Franke AQUAPINO Installation And Operating Instructions Manual

AQUAPINO
AQUA004
2000102817 7612982169137
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU
Montage- und Betriebsanleitung Einhebelmischer
Notice de montage et de mise en service Mitigeur à levier
Instrucciones de montaje y servicio
Istruzioni per il montaggio e l'uso Miscelatore a leva
Montage- en bedrijfsinstructies Eengreepsmengkraan
Instrukcja montażu i obsługi Armatura dziecięca z reg. temp.
Monterings- och driftinstruktion
Návod pro montáž a provoz Páková směšovací baterie
Asennus- ja käyttöohje
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
ZMI_001_2000102817-AQUA004_#SALL_#AQU_#V3.fm / 19.07.17
- 2 -
ZMI_001_2000102817-AQUA004_#SALL_#AQU_#V3.fm
Installation and operating
Ø35
EN
DE
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
Before installing flush piping system!After completing the installation, set the
temperature limiter!
The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow inhibitors!
Install separate scald-protector (see
Accessories) and limit the outlet temperate to 38°C according to DIN EN 806 Part 2.
The fitting must be checked and
maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site.
Technical data Technische Daten
Minimum flow pressure 1.0 bar Mindestfließdruck 1,0 barMaximum operating pressure 8.5 bar Maximaler Betriebsdruck 8,5 barRecommended flow pressure 1-5 bar Empfohlener Fließdruck 1-5 barVolume flow at 3 bar flow pressure
0.1 l/min
Vor Installation Rohrleitungen spülen!Nach erfolgter Montage die
Temperaturbegrenzung einstellen!
Armatur nur mit original Sieben und
Rückflussverhinderern betreiben!
Separaten Verbrühungsschutz (siehe
Zubehör) installieren und Auslauftempera­tur nach DIN EN 806 Teil 2 auf 38 °C begrenzen.
In Abhängigkeit von der Wasserqualität,
den örtlichen Gegebenheiten und den vor Ort geltenden Bestimmungen die Armatur in regelmäßigen Abständen prüfen und warten.
Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck
0,10 l/min
ZMI_001_2000102817-AQUA004_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 3 -
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
PL
SV
FR
CS
Ważne wskazówki Viktiga informationer
Przed instalacją przepłukać rury!Po zakończeniu montażu ustawić
ograniczenie temperatury!
Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
Zainstalować oddzielne zabezpieczenie
przed poparzeniem (patrz akcesoria) i ograniczyć temperaturę na wylocie zgodnie z DIN EN 806 część 2 do 38 °C.
Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów.
Dane techniczne Tekniska data
Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar Minsta hydrauliska tryck 1,0 barMaksymalne ciśnienie robocze 8,5 barówZalecane ciśnienie przepływu 1-5 barów
Objętościowe natężenie przepływu przy
ciśnieniu 3 barów 0,1 l/min
Spola igenom rörledningarna före
installation!
När monteringen har gjorts skall
temperaturbegränsningen ställas in!
Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
Installera separat skållningsskydd (se
tillbehör) och begränsa utloppstemperatu­ren enligt DIN EN 806 del 2 till 38 °C.
Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där.
Maximalt drifttryck 8,5 barRekommenderat hydrauliskt tryck 1-5 barVolymström vid 3 bar hydrauliskt tryck
0,1 l/min
Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
Rincer les conduites avant d’installer ! Před instalací potrubí propláchněte!Une fois le montage terminé, régler la
limitation de température !
Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
Installer un dispositif distinct de protection
contre les échaudures (cf. Accessoires) et limiter la température de sortie conformément à la norme DIN EN 806 Partie 2 à 38° C.
En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers.
Données techniques Technické údaje
Pression dynamique minimale 1,0 bar Minimální průtočný tlak 1,0 barPression de service maximale 8,5 bars Maximální provozní tlak 8,5 barPression dynamique recommandée
1-5 bars
Débit volumique pour 3 bars de pression
dynamique 0,1 l/min
Po provedené montáži nastavit omezení
teploty!
Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a zařízeními proti zpětnému toku!
Nainstalujte samostatnou ochranu proti
opaření (viz příslušenství) a omezte výstupní teplotu podle normy DIN EN 806,
část 2, na 38 °C.
V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě instalace je nutné provádět v pravidelných intervalech kontrolu a údržbu armatury.
Doporučený průtočný tlak 1-5 bar
Průtok při průtočném tlaku 3 bar 0,1 l/min
ZMI_001_2000102817-AQUA004_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 4 -
Instrucciones de montaje y
ESFIIT
RU
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!¡Ajuste el límite de temperatura tras
realizar el montaje!
¡La grifería debe hacerse funcionar
únicamente con los tamices y las válvulas antiretorno originales!
Instalar protección frente a escaldaduras
separada (véase Accesorios) y limitar la temperatura de salida a 38 °C según DIN EN 806 Parte 2.
En función de la calidad del agua, las
condiciones locales y la legislación vigente, realizar las inspecciones y el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares.
Datos técnicos Tekniset tiedot
Presión mínima de flujo 1,0 bar Vähimmäisvirtauspaine 1,0 barPresión máxima de servicio 8,5 bares Suurin käyttöpaine 8,5 barPresión de flujo recomendada 1-5 bares Suositeltava virtauspaine 1-5 barFlujo volumétrico con 3 bares de presión
de flujo 0,1 l/min
Säädä asennuksen jälkeen lämpötilan
rajoitus!
Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
Asenna erillinen palovammasuoja (katso
tarvikkeet) ja rajoita virtauslämpötila DIN EN 806 osan 2 mukaan 38 °C:een.
Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin
väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen.
Tilavuusvirta 3 barin virtauspaineella
0,1 l/min
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Avvertenze importanti Важные указания
► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки! ► Una volta terminata l'installazione, impo-
stare la limitazione di temperatura!
Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
Installare la protezione antiscottatura a
parte (vedi accessori) e limitare la temperatura di uscita a 38 °C secondo DIN EN 806, parte 2.
Controllare e sottoporre a manutenzione
l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposizioni locali.
►После монтажа отрегулировать
► Эксплуатировать арматуру только с
► Установите отдельную защиту от ожога
► Арматуру необходимо регулярно
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
температурный предел!
оригинальными фильтрами и клапанами обратного течения!
(см. принадлежности) и ограничьте температуру на выходе согласно нормативу DIN EN 806, часть 2, на 38 °C.
чистить и обслуживать в зависимости от качества воды, местных условий и действующих в месте эксплуатации предписаний.
ZMI_001_2000102817-AQUA004_#SALL_#AQU_#V3.fm
- 5 -
Loading...
+ 11 hidden pages