haben, entfernt werden. AlleInnenteilemit lauwarmemWasserundneutralem Reinigungsmittel Seife, Essigoder Natriumbikarbonatreinigen und sorgfältig trocken wischen, damit der „Fabrikgeruch“ entfernt wird. Reinigungsmittel, Scheuermittel, Mittel auf der Basis vonkohlensauremNatron undLösungsmittelkönnen die Oberächen beschädigen und dürfen daher nicht verwendet werden.
Elektrischer Anschluss
Vergewissern Sie sich vor dem Einstecken des Steckers, dass:
• Ihre Hände nicht nass oder feucht sind;
• die Netzspannung unddie Netzfrequenz mit den Daten der häuslichen Anlageübereinstimmen(eine Schwankungvon
-6% bis +6% auf die Nennspannung isterlaubt. Für andere Spannungen ist ein entsprechender Spartransformator erforderlich);
• das Kabel und der Stecker nicht beschädigt sind oder von schweren Gegenständen gequetscht wurden;
• das Versorgungskabel nicht zu stark gespannt ist: Es dürfen keineVerlängerungskabel zur Steckdose eingesetzt werden.
ACHTUNG: Das Gerät darf nicht an Gleichrichter (z. B. Solaranlagen) und nicht über ein Verlängerungskabel
angeschlossen werden.
ACHTUNG: Das Gerät muss unbedingt entsprechend
geerdet werden. Sollte die Steckdose der häuslichen Anlage, an die es angeschlossen wird, nicht geerdet sein, muss das Gerät von einem Fachmann an eine separate, funktionstüchtige Erdungsanlage angeschlossen werden, die den geltenden gesetzlichen Auagen entspricht. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung dieser Hinweise zurückzuführen sind.
Dieses Gerät entspricht den folgenden europäischen Richtlinien: Niederspannungs-Richtlinie 73/23/EWG 93/68/ EWG
SODIUM
BICARBONATE
Page 72
10
Deutsch
6. BEDIENUNG
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils - MODELL CFE
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten leuchtet die Versorgungsanzeige (C) (Power) auf. Der Übertemperaturalarm wird aufgrund der hohen Temperatur in den Fächern aktiviert. Zum Unterbrechen des Alarms eine beliebige Taste drücken.
Einstellung der Temperatur im Kühlteil
Zum Einstellen der Temperatur im Kühlteil am Drehknopf (B) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Einstellung der Temperatur im Gefrierteil
Zum Einstellen der Temperatur im Gefrierteil am Drehknopf (D) drehen. Die Temperaturspanne, die eingestellt werden kann, bewegt sich zwischen Holiday, Eco, und Max.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A) unterbrochen werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (E) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird nach 24 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (E) unterbrochen werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion den Drehknopf (B) auf Holiday stellen. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen).
Alarm Tür o en
Bleibt die Kühlschranktür länger als 3 Min. o en, beginnt die Leuchtanzeige der Taste (A) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen: Die Anzeige (A) bleibt an, bis die Tür geschlossen wird.
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (E) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal: 1 Biep pro Sekunde. Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperatur wert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (E) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Den Drehknopf (B) bis auf OFF drehen. Der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft.
Abschalten des Gerätes
Den Drehknopf (D) bis auf OFF drehen. Der Kühlschrank wird abgeschaltet, wird jedoch weiterhin vom Stromnetz versorgt.
Super Cool Super FreezeFridge Freezer
Power
Eco.
Max
Min
OFF
Eco.
Max
Holiday
OFF
A B C D E
Legende:
A: Taste Schnellkühlung (Super Cool) B: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Kühlteil C: Stromversorgungsanzeige
D: Drehknopf zur Einstellung der Temperatur im Gefrierteil E: Taste Schnellfrostung (Super Freeze)
Page 73
11
Deutsch
Beschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteils - MODELL CFL
Erste Stromanlegung
Beim ersten Einschalten des Kühlschranks leuchtet die Versorgungsanzeige (A10) auf. Die Temperaturwerte der Fächer werden aufgrund der vorhandenen hohen Temperatur als „-“ angezeigt. Es erfolgt ein akustisches Alarmsignal. Durch Druck der Taste (A9) wird das akustische Signal unterbrochen, während die Anzeige (A9) an bleibt. Sobald die Temperatur einen bestimmten unteren Wert erreicht hat, zeigt das Display für die Kühlteil- und für die Gefrierteiltemperatur jeweils „5“ bzw. “ – 18 „ an, was den werkseitig eingestellten Werten entspricht.
Temperatureinstellung im Kühlteil
Die Taste (A4) oder (A5) drücken, um die Kühlschranktemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen 2 und 8 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt.
Temperatureinstellung im Gefrierteil
Die Taste (A6) oder (A7) drücken, um die Gefrierteiltemperatur einzustellen: Die entsprechende Anzeige beginnt zu blinken, und es kann eine Temperatur zwischen - 16 und – 24 °C eingestellt werden. Die Einstellung wird 5 Sekunden nach Abschluss des Vorgangs oder durch Druck einer beliebigen Taste automatisch bestätigt.
Schnellkühlfunktion (Super Cool)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellkühlung (A3) (Super Cool) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird automatisch deaktiviert, wenn die Temperatur die Untergrenze erreicht. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A3) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise können die Temperatur des Kühlteils und die Holiday-Funktion nicht eingestellt werden.
Schnellgefrierfunktion (Super Freeze)
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste Schnellfrostung (A8) (Super Freeze) drücken. Dadurch leuchtet auch die entsprechende Anzeige auf. Diese Funktion wird nach 24 Stunden automatisch deaktiviert. Die Funktion kann durch erneuten Druck der Taste (A8) unterbrochen werden. In dieser Betriebsweise kann die Temperatur des Gefrierteils nicht eingestellt werden.
Holiday-Funktion
Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Zur Aktivierung dieser Funktion die Taste (A2) drücken. Im Holiday-Modus läuft der Kühlschrank bei einer Temperatur über + 10 °C (es wird empfohlen, verderbliche Speisen aus dem Kühlteil zu nehmen und nach Aktivieren dieser Funktion die Kühlschranktür zu schließen). Die Temperatur des Kühlteils wird durch „-“ angezeigt. Die Taste (A2) erneut drücken: Die entsprechende Anzeige erlischt, und der Kühlschrank schaltet auf die normale Steuerung zurück. In dieser Betriebsweise können die Schnellgefrierfunktion (Super Freeze) und die Schnellkühlfunktion (Super Cool) eingestellt werden. Im letzten Fall wird die Holiday-Funktion automatisch abgeschaltet.
Display-Kontrolle
Der Displaybildschirm geht 1 Min. nach Beendigung der Eingabe automatisch aus. Er kann durch Ö nen der Tür oder durch Druck einer beliebigen Taste wieder eingeschaltet werden (ein Alarm schaltet den Bildschirm nicht ein).
Alarm Tür o en
Bleibt die Kühlschranktür länger als 3 Min. o en, erfolgt ein akustisches Signal: 3 Biep alle 30 Sekunden. Das akustische Signal wird durch Schließen der Tür oder durch den Druck einer beliebigen Taste unterbrochen. Bleibt die Tür o en, geht die Displaybeleuchtung wieder an, und die Alarmanzeigeleuchte (A9) wird angezeigt.
Stand-by Holiday SuperCool
SuperFreeze
A1
Alarm
A2 A3 A4
A5
TF TC A8 A9 A10A6
A7
°C
Legende:
A1: Standby A2: Taste Holiday-Funktion A3: Taste Schnellkühlung (Super Cool) A4: Taste Kühlteiltemperatur steigern A5: Taste Kühlteiltemperatur senken A6: Taste Gefrierteiltemperatur steigern
A7: Taste Gefrierteiltemperatur senken A8: Taste Schnellfrostung (Super Freeze) A9: Taste Alarmton ausschalten A10: Taste Stromversorgung TF: Kühlteiltemperatur TC: Gefrierteiltemperatur
Page 74
12
Deutsch
Übertemperaturalarm
Steigt die Temperatur im Gefrierteil über einen bestimmten Grenzwert, beginnt die Anzeigeleuchte der Taste (A9) zu blinken, und es erfolgt ein akustisches Signal (1 Biep pro Sekunde). Das akustische Signal wird unterbrochen, wenn der Gefrierteil den eingestellten Temperaturwert erreicht, oder wenn eine beliebige Taste gedrückt wird: Die Anzeige (A9) bleibt an, bis die eingestellte Temperatur im Gefrierfachinneren erreicht ist.
Abschalten des Kühlteils
Die Taste (A1) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeigen (TF) und (A1) gehen aus, und der Kühlteil wird abgeschaltet, während der Gefrierteil normal weiterläuft. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A1) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, und die Ikone zeigt die Wiederherstellung der Kühlteiltemperatur an.
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: KÜHLTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellkühlung: Es wird empfohlen, diese Funktion für eine schnellere Kühlung der frisch eingekauften Lebensmittel im Kühlteil zu verwenden.
Holiday-Funktion: Diese Funktion sollte verwendet werden, wenn der Kühlschrank über kurze Zeiträume (z.B. während des Urlaubs) auf Spar amme laufen, aber nicht abgeschaltet werden soll. Bei dieser Funktion läuft der Gefrierteil normal weiter, und die Temperatur im Kühlteil liegt über + 10 °C: Aufgrund der erhöhten Temperatur, wird empfohlen, verderbliche Speisen, für deren optimale Aufbewahrung niedrigere Temperaturen benötigt werden, aus dem Kühlteil zu nehmen und die Kühlschranktür geschlossen zu halten.
Empfehlungen zum Kühlen der Speisen
Durch die Luftzirkulation im Kühlteil entstehen Bereiche mit unterschiedlichen Temperaturen, die für unterschiedliches Kühlgut angezeigt sind; daher müssen die Lebensmittel so eingelagert werden, dass die Luft ungehindert zirkulieren kann.
Die kälteren Zonen (zum Beispiel für die Aufbewahrung von Fleisch- und Wurstwaren) befinden sich unmittelbar über der Gemüseschubfach, d.h. im hinteren unteren Bereich des Kühlschrankes. Die wärmeren Zonen hingegen be nden sich im oberen Abschnitt an den Seitenwänden und in den Ablagen an der Türinnenseite (ideal für die Aufbewahrung von Butter und Streichkäse).
Die Luftzirkulierung im Gemüseschubfach wird durch eine Serie von Lüftungsschlitzen garantiert, die nach Belieben geschlossen werden können. Für eine optimale Nutzung des Kühlabteils sollten Sie die folgenden Regeln und Tipps beachten:
• Keine warmen Getränke oder verdampfenden Flüssigkeiten
einlagern.
• Flüssigkeiten und Lebensmittel, die Gerüche verbreiten oder
annehmen, immer in geschlossenen Behältern oder in der Verpackung aufbewahren.
• Kein Speiseöl in  exiblen Behältern in der Kühlschranktür
aufbewahren, da sich Risse im Kunststo bilden könnten.
• Keinesfalls die Lüftungsöffnungen und -gitter in der Rückwand des Kühl- und des Gefrierteils verdecken.
• Keine explosiven Materialien oder Spraydosen mit ent ammbaren Treibmitteln wie Butan, Propan, Pentan usw. in den Kühlschrank geben, und hochprozentigen Alkohol nur in gut verschlossenen Behältern aufrecht einlagern. Gase oder Flüssigkeiten, die versehentlich aus den Spraydosen austreten können, identi zieren Sie an Hand der Angaben auf der Dose, die manchmal auch durch ein Flammensymbol gekennzeichnet sind.
Zweiteilige Ablage äche aus Glas
Durch einen einfachen Handgri , den die Abbildung unten zeigt, kann die vordere Ablage äche aus Glas (D2) unter der hinteren (D1) befestigt werden. Auf diese Weise wird Nutz äche zur Kühlung von stehenden Flaschen (oder anderen, sehr hohen Behältern) gewonnen.
D2
D1
Abschalten des Gerätes
Die Taste (A10) 3 Sekunden lang gedrückt halten. Die entsprechende Anzeige und der Displaybildschirm gehen aus, und der Kühlschrank wird abgeschaltet, bleibt jedoch vom Stromnetz versorgt. Zum erneuten Anschalten des Kühlteils die Taste (A10) wiederum 3 Sekunden lang gedrückt halten: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf, der Displaybildschirm schaltet ein und der Kühlschrank läuft normal weiter. Hinweis: Waren vor dem Abschalten des Gerätes die Funktionen Holiday oder Schnellkühlung und Schnellfrostung aktiviert, werden diese bei Wiederanschalten des Gerätes wieder hergestellt.
Fehleranzeige
Wird aufgrund eines Störbetriebs E oder F angezeigt, ist die Kühlung der Speisen weiterhin garantiert. Es wird jedoch gebeten, sich so bald wie möglich an das Kundendienstzentrum zu wenden.
Page 75
13
Deutsch
Tabelle 3 - Aufbewahren von Lebensmitteln im Kühlteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Fleisch und Fisch (jeder Art) Hartkäse
Frischhaltefolie, Aluminium, geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Schubfach „Fresh Control 0 °C“
1 – 2 Tage
Gekochte Speisen, kalte Gerichte, Süßspeisen
Geschlossene Behälter aus Glas, Plastik oder Stahl zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Jede beliebige Ablage 1 – 2 Tage
Obst und Gemüse Originalverpackung oder lose. Obst-/emüseschubfächer 3 - 4 Tage Bananen, Karto eln,
Zwiebeln und Knoblauch
Nicht im Kühlschrank lagern. -
Mineralwasser, Wein, Bier, Milch, Fruchtsäfte, Getränke mit Kohlensäure
Behälter aus Glas oder Plastik zum Aufbewahren von Lebensmitteln.
Abstellregale an der Tür Siehe
Haltbarkeitsdatum
In Essig / Öl eingelegte Speisen, Saucen, Butter, Streichkäse, Eier
Originalverpackung. Siehe Haltbarkeitsdatum Siehe
Haltbarkeitsdatum
Joghurt Originalverpackung.
Jede beliebige Ablage
Siehe Haltbarkeitsdatum
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Page 76
14
Deutsch
Empfehlungen zum Aufbewahren von Lebensmitteln: GEFRIERTEIL
Beschreibung der Funktionen
Schnellfrostung: Die Funktion der Schnellfrostung wurde entwickelt, um den Nährwert der im Gefrierteil aufbewahrten Lebensmittel so gut wie möglich zu erhalten, indem ein komplettes Einfrieren in noch kürzerer Zeit gewährleistet wird.
Empfehlungen zum Einfrieren von Speisen
Das Gefrierabteileignetsich fürdie Aufbewahrungvonbereits tiefgekühlten Lebensmitteln, zum Einfrieren von geringen Mengen frischer Lebensmittel und für die Zubereitung von Eiswürfeln und Speiseeis.
ACHTUNG: Zum Einfrieren und langen Aufbewahren
von Lebensmitteln ist eine Temperatur von -18 °C erforderlich. Bei dieserTemperaturwerden dieMikroorganismen inaktiviert. Sobald die Temperatur auf Werte über -10 °C ansteigt, setzt der von den Mikroorganismen aktivierte Zersetzungsvorgang wieder ein, und die Lebensmittel verderben relativ rasch. Deshalb dürfen bereits aufgetaute Lebensmittel nur nach vorherigem Garen wieder eingefroren werden. Dies tötet die meisten Mikroorganismen ab.
Einige Ratschläge:
• VergewissernSie sich vor dem Einlagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln, dass diese beim Händler auch richtig aufbewahrt worden sind.
• Önen Sie das Gefrierabteil nur, wenn unbedingt nötig,und
nur so lange wie unbedingt erforderlich.
• Es wird empfohlen, ausschließlich frische und qualitativ
hochwertige Lebensmittel einzufrieren,die zuvor sorgfältig gewaschen und abgetrocknet worden sind.
• Geben Sie Lebensmittel,dieeingefrorenwerdensollen,indas
untere Schubfach, dem kältesten Fach des Gefrierteils.
• Die Lagertemperatur muss konstant unter bzw. Bei – 18 °C
liegen.
• Auf dem Typenschild bendet sich die Angabe dazu, bis zu
welcher Menge frische Lebensmittel innerhalb 24 Stunden eingefroren werden können („Freezing Capacity“). Eine größereMengewürdedieFrostungsqualitätbeeinträchtigen und die Qualität der eigefrorenen Lebensmittel erheblich herabsetzen.
• Es wird empfohlen, die Funktion Schnellfrostung (Super
Freeze) 24 Stunden vor dem Einfrieren der Lebensmittel einzuschalten, wenn diese ein Gewicht von über 8 kg aufweisen.
• Freieren Sie die Lebensmittel in kleinen Portionen
und entsprechend verpackt (in Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel)ein.DieVerpackungen solltengutverschlossen und mit dem Verpackungs- und dem Haltbarkeitsdatum versehen sein.
• Milchspeiseeis und Wassereis sollten erst einige Minuten
bei Raumtemperaturruhen, bevorsie verzehrt werden,um Hautverletzungen anLippen undZungezu vermeiden.Aus demselben Grund wird davon abgeraten, die Innenwände des Gefrierteils mit nassen Händen zu berühren.
• Die Gefrierpakete müssen trocken sein, damit sie nicht
zusammenfrieren oder aneinander festfrieren.
• Die Verpackung muss so erfolgen, dass keine Luft oder
Feuchtigkeit entweichen kann, um die Lebensmittel vor
dem Austrocknen und vor Vitaminverlust zu bewahren;
• Die Gefrierbeutel und/oder die Gefrierfolie dürfen nicht starr sein und müssen sich gut um den Inhalt legen;
• Die einzufrierenden Lebensmittel so legen,dass sie nicht mit bereits gefrosteten Speisen in Berührung kommen, damit diese nicht antauen;
• Zum Einfrieren kleinererMengen an frischen Lebensmitteln (1-2 kg) muss der Thermostat nicht nachgestellt werden. Zum Einfrieren größerer Mengen die Funktion „Super Freeze“ einschalten (Abschnitt ÑBeschreibung der Funktionen des Kühl- und des Gefrierteilsì).
ACHTUNG: Im Gefrierteil und in den
Niedrigtemperaturfächern dürfen keine Getränke in Flaschen und besonders keine kohlensäurehaltigen Getränke aufbewahrt werden. Wenn diese Getränke gefrieren, breitet sich der Inhalt aus, und die Flaschen können zerbersten.
ACHTUNG:Ein Ansteigender Temperatur desGefrierguts
reduziert deren Haltbarkeit.
• Sollten die im Gefrierteil aufbewahrten eingefrorenen Lebensmittel aus zufälligen Gründen, wie ein Stromausfall in der häuslichen Elektronanlage auch nur angetaut sein, müssen sie innerhalb kürzester Zeit verbraucht werden. Nach vorherigem Garenkönnensie auchwiedereingefroren werden.
• Bei kurzen Unterbrechungen (bis zu 6-8 Stunden) erfahren die Lebensmittel keine Beeinträchtigung.
Bereitung von Eiswürfeln
Das Gerät ist mit einer oder auch mehreren Schalen für die Bereitung von Eiswürfeln ausgestattet; diese Schalen einfach zu drei Viertel mit Trinkwasser füllen und in das für die Eiswürfelbereitung bestimmte Fach stellen. Zum Herausnehmen von festgefrorenen Eiswürfelschalen keine metallenen undkeine scharfkantigen Gegenständeverwenden. Zum Herauslösender Eiswürfel aus der Formeinfachein wenig Wasser darüber rinnen lassen.
Empfehlungen zum Auftauen der Speisen
Um tiefgefrorene Lebensmittel gut verkochen zu können, sollten sie vorher im Kühlschrank oder, wenn weniger Zeit zur Verfügung steht, bei Zimmertemperatur aufgetaut werden. Wenn Sie nur wenig Zeit zur Verfügung haben, können kleine tiefgekühlte Waren auch direkt gekocht werden; allerdings müssen sie dann länger gegart werden als sonst. Durchschnittlich große Stückemüssen vor demGaren in einem Mikrowellenherd aufgetaut werden. Nach dem Auftauen sind die Lebensmittel nur kurze Zeit haltbar und sollten daher binnen 12 bis 24 Stunden verzehrt werden und können nur in gekochter Form (gegart oder gebraten) erneut tiefgefroren werden.
Page 77
15
Deutsch
Tabelle 4 - Einfrieren von Speisen im Gefrierteil
Lebensmittel Aufbewahrungsbehälter Aufbewahrungszone Haltbarkeit
Lagerung von tiefgefrorenen Lebensmitteln, Eiswürfeln, Speiseeis
Gut verschlossene Originalverpackung Oberes Gefrierfach Siehe Haltbarkeitsdatum
Einfrieren von Fleisch und Fisch
Gut verschlossene Originalverpackung, für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 2,5 kg
Unteres Gefrierfach
Rind: 12 Monate Schwein: 12 Monate Schweinehackeisch: 6 Monate Kaninchen: 6 Monate Kalb: 9 Monate Lamm: 9 Monate Geügel: 6 Monate Fisch: 6 Monate
Einfrieren von Nudel­und Reisgerichten, Obst, Gemüse und Süßspeisen
Für Niedrigtemperaturen geeignete, hermetisch verschlossene Behälter für Lebensmittel Maximaler Inhalt: 1 kg
Mittleres Gefrierfach
6-1
2 Mona
te
Page 78
16
Deutsch
INOX
I N
O
X
7. NORMALE WARTUNG
Reinigung des Gerätes
Vor der Reinigung die elektrische Stromversorgung
unterbrechen.
Reinigung innen
Alle Geräteinnenseiten mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel, Essig oderNatron abwaschen,dann gutabtrocknen. Alternativkönnen spezielleKühlschrankreiniger verwendet werden, die es in jedem Supermarkt zu kaufen gibt. Keine Schermittel und/oder –pulver mit Soda oder Lösungsmittel verwenden. Diese können die Oberflächen angreifen. Für eine einfachere Reinigung können die inneren Zubehörteile ausgebaut werden (siehe Abschnitt „Ausbau der
Zubehörteile“).
Reinigung außen
Alle Außenseiten desGerätes mitspeziellenReinigern säubern. Keine Schermittel und/oder –pulver mit Soda, Lösungsmittel oder einen Wasservollstrahl verwenden. Diese können die Oberächen angreifen.
Ausbau der Zubehörteile
Füreine einfachereReinigungkönnen dieinnerenZubehörteile des Gerätes ausgebaut werden. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der entsprechenden Abbildung.
A: Gefrierschubfächer, Obst-/Gemüseschubfächer und “Fresh
Control 0 °C”-Schubfach: Diese Schubfächer laufen auf besonderen Führungen mit Sperren, die verhindern, dass die Schubfächer beim Herausziehen ganz herausfallen. Zum Entfernen der Schubfächer aus dem Gerät für Reinigungszwecke müssen diese zu ¾ herausgezogen, leicht angehoben und so geneigt weiter herausgezogen werden.
B: Abstellregale Tür: Diese stecken einfach auf in die Tür
eingelassenen Führungen. Zum Herausnehmen müssen sie mit einem kräftigen Druck von unten nach oben herausgezogen werden.
C: Glasablagefläche mit Flaschenhalter: Die Ablage liegt
auf Führungen und ist mit zwei Zapfen ausgestattet, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detai. å); Zum Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
D: Zweiteilige Glasablageäche: Die vordere Ablage (D2) ist
an der hinteren befestigt, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen werden (siehe Detail.ç); Zum Herausnehmen die hintere Ablage (D1) leicht anheben, und die vordere Ablage (D2) herausziehen. Die hintere Ablage (D1) wird an einem Ende von zwei Zapfen gehalten, damit sie nicht unbeabsichtigt herausgezogen wird (siehe Detail.é). Zum Herausnehmen anheben und zu sich herziehen. Beim Wiedereinbau der beiden Ablagen (D1 und D2) sicherstellen, dass sie miteinander verhakt wurden di agganciarli nuovamente l’uno all’altro.
E: Glasablagefläche: Die Ablage liegt auf Führungen, zum
Herausnehmen aus dem Gerät für Reinigungszwecke muss das Schubfach” Fresh Control 0°C”, herausgenommen, die Ablage leicht angehoben und so geneigt herausgezogen werden.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Page 79
17
Deutsch
1
A
C
A
B
F
E
D
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Wechseln des Türanschlags: Ausbau der Türen von rechts
8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
Vor dem Eingriff die elektrische Stromversorgung unterbrechen, und das Gerät leeren.
1 A) Die Kühlschranktür öffnen. B) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden
Clipscharniere herausschrauben, um den oberen Abschluss der Tür zu entfernen und diesen nach oben herauszuheben.
C) Mit einem Schlitzschraubendreher die beiden
Clipscharniere rechts und links unter dem oberen Scharnier herausdrücken, ohne diese zu beschädigen.
2 A) Die beiden oberen Schrauben, die das Frontpaneel
befestigen, herausschrauben.
B) Das Paneel vorsichtig an mehreren Stellen mit einem
Schlitzschraubendreher heraushebeln, ohne
3 A) Die Kühlschranktür gut festhalten, die beiden Schrauben
herausdrehen, die das obere Scharnier links befestigen, und die dritte Schraube auf der rechten Seite lockern.
B) Das obere Scharnier zuerst nach links drehen und dann nach
oben herausziehen.
C ) Jetzt kann die Kühlschranktür nach oben herausgezogen
und vorsichtig abgestellt werden, damit sie nicht beschädigt wird.
4 A) Die Tür des Gefrierteils öffnen. B) Diese gut festhalten, und die drei Schrauben
herausdrehen, die das mittlere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.
C) Die Tür des Gefrierteils nach oben herausziehen und
vorsichtig abstellen, damit sie nicht beschädigt wird.
5 A) Das Gerät nach hinten kippen. B) So halten, und die beiden Schrauben unter dem Gerät
herausdrehen, die das untere Scharnier befestigen, und dieses herausnehmen.
Page 80
18
Deutsch
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C
11D
Wechseln des Türanschlags: Aufbau der Türen von links
6 A ) Das untere Scharnier links durch Eindrehen der Schrauben
befestigen.
B) Das Gerät wieder senkrecht stellen.
7 A) Das mittlere Scharnier zur Hand nehmen, mit einer Zange
den Bolzen herausdrehen, um 180 Grad drehen und wieder in das Scharnier einschrauben.
B) Mit einem Schlitzschraubendreher die drei Kappen der
Bohrungen ammittlerenQuerträger vonder linkenSeite entfernen und rechts anbringen.
8 A) Die Tür des Gefrierteils auf den Bolzen des unteren
Scharniers heben.
B) Das mittlere Scharnier um 180 Grad drehen, in die Tür
des Gefrierteils einführen und mit den entsprechenden Schrauben an der linken Seite des Querträgers befestigen.
9 A) Die (bereits vorhandene) S chraube links oben am Gerät
etwas lockern. B) Das obere Scharnier nehmen und umkehren. C) Den Bolzen aus dem Scharnier nehmen (der jetzt nach
oben zeigt) und von unten einführen.
10 A) Die Kühlschranktür nehmen und auf den Bolzen des
mittleren Scharniers führen. B) Das obere Scharnier in die Tür führen, und die Tür in die
entsprechende Position am Gerät führen. C) Die Bohrung des Scharniers auf die Schraube auf der
linken Seite führen (die in Schritt 9 A gelockert worden
war); das Scharnier am Gerät befestigen, indem zwei
Schrauben eingedreht werden.
11 A) Den oberen Abschlussteil (der zuvor entfernt worden
war) wieder oben an der Kühlschranktür einführen und
einrasten lassen. B) Das Frontpaneel durch Druck an mehreren Stellen
einrasten lassen. C) Mit zwei Schrauben befestigen. D) Die (zuvor ausgebauten) Scharnierclips links und rechts
anbringen.
Page 81
19
Deutsch
1. STROMVERSORGUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT FUNKTIONIERT NICHT.
DIE ELEKTROANLAGE ÜBERPRÜFEN.
NACHSEHEN, OB DER STECKERDESVERSORGUNGSKABELS KORREKT IN DER STECKDOSE STECKT.
NACHSEHEN, OBDER STECKER UNDDASVERSORGUNGSKA­BEL BESCHÄDIGT SIND.
EINEN ELEKTRIKER HINZUZIEHEN.
DEN STECKER RICHTIG IN DIE STECKDOSE STECKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
2. BELEUCHTUNG
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEI­BT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS.
SIEHE PUNKT 1.
BEI ÖFFNEN DER TÜR BLEIBT DIE INNENBELEUCHTUNG AUS.
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN HINWEIS: DERAUSTAUSCH MUSS DURCHDEN AUTORISIER­TEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
3. ZU HOHE TEMPERATUR
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
LED-PLATINE DEFEKT: DEN KUNDENDIENST ANRUFEN HINWEIS: DER AUSTAUSCH MUSS DURCH DEN AUTO­RISIERTEN KUNDENDIENST ERFOLGEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN SICH ZU NAHE AN DER RÜCKWAND DES KÜHLTEILS UND AN DEN LÜFTUNGSDÜSEN BEFINDEN;
OB DIE TÜREN KORREKT GESCHLOSSEN SIND UND DIE DICHTUNGEN GUT ABSCHLIESSEN;
OB DER EINGESTELLTETEMPERATURWERT KORREKT IST;
OB DAS GERÄT IN DER NÄHE EINERWÄRMEQUELLE INSTAL­LIERT WURDE.
DEN INHALT DES KÜHLTEILS NEU EINRÄUMEN UND ENT­SPRECHEND ANORDNEN.
DIE TÜREN KORREKT SCHLIESSEN UND DIE DICHTUNGEN SÄUBERN.
DIETEMPERATURWERTE (KÜHLTEIL/GEFRIERTEIL) ENTSPRE­CHEND DER ANGABEN IN DIESER ANLEITUNG EINSTELLEN.
DAS GERÄT NEU POSITIONIEREN.
4. GERÄUSCHENTWICKLUNG UND VIBRATIONEN
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
DAS GERÄT VIBRIERT.
GERÄUSCHENTWICKLUNG DURCH DEN VERDICHTER
ÜBERPRÜFEN, OB DAS GERÄT STABIL STEHT UND OB DIE FÜSSCHEN RI­CHTIG EINGESTELLT SIND.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE RÜCKSEITE DES GERÄTES ZU NAHE AN DER WAND STEHT.
ENTSTEHEN GERÄUSCHE IM VERDICHTER SELBST?
DIE HÖHE DER FÜSSCHEN MIT DEM ENTSPRECHENDEN WERKZEUG EINSTELLEN.
DAS GERÄTVON DER WAND WEGRÜCKEN.
DEN KUNDENDIENST ANRUFEN.
5. GERÜCHE
STÖRUNG KONTROLLE ABHILFE
ENTSTEHUNG SCHLECHTER GERÜCHE
ÜBERPRÜFEN, OB DIE SPEISEN KORREKT GELAGERT WER­DEN.
ÜBERPRÜFEN, OB IM GERÄT FLÜSSIGKEITEN AUSLAUFEN.
ÜBERPRÜFEN, OB DIE DICHTUNGEN SCHLECHT RIECHEN.
STANDDAS GERÄT ZULANGE MIT GESCHLOSSENENTÜREN STILL?
SPEISEN ABDECKEN UND/ODER IN DEN ENTSPRECHENDEN AUFBEWAHRUNGSBEHÄLTERN LAGERN.
FÄCHERUND GLASABLAGEFLÄCHEN MITSPEZIELLEN KÜHL­SCHRANK-REINIGERN ABWASCHEN.
DIE DICHTUNGEN MIT WASSER UND ESSIG ABWASCHEN.
ÜBERPRÜFEN, WARUM DAS GERÄT STILL STAND.
9. STÖRUNGEN UND ABHILFEN
Page 82
Page 83
1
Español
1. PRESENTACIÓN.......................................................................................... 2
Assistance
HAIER
2. ASISTENCIA POST VENTA..........................................................................2
Condiciones de garantía............................................................................ 2
Placa matrícula de identicación ..............................................................2
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO ............................................................ 3
Tabla 1 – Datos tecnico .............................................................................. 3
Condiciones de funcionamiento................................................................4
Descripción del aparato............................................................................. 4
4. SEGURIDAD................................................................................................ 5
Precauciones de seguridad ........................................................................5
Ficha de seguridad gas R600a ...................................................................7
Recolección y eliminación.......................................................................... 7
5. INSTALACIÓN.............................................................................................8
Transporte y desembalaje ......................................................................... 8
Colocación..................................................................................................8
Limpieza antes del uso...............................................................................9
Conexión eléctrica...................................................................................... 9
6. USO........................................................................................................... 10
Descripción de las funciones del frigoríco y del congelador -
MODELO CFE....... 10
Descripción de las funciones del frigoríco y del congelador
- MODELO CFL ..... 11
Consejos para la conservación de los alimentos: frigoríco/congelador
..........12
INOX
I
N
O
X
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO...............................................................16
Limpieza del aparato ...............................................................................16
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO.................................................... 17
Reversibilidad puerta............................................................................... 17
9. AVERÍAS Y SOLUCIONES..........................................................................19
ÍNDICE
Page 84
Page 85
3
Español
3. CARACTERÍSTICAS DEL APARATO
Tabla 1 – Datos técnicos
Modelo
CFL 533 CFL 633 CFE 533 CFE 633
1
Características base
Clase energética A A+ A A+
Clase climática SN /T SN /T SN/T SN/T
Voltaje/frecuencia V/Hz
220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50 220-240 ~/ 50
Tipo refrigerante (R134a / R600a) R600a R600a R600a R600a
Tiempo mantenimiento temperatura en caso de blackout h 18 18 18 18
2 Características fundamentales
Número de compresores n°1111
Deshielo frigo/congelador (M= Manual / A= Automático) A / A A / A A / A A / A
Sistema de control (E= Electrónico / M= Mecánico) E E E E
NO FROST (Refrigerador/Congelador) sí/sí sí/sí sí/sí sí/sí
Ventilado (Sólo refrigerador)
3 Temperatura y capacidad de refrigeración
Intervalo regulación temperatura frigoríco °C 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8 2 ÷ 8
Temperatura compartimiento carne °C -2 ÷ 3 -2 ÷ 3 -2÷3 -2÷3
Temperatura compartimiento verdura °C 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10 0 ÷10
Intervalo regulación temperatura congelador °C -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24 -16 ÷ -24
Volumen neto frigoríco l 230 230 230 230
Volumen neto congelador l 101 101 101 101
4 Panel de mandos
Mandos e indicación temperatura internos internos internos internos
Tipo display LED LED - -
Súper enfriamiento (Refrigerador)
Súper congelación (Congelador)
Alarma exceso de temperatura temperatura
Termostato regulable
Indicadores luminosos Amarillos / verdes verdes verdes
5 Dimensiones del aparato
Dimensiones (altura x anchura x profundidad) cm
186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64 186,5 x 59,5 x 64
Profundidad con la puerta abierta cm 120 120 120 120
6 Accesorios
Ice maker (M= Manual / A=Automático) M M M M
Luz interior
Longitud cable alimentación cm 200 200 200 200
Tipo enchufe Schuko Schuko Schuko Schuko
7 Dimensiones, embalaje y peso
Dimensiones embalaje (altura x anchura x profundidad) cm
193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73 193,3 x 64 x 73
Peso neto kg 76 76 76 76
Page 86
4
Español
Condiciones de funcionamiento
El correcto funcionamiento del aparato y las temperaturas de enfriamiento y conservación que se citan en la “Tabla 1 – Datos técnicos” están garantizados sólo si se respetan las siguientes condiciones de funcionamiento:
• la temperatura del lugar en el que se encuentra el aparato tiene que responder a la clase climática indicada en la placa de la matrícula.
Tala 2 - Clase climática Clase climática Temperatura ambiente:
SN de +10°C a +32°C N de +16°C a +32°C ST de +16°C a +38°C T de +16°C a +43°C
máxima humedad relativa ambiental: 90%;
• colocación del aparato lejos de fuentes de calor (por
ejemplo hornos, radiadores, rayos directos del sol, etc.);
colocación del aparato en lugar protegido de los agentes
atmosféricos;
mantenimiento ordinario periódico efectuado siguiendo
las indicaciones contenidas en el presente manual;
aperturas de ventilación en el involucro del aparato libres
de obstrucciones;
• correcta instalación (por ejemplo, nivelación, capacidad
de la instalación adecuada a los datos de la placa matrícu­la, etc.).
Descripción del aparato
Seguidamente proporcionamos una descripción detallada del aparato que Ud. Ha comprado.
Lista: A: Panel de mandos frigorí co B: Luz interna C: Bandeja de vidrio D: Portabotellas E: Cajón “Fresh Control 0°C” F: Placa matricula G: Cajón conservación fruta/verdura H: Cajón de congelación I: Bandejas para cubitos de hielo L: Bandeja cajón congelador M: Mantequera N: Bandeja de vidrio (2 elementos) O: Bandeja colgante cerrada P: Bandeja colgante abierta Q: Botellero (2 elementos) R: Bandeja portabotellas S: Bandeja colgante pequeña T: Tirador de la puerta
NOTA:
Los accesorios que se ilustran en el dibujo están en varios modelos. Pueden existir pequeñas diferencias entre éstos y los de nuestro frigorí co.
A
M
T
D
C
E
B
P
S
L
I
MODELLO
PNC
FLUIDOREFRIGFRIGORIFERO
CAPACITA'LORDATOTALE
CAPACITA'NETTAFRIGO
CAPACITA'NETTACONGELATORE
CAPACITA'DICONG.
CLASSE
MODEL
REFRIGERANTREFRIGERATOR
GROSSCAPACITY
REFRIGERATORNETCAPACITY
FREEZERNETCAPACITY
FREEZINGCAPACITY
CLASS
R600a
SER.NO.
0,052
Kg
xxx
xxx
xx
SN-T
PRODOTTOINITALIA MADEINITALY
220-240 50V HZ W
0001
RH
G
F
H
N
O
Q
R
Page 87
5
Español
4. SEGURIDAD
Precauciones de seguridad
Simbología:
Consejos de tipo general para mejorar el funcionamiento del aparato
Peligro genérico
Supercies calientes
• Es muy importante que el presente manual de instrucciones
se guarde con el aparato para consultarlo cuando sea necesario. En el caso de venta o cesión a otra persona, asegurarse de que el manual acompañe al aparato para permitir al nuevo usuario el perfecto conocimiento de su funcionamiento y las relativas advertencias.
• Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad:
les rogamos que las lea atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.
• Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición
horizontal es posible que el aceite que contiene el compresor fluya en el circuito de refrigeración. Se aconseja dejar el aparato en posición vertical durante dos horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento, para que el aceite vuelva al compresor.
• Tras haber desembalado el aparato, hay que revisarlo
atentamente e instalarlo siguiendo las indicaciones del relativo capítulo: si se nota alguna anomalía, apagar el aparato y efectuar el procedimiento que se indica en el cap.
“Asistencia post venta”.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento
ordinario o extraordinario, quitar la alimentación al aparato; esta operación se efectúa sin tirar del cable del enchufe. Comprobar que el cable no esté dañado; si así fuese ponerse en contacto con un Centro de Asistencia. Si el aparato ha sido desplazado, una vez vuelto a colocar, comprobar que el cable de alimentación no se haya chafado o moleste.
ATENCIÓN: los aparatos están dotados de gas
refrigerante ISOBUTANO (R600a). El transporte y los eventuales desplazamientos del aparato tienen que efectuarse con el máximo cuidado, para no golpearlo o sacudirlo excesivamente. La inobservancia de esta norma podría comprometer el funcionamiento del aparato; si el circuito de enfriamiento se daña podría escaparse el gas refrigerante, produciendo explosiones a causa de chispas o llamas exteriores. No poner en funcionamiento por ningún motivo el aparato si ha sido dañado. En este caso hay que ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia, ventilar el lugar en el que se encuentra el aparato y no acercarle llamas o manipularlo.
2h
OK !
NO !
SODIUM
BICARBONATE
Page 88
6
Español
• Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, comprobar que la red corresponda a los datos presentes en la placa de la matrícula. Cualquier modi cación que eventualmente hubiera que realizar en la red eléctrica doméstica para instalar el aparato, tendrá que ser efectuada por personal adecuado.
Si el aparato se desplaza de su posición habitual, hay
que tener en cuenta que incluso después de haber desconectado la alimentación y durante un tiempo, los elementos situados en la parte posterior del aparato pueden estar muy calientes.
El aparato no ha sido concebido para ser empotrado. Una ventilación insu ciente comportará un malfun-
cionamiento y daños al aparato mismo.
¡ATENCIÓN!: durante el funcionamiento normal y el mantenimiento ordinario, evitar absolutamente:
- usar aparatos eléctricos dentro de los compartimientos para conservar los alimentos congelados;
- usar dispositivos mecánicos u otros medios para acelerar el proceso de descongelación que sean diferentes de los que el Fabricante aconseja;
- apoyar objetos frágiles, pesados o inestables encima del aparato;
La temperatura en el interior del frigorí co y del con-
gelador podría sufrir alteraciones; por lo tanto estos aparatos no son adecuados para conservar productos (por ejemplo medicinas) que necesiten una temperatura esta­ble.
¡ATENCIÓN!: este aparato ha sido concebido para ser
utilizado por los adultos y está destinado a un uso exclusivamente doméstico para conservar y/o congelar alimentos. Evitar que los niños se acerquen con la intención de jugar que se sienten en los cajones y que se cuelguen a las puertas del aparato.
¡ATENCIÓN!: No introducir en el aparato sustancias
explosivas, contaminantes o volátiles.
¡ATENCIÓN!: No poner nunca en el compartimiento
de baja temperatura (congelador) bebidas gaseosas o botellas de agua: podrían explotar. Además se aconseja no introducir líquidos o alimentos calientes en el interior del aparato y no llenar hasta el borde los recipientes. Para todos los demás consejos de conservación consultar el cap:
“Uso”.
¡ATENCIÓN!: La carga máxima del portabotellas es
10 Kg.
NO !
NO !
Max 10kg!
Page 89
7
Español
Ficha de seguridad gas R600a
Medidas en caso de escape accidental
Dejar evaporar el material siempre y cuando haya una ventilación adecuada.
Comportamiento del gas
El gas es altamente inamable; evitar absolutamente el contacto con llamas libres y con supercies calientes. El gas R600a es más pesado que el aire y por lo tanto es posible la formación de concentraciones elevadas cerca del suelo, donde la ventilación general es escasa.
Primeros auxilios
Inhalación
Alejar a la persona expuesta a inhalación de la zona contaminada y llevarla a un lugar caliente y bien ventilado. Las exposiciones prolongadas pueden causar un principio de asxia y es posible incluso perder el conocimiento. Si es necesario practicar la respiración articial y en los casos más graves suministrar oxígeno bajo vigilancia médica.
Contacto con la piel
Es poco probable que el contacto ocasional con la piel resulte peligroso por absorbencia cutánea. Si esto sucede, lavar abundantemente la zona interesada. Las salpicaduras de líquido y el líquido nebulizado pueden producir quemaduras por hielo: mojar abundantemente con agua la parte interesada y acudir a un médico para el tratamiento de la quemadura.
Contacto con los ojos
Enjuagar abundantemente con agua manteniendo los párpados bien abiertos y recurrir lo antes posible a un especialista.
En cualquier caso se aconseja consultar al propio médico tras el contacto o la inhalación con el gas R600a.
Recolección y eliminación
En virtud del Art.:13 del Decreto Legislativo n°151 del 25 julio 2005 “Actuación de las Directivas 2002 / 95 / CE, 2002 / 96 / CE y 2003 / 108 /CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, así como a la eliminación de residuos”
El símbolo del cubo con una cruz encima que lleva el aparato o su embalaje signica que el producto, al nal de su vida útil, tiene que ser recogido separadamente del resto de los demás residuos. El usuario deberá entregar el aparato inservible a los centros de recogida selectiva de residuos electrónicos y electrotécnicos, o bien entregarlo al revendedor en el momento de la compra de un nuevo aparato de tipo equivalente, en razón de uno por otro. Es necesario que el viejo aparato se transporte al punto de recogida para su eliminación sin que el circuito de enfriamiento sufra daños, para evitar escapes incontrolados del refrigerante. Los datos relativos al refrigerante están señalados en la placa del aparato. El cicloisopentano no es una sustancia nociva para el ozono y se usa como expandente para la espuma aislante. Una adecuada recogida selectiva para un sucesivo reciclaje del aparato inservible, a un tratamiento y a una eliminación compatibles con el medio ambiente, contribuye a evitar efectos negativos en el medio ambiente y la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los materiales de los que el aparato está compuesto. La eliminación abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicación de las sanciones previstas por las leyes vigentes. Para informaciones más detalladas acerca de los sistemas de recogida disponibles, dirigirse al servicio local de eliminación de residuos. Les damos las gracias por su contribución en la protección medioambiental.
Se aconseja cortar el cable de alimentación antes de llevar el aparato a un centro de recogida.
Desmontar el cierre de la puerta (quitando las guarniciones): o mejor aún desmontar la puerta para evitar que, por ejemplo, un niño se quede atrapado dentro mientras juega.
Page 90
8
Español
5. INSTALACIÓN
Transporte y desembalaje
Si el aparato, durante el transporte, se coloca en posición horizontal, es posible que el aceite que contiene el compresor uya en el circuito refrigerante. Se aconseja por lo tanto poner el aparato en posición vertical y dejar pasar 2 horas como mínimo antes de ponerlo en funcionamiento, para dar la posibilidad al aceite de volver a uir en el compresor.
Quitar el embalaje exterior, quitar la película protectora de las superficies del aparato, limpiar el exterior del aparato con productos especícos, evitando el uso de rascadores o paños abrasivos que pueden dañar irremediablemente las supercies.
Quitar cuidadosamente papeles y cinta adhesiva del aparato y de la puerta y eventuales trozos de poliestirol. Quitar los documentos y los accesorios colocados en el interior del aparato.
El material utilizado para el embalaje es reciclable y lleva el símbolo del reciclaje.
Para la eliminación respetar las leyes locales. El material
de embalaje (bolsas de plástico, trozos de poliestirol, etc.) tiene que mantenerse fuera del alcance de los niños ya que es peligroso.
Compruebe atentamente el aparato: si nota alguna anomalía no lo instale y siga el procedimiento descrito en el par. “Asistencia
post venta”.
Colocación
El lugar elegido para la colocación tiene que satisfacer las indicaciones suministradas en el par. “Condiciones de funcionamiento”, tiene que tener una base estable y con una resistencia adecuada al peso del aparato.
Además hay que tener en cuenta las distancias que hay que respetar para un correcto funcionamiento del aparato y para sus dimensiones:
1) parte superior (al menos 20 cm)
2) parte posterior (al menos 10 cm)
3) pared del lado apertura puerta (al menos 30 cm).
Nivelar el aparato mediante los pies: manteniendo el aparato un poco elevado del suelo se facilita una buena circulación de aire en el condensador. En estas condiciones se obtiene un perfecto funcionamiento del circuito de refrigeración.
10 cm
20 cm
30 cm
Page 91
9
Español
Limpieza antes del uso
Comprobar que se hayan quitado del interior del aparato todas las cintas adhesivas que sujetan los accesorios, lavar todas las partes internas con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio, para quitar el olor a nuevo característico y luego secar cuidadosamente. No usar detergentes y/o polvos abrasivos a base de soda o disolventes que podrían dañar los acabados.
Conexión eléctrica
Antes de introducir el enchufe en la toma de corriente tener cuidado:
• que las manos nos estén mojadas o húmedas;
• que la tensión y la frecuencia citadas en la placa de la matrícula correspondan a las de la instalación de la casa (se admite una oscilación de -6% a +6% en la tensión nominal; para el funcionamiento con tensiones diferentes habrá que recurrir a un autotransformador de potencia adecuada);
• que el cable y el enchufe no estén dañados o chafados por objetos pesados;
• que el cable de alimentación no esté excesivamente en tensión; no se pueden utilizar prolongaciones para alcanzar la toma.
¡ATENCIÓN!: el aparato no tiene que conectarse a rectificadores (por ejemplo instalaciones solares) y no
tienen que utilizarse prolongaciones para conectarlo.
¡ATENCIÓN!: es indispensable conectar el aparato a una
toma di tierra eficaz. A este fin, si la toma de corriente de la instalación doméstica no tuviese conexión a tierra, conectar el aparato a una toma de tierra eficaz a parte, de conformidad con las normas vigentes, consultando a un técnico especializado. El Fabricante declina toda responsabilidad en el caso de que esta norma para la prevención de accidentes no fuese respetada.
Este aparato está conforme a las siguientes directivas comunitarias: B.T. 73/23/CEE 93/68/CEE
SODIUM
BICARBONATE
Page 92
10
Español
6. USO
Descripción de las funciones del frigorí co y del congelador – MODELO CFE
Alimentación inicial de la corriente
En el momento del encendido, el indicador de alimentación (C) (Power) se ilumina. Se pone en marcha la alarma de exceso de temperatura a causa de la elevada temperatura en el interior de los compartimientos. Para desactivar la alarma acústica, pulsar un botón cualquiera.
Regulación de la temperatura en el compartimiento frigorí co
Para regular la temperatura en el compartimiento del frigorí co girar el mando (B). El range de temperatura que se puede regular es Holiday, Eco y Max.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
Para regular la temperatura en el compartimiento del congelador girar el mando (D). El range de temperatura que se puede regular es Holiday, Eco y Max.
Súper enfriamiento (Súper Cool)
Para activar esta función pulsar el botón de Súper enfriamiento (A) Súper Cool); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo. Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón (A).
Súper congelación (Súper freeze)
Para activar esta función pulsar el botón de Supercongelación (E) (Súper freeze); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente tras 24 horas. Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón (E).
Función Holiday
Para activar esta función girar el mando (B) hasta alcanzar la correspondencia de la posición Holiday. En modo Holiday el frigorí co funciona a una temperatura superior a + 10°C (se aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear y cerrar la puerta tras haber activado esta función).
Alarma puerta abierta
Cuando la puerta del frigorí co permanece abierta durante más de 3 minutos, el indicador luminoso del botón (A) parpadea y emite una señal acústica: 3 bip cada 30 segundos. La señal acústica se puede desactivar cerrando la puerta o pulsando cualquier botón: el indicador (A) permanece encendido hasta que se cierra la puerta.
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso del botón (E) parpadea y se emite una señal acústica (1 bip al segundo). La señal acústica cesa cuando la temperatura en el compartimiento del congelador alcanza el nivel prede nido o se pulsa una tecla cualquiera: el indicador (E) permanece encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigorí co
Girar el mando (B) hasta la posición OFF. El compartimiento frigorí co se desactiva mientras que el congelador continua funcionando normalmente.
Apagar el aparato
Girar el mando (D) hasta alcanzar la posición OFF. El frigorí co se apaga y continua a ser alimentado por la red eléctrica.
Super Cool Super FreezeFridge Freezer
Power
Eco.
Max
Min
OFF
Eco.
Max
Holiday
OFF
A B C D E
Legenda:
A: Botón Super enfriamiento (Súper Cool) B: Mando Regulación temperatura frigorí co C: Indicador de alimentación
D: Mando regulación temperatura congelador E: Botón Súper congelación (Súper Freeze)
Page 93
11
Español
Descripción de las funciones del frigorí co y congelador – MODELO CFL
Alimentación inicial de la corriente
Cuando el frigorí co está alimentado, el indicador (A10) se ilumina. Las temperaturas de los compartimientos se visualizan en el display como “-“ a causa de la elevada temperatura del interior. Se emite una señal acústica de alarma. Pulsar la tecla (A9) y la señal acústica cesará, mientras que el indicador (A9) permanecerá encendido. Cuando la temperatura baja a un nivel determinado, las temperaturas del frigorí co y del congelador que se visualizan en el display indican “5” y “-18” respectivamente, como predeterminado de fábrica.
Regulación de la temperatura en el compartimiento del frigorí co
Pulsar el botón (A4) o (A5) para regular la temperatura del frigorí co: el indicador correspondiente parpadea permitiendo regular la temperatura de 2°C a 8°C. La regulación se con rma automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Regulación de la temperatura en el compartimiento congelador
Pulsar el botón (A6) o (A7) para regular la temperatura del congelador: el indicador correspondiente parpadea permitiendo regular la temperatura de -16°C a -24°C. La regulación se con rma automáticamente 5 segundos después de la conclusión de la operación o bien pulsando cualquier otro botón.
Súper enfriamiento (Super Cool)
Para activar esta función pulsar el botón (A3) de Súper enfriamiento (Super Cool); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente cuando la temperatura desciende por debajo del nivel mínimo. Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón (A3). Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el compartimiento frigorí co y la función Holiday.
Súper congelación (Super freeze)
Para activar esta función pulsar el botón (A8) de Supercongelación (Super freeze); de este modo se ilumina el indicador correspondiente. Esta función se desactiva automáticamente tras 24 horas. Es posible desactivar esta función pulsando de nuevo el botón (A8). Con esta modalidad no es posible ajustar la temperatura en el compartimiento congelador.
Función Holiday
Para activar esta función pulsar el botón (A2). En modo Holiday el frigorí co funciona a una temperatura superior a + 10°C (se aconseja quitar los alimentos que se pueden estropear del frigorífico y cerrar la puerta del mismo tras haber activado esta función). La temperatura del compartimiento del frigorí co se indica con “-“. Pulsar de nuevo la tecla (A2), el indicador correspondiente se apaga y el frigorí co conmuta al estado de control normal. En esta modalidad se puede programar la función Súper congelación (Super Freeze) y la función Súper enfriamiento (Super Cool). En este último caso la función Holiday se desactiva automáticamente.
Control display
La pantalla del display se apaga automáticamente 1 minuto después de que  nalice la operación. Puede encenderse de nuevo con la apertura de la puerta o pulsando cualquier botón (la alarma no enciende la pantalla).
Alarma puerta abierta
Cuando la puerta del frigorí co permanece abierta durante más de 3 minutos, se emite una señal acústica: 3 bip cada 30 segundos. La señal acústica puede ser desactivada cerrando la puerta o pulsando cualquier botón. Si la puerta permanece abierta se recupera la luminosidad en el display y se visualiza el indicador de alarma (A9).
Stand-by Holiday SuperCool
SuperFreeze
A1
Alarm
A2 A3 A4
A5
TF TC A8 A9 A10A6
A7
°C
Lista:
A1: Stand-by A2: Botón modo Holiday A3: Botón Súper enfriamiento (Súper Cool) A4: Botón aumento temperatura frigorí co A5: Botón disminución temperatura frigorí co A6: Botón aumento temperatura congelador
A7: Botón disminución temperatura congelador A8: Botón Súper congelación (Súper Freeze) A9: Botón eliminación alarma acústica A10: Botón alimentación TF: Temperatura frigorí co TC: Temperatura congelador
Page 94
12
Español
Alarma temperatura excesiva
Cuando la temperatura en el compartimiento del congelador sube más allá de un nivel determinado, el indicador luminoso del botón (A9) parpadea y se emite una señal acústica (1 bip al segundo). La señal acústica cesa cuando la temperatura en el compartimiento del congelador alcanza el nivel prede nido o se pulsa una tecla cualquiera: el indicador (A9) permanece encendido hasta que en el interior de los compartimientos se alcanza la temperatura deseada.
Apagar el compartimiento del frigorí co
Pulsando el botón (A1) durante 3 segundos los indicadores (TF) y (A1) se apagan y el compartimiento frigorífico se desactiva mientras que el congelador continua funcionando normalmente. Para encender el compartimiento del frigorí co hay que pulsar de nuevo el botón (A1) durante 3 segundos: el indicador correspondiente se ilumina y el icono que indica la temperatura del compartimiento frigorí co se recupera.
C
onsejos para la conservación de los alimentos: FRIGORÍFICO
Descripción de las funciones
Súper enfriamiento: aconsejamos utilizar esta función cuando se conservan en el compartimiento del frigorí co alimentos frescos comprados recientemente. Esta modalidad favorece un enfriamiento más rápido de los alimentos.
Función Holiday: esta función esta indicada cuando se desea, durante un periodo breve (por ejemplo unas vacaciones) dejar el frigorí co encendido pero funcionando con un consumo reducido. Con esta modalidad el congelador funciona normalmente y el frigorí co a una temperatura superior a +10°C. Hay que quitar del frigorí co todos los alimentos que necesitan temperaturas inferiores para su conservación y mantener cerrada la puerta.
Consejos para la refrigeración de los alimentos
A causa de la circulación del aire en el compartimiento de enfriamiento se crean ambientes con temperaturas diferentes, cada una de ellas adecuada para la conservación de los varios tipos de alimentos; es importante guardar los alimentos de manera que se permita al aire circular libremente alrededor de ellos.
La zona más fría (adecuada para los embutidos y la carne) es la que está encima del cajón para las verduras, en la parte inferior del frigorífico y cerca de la pared posterior; la zona menos fría se encuentra parte superior y hacia el exterior y en las puertas (ideales para guardar la mantequilla y los quesos blandos).
La ventilación en el interior del cajón de la verdura está garantizada a través de una rejilla que el usuario puede cerrar si lo desea. Para utilizar en el mejor modo el compartimiento del frigorífico hay que respetar las siguientes normas:
• no introducir alimentos o líquidos calientes que estén
evaporando;
• guardar siempre en recipientes cerrados o en sus cajas,
los líquidos y todos los alimentos que emanan o pueden absorber fácilmente olores y sabores;
• no poner nunca aceite para alimentos en los contenedores
flexibles en la puerta del frigorífico: el plástico podría
agrietarse;
• no obstruir los agujeros o las rejillas de ventilación de la pared del fondo del frigorí co y del congelador;
• no guardar dentro material explosivo o bombonas de spray con propelentes in amables como butano, propano, pentano, etc. El alcohol de elevada graduación puede colocarse solo de pie y en recipientes bien cerrados. El gas o líquido que resulta peligroso si se derrama accidentalmente de una bombona se puede reconocer porque en las indicaciones acerca del contenido llevan una llama dibujada.
Bandeja de vidrio de dos piezas
Con una simple operación tal y como se muestra en el dibujo de abajo, es posible colocar la bandeja de vidrio anterior (D2) debajo de la posterior (D1). De este modo se crea un espacio útil para la refrigeración de botellas en posición vertical ( o bien de otros recipientes muy altos).
D2
D1
Apagar el aparato
Manteniendo pulsado el botón (A10) durante 3 segundos, el indicador correspondiente se apaga, así como la pantalla del display y el frigorí co que continuará siendo alimentado por la red eléctrica. Para encender de nuevo el aparato pulsar otra vez el botón (A10) durante 3 segundos, el indicador correspondiente se ilumina, se enciende la pantalla del display y el frigorí co vuelve a funcionar normalmente. Nota: si las funciones Holiday o Súper enfriamiento y la función Súper congelación estaban activadas con precedencia al momento del apagado, se recuperarán al encendido.
Señalización de un error
Cuando se visualiza “E” o “F” a causa de un malfuncionamiento, el frigorí co garantiza la conservación de los alimentos. Rogamos contacten lo antes posible el Centro de Asistencia.
Page 95
13
Español
Tabla 3 - Conservación de alimentos en el frigorí co Alimento
Recipientes para conservación Zona de conservación
Duración
Carne y pescado (de cualquier tipo) Quesos de pasta dura
Película protectiva, hojas de aluminio, recipientes cerrados de vidrio, plástico para alimentos o acero.
Cajón “Fresh Control 0°C”
1-2 días
Alimentos cocidos, platos fríos, pasteles
Recipientes cerrados de vidrio, plástico para alimentos o acero.
Cualquier altura 1-2 días
Fruta y verdura En las bandejas en las que se vende o suelta. Cajón fruta/verdura 3-4 días Plátanos, patatas, ajo y
cebolla.
No guardar en el frigorí co. -
Agua, vino, cerveza, leche, zumos de fruta, bebidas con gas
Recipientes de vidrio o plástico para alimentos. Bandejas de la puerta Mirar la fecha de
caducidad
Alimentos en vinagre/ aceite, salsas, mantequilla, quesos blandos, huevos
En su recipiente original. Bandejas de la puerta M ir ar l a fecha de
caducidad
Yogurt
En su recipiente original. Cualquier altura
Mirar la fecha de caducidad
CLOSE/CHIUSO
OPEN/APERTO
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
MAJONESE
BUTTER
A
p
p
l
e
J
u
i
c
e
Page 96
14
Español
Consejos para la conservación de los alimentos: CONGELADOR
Descripción de las funciones
Súper-congelación: La función de congelación rápida ha sido estudiada para conservar del mejor modo el valor nutritivo de los alimentos que se conservan en el congelador, garantizando una completa congelación en breve tiempo.
Consejos para congelar los alimentos
El compartimiento del congelador es el más indicado para conservar alimentos ya congelados, para congelar cantidades reducidas de alimentos y para preparar cubitos de hielo y helado.
ATENCIÓN: para congelar y conservar los alimentos durante largo tiempo es necesaria una temperatura de
-18°C. Esta temperatura bloquea la acción de los microorganismos. Apenas la temperatura supera los -10°C, el proceso de descomposición llevado a cabo por los microorganismos se vuelve a poner en funcionamiento, haciendo que los alimentos se deterioren más rápidamente. Por este motivo, una vez que se han descongelado, los alimentos pueden ser vueltos a congelar sólo con cocción previa, de modo que se eliminen la mayor parte de los microorganismos.
Algunos consejos:
• para conservar alimentos congelados es necesario estar seguros de que el revendedor los haya conservado en buen estado;
• se aconseja evitar de abrir continuamente el compartimiento que contiene los alimentos ultracongelados o congelados y tenerlo abierto durante el menor tiempo posible;
• se aconseja congelar solamente alimentos frescos y de óptima calidad, tras haberlos lavado y secado con cuidado;
• poner en el cajón inferior los alimentos que hay que congelar, éste es el punto más frío del congelador;
• la temperatura de conservación tiene que ser siempre inferior o igual a -18°C;
• en la placa matrícula se cita la cantidad máxima de alimentos frescos que pueden congelarse en 24 horas (“freezing capacity”). Si se congela una cantidad superior, la calidad de congelación disminuye y se reduce además la calidad de los alimentos que ya han sido congelados;
• se aconseja activar la función SuperFreeze (Súper congelación) 24 horas antes de efectuar la congelación cuando se prevé congelar una cantidad de alimentos superior a 8 Kg;
• congelar los alimentos en porciones pequeñas, envueltas con cuidado con material de protección adecuado ( hojas de aluminio o bolsas para congelar) bien cerrado y apretado y poniendo una etiqueta con la fecha en que han sido congelados y con la fecha de caducidad;
• los helados y los polos deberían consumirse algunos minutos después de haberse sacado del congelador, para evitar que se peguen a los labios y a la lengua. Por este motivo se aconseja evitar tocar las paredes del congelador con las manos mojadas;
• los paquetes tienen que estar secos para evitar que se congelen juntos o que se peguen entre ellos;
• el empaquetado tiene que efectuarse de modo que el aire y la humedad no se escapen, para evitar que los alimentos
se sequen y que se pierdan las vitaminas que contienen;
• las bolsas y/o las hojas de aluminio tienen que ser blandos para adherirse bien al contenido;
• colocar los alimentos que hay que congelar de manera que no se toquen con los alimentos ya congelados, para evitar que éstos se descongelen;
• para congelar pequeñas cantidades de alimentos frescos (1-2 Kg) no es necesario regular el mando del termostato. Para congelar cantidades superiores, poner en marcha la función “Súper Freeze” (par. “Descripción funciones frigoríco
y congelador”).
ATENCIÓN: en el compartimiento congelador o en los
compartimientos de baja temperatura no hay que colocar bebidas en botella, especialmente con gas; si las bebidas se hielan el contenido se dilata y las botellas se revientan.
ATENCIÓN: si los alimentos congelados sufren un aumento
de temperatura disminuye el tiempo de conservación.
• Si, por causas accidentales, como la falta de corriente en la instalación doméstica, los alimentos del congelador se descongelan, incluso parcialmente, hay que consumirlos lo más rápidamente posible; se pueden volver a congelar previa cocción.
• Con interrupciones breves (hasta 6-8 horas) los alimentos permanecen inalterados.
Creación de los cubitos de hielo
Con el aparato se suministran una o varias bandejas para hacer cubitos de hielo; llenar las tres cuartas partes con agua potable y ponerlas en el compartimiento del hielo. No usar objetos metálicos puntiagudos para sacar los cubitos de las bandejas Para sacar fácilmente los cubitos de las bandejas, mojarlas bajo el agua corriente.
Consejos para descongelar los alimentos
Para cocinar los alimentos congelados se aconseja descongelarlos en el frigorífico o bien a temperatura ambiente, reduciéndose en este caso el tiempo necesario para la descongelación. Los alimentos de pequeñas dimensiones pueden cocinarse directamente sin descongelar, si es necesario, alargando la duración de la cocción. Si son de dimensiones medias pueden descongelarse antes de la cocción en el horno microondas. Una vez descongelados, los alimentos se deterioran en un tiempo breve y deberían consumirse en las 12-24 horas sucesivas. Se pueden volver a congelar sólo si se cocinan de nuevo (hervidos o cocidos).
Page 97
15
Español
Tabla 4 – Congelación de los alimentos en el congelador
Alimento Recipiente para la conservación Zona de conservación Duración
Conservación de los alimentos congelados, cubitos de hielo, helados
Caja original bien cerrada parte superior del
congelador
Ver la fecha de caducidad
Congelación de alimentos: carne y pescado
Paquetes originales bien cerrados. Recipientes para alimentos resistentes a las bajas temperaturas y cerrados herméticamente. Cantidad máxima por recipiente: 2,5 Kg
preferiblemente en la parte inferior del congelador
Bovino: 12 meses Cerdo: 12 meses Cerdo picado: 6 meses Conejo: 6 meses Ternera: 9 meses Cordero: 9 meses Aves: 6 meses Pescado: 6 meses
Congelación de alimentos: primeros platos, fruta, verdura, pasteles
Recipientes para alimentos resistentes a las bajas temperaturas y herméticamente cerrados. Cantidad máxima por recipiente: 1 Kg
parte central del congelador
6-12 meses
Page 98
16
Español
INOX
I N
O
X
7. MANTENIMIENTO ORDINARIO
Limpieza del aparato
Desconectar la alimentación eléctrica antes de la
operación.
Limpieza interna
Lavar el interior con agua tibia y jabón neutro, vinagre o bicarbonato de sodio y secar con cuidado. Como alternativa se pueden utilizar detergentes especícos para el frigoríco, en venta en cualquier supermercado. No usar detergentes y/o polvos abrasivos, a base de soda o disolventes que pueden estropear los acabados. Para facilitar la limpieza es posible quitar los accesorios que se encuentran dentro (consultar par. “Desmontaje de los elementos”).
Limpieza externa
Lavar con detergentes especícos, no usar detergentes y/o polvos abrasivos, a base de soda, disolventes que pueden estropear los acabados o chorros de agua.
Desmontaje de los elementos
Para facilitar las operaciones de limpieza, es posible desmontar todos los elementos que componen el interior del aparato. Seguir las instrucciones que se indican en el relativo dibujo.
A:
Cajones congelador, cajón fruta/verdura y cajón “Fresh Control 0°C”: estos cajones están montados sobre guías deslizantes especiales con topes que impiden que los cajones se caigan al suelo cuando se abren. Si se desea quitarlos para efectuar la limpieza hay que extraerlos ¾ partes de su profundidad, levantarlos un poco hacia arriba y continuar la extracción manteniéndolos ligeramente inclinados hacia arriba.
B: Bandejas de las puertas: están colocados sobre las guías
integradas con las puertas, para sacarlas levantarlas hacia arriba empujándolas con decisión desde abajo.
C: Bandeja de vidrio con portabotellas: la bandeja está
montada sobre guías deslizantes y tiene dos pernos que impiden la salida accidental (ver part.å); si se desea quitarla para efectuar la limpieza, levantarla ligeramente hacia arriba y extraerla manteniéndola ligeramente inclinada hacia arriba.
D: Bandeja de vidrio de dos piezas: la bandeja anterior (D2)
está unida a la posterior para impedir su salida accidental (ver part.ç); para extraerla levantar ligeramente la bandeja posterior (D1) y sacar la anterior (D2). La bandeja posterior (D1) está bloqueada en su extremidad por dos pernos que impiden su salida accidental (ver part.é), para extraerla levantar hacia arriba y tirar hasta sacarla. Cuando se vuelven a colocar las dos bandejas(D1 y D2) hay que estar seguros de unirlas de nuevo la una a la otra.
E: Bandeja de vidrio: la bandeja se desliza sobre guías, si se
desea sacarla para efectuar la limpieza quitar el cajón “Fresh Control 0°C”, levantar ligeramente la bandeja hacia arriba y extraerla manteniéndola inclinado hacia arriba.
B
A
A
D1
D2
C
E
2
D2
3
D1
D3
1
D1
Page 99
17
Español
8. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
1
A
C
A
B
F
E
D
1C
1A
1B
2
2A
CLICK!
C
1C
3A
3
A
3B
4B
4
B
5
D
3C
4A
4C
5A
5B
2B
Desconectar la alimentación eléctrica e vaciar el aparato antes de la operación
1 A) Abrir la puerta del frigorífico; B) con un destornillador plano levantar los dos clip para
quitar el cabezal del lado superior de la puerta y sacarla hacia arriba;
C) con la ayuda de un destornillador plano tirar hacia abajo
los clip del lado derecho e izquierdo colocados bajo la bisagra superior, teniendo cuidado en no estropearlos.
2 A) Desenroscar los dos tornillos colocados en la parte
superior que sujetan el panel frontal;
B) para quitarlo hacer palanca en varios puntos con
un destornillador plano, poniendo cuidado en no estropearlo.
3 A) Sujetando la puerta del frigorífico, desenroscar los dos
tornillos que sujetan la bisagrasuperior de la izquierda y aflojar el tercer tornillo colocado a la derecha.
B) Quitar la bisagra superior, girándola primero en sentido
antihorario y luego extrayéndola hacia arriba.
C) Quitar la puerta sacándola hacia arriba y apoyarla con
cuidado para no estropearla.
4 A) Abrir la puerta del congelador; B) sujetándola desenroscar los tres tornillos que sujetan la
bisagra central para quitarla.
C) Quitar la puerta del congelador tirando hacia arriba y
apoyarla con cuidado para no estropearla.
5 A) Inclinar el aparato hacia el lado posterior; B) manteniéndolo en esta posición, desenroscar los dos
tornillos colocados debajo que sujetan la bisagra inferior para quitarla.
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado derecho
Page 100
18
Español
6
E
7
F
B
8
F
9
C
6B
6A
7A
10
C
11
C
10B
10C
8A
10A
8B
7B
9A
9B
9C
11A
CLICK!
11D
11C
11B
CLICK!
1C
11D
Reversibilidad puerta: desmontaje puertas del lado izquierdo
6 A) Volver a montar la bisagra inferior en el lado izquierdo,
apretando los tornillos.
B) Volver a colocar el aparato en posición vertical.
7 A) Sujetar la bisagra central con una pinza, desenroscar el
perno, girarlo a 180°, volverlo a montar en la bisagra.
B) Con un destornillador plano sacar las tres tapas ciegas del
travesaño central del lado izquierdo y volverlos a montar en el lado derecho.
8 A) Poner la puerta del congelador en el perno de la bisagra
inferior.
B) Girar la bisagra central 180°, ponerla en la puerta del
congelador y sujetarla con los tornillos en el lado izquierdo del travesaño central.
9 A) Aflojar el tornillo (ya presente) en el ledo superior
izquierdo del aparato.
B) Coger la bisagra superior y girarla completamente,
cabeza abajo;
C) quitar el perno de la bisagra (ahora está arriba) y ponerlo
en la parte inferior.
10 A) Coger la puerta del frigorífico y ponerla en el perno de
la bisagra central.
B) Meter la bisagra superior en la puerta y colocar ésta en
su lugar.
C) poner la ranura de la bisagra en el tornillo que se
encuentra en el lado izquierdo (aflojado en la fase 9A); bloquear la bisagra en el aparato, enroscando dos tornillos en ella.
11 A) Aplicar a presión el cabezal (que habíamos quitado antes)
en el lado superior de la puerta del frigorífico.
B) Aplicar a presión el panel frontal, presionando en varios
puntos; C) sujetarlo con dos tornillos; D) aplicar los clip en el lado derecho e izquierdo (que
habíamos quitado antes).
Loading...