Franke AQUALINE-THERM AQLT0083 Installation And Operating Instructions Manual

AQUALINE-THERM
AQLT0083
2030007928 7612982204258
DE
EN
FR
ES
IT
NL
PL
SV
CS
FI
RU
Montage- und Betriebsanleitung Duschpaneel
Notice de montage et de mise en service Panneau de douche
Instrucciones de montaje y servicio
Istruzioni per il montaggio e l'uso Pannello doccia
Montage- en bedrijfsinstructies Douchepaneel
Instrukcja montażu i obsługi Panel natryskowy
Monterings- och driftinstruktion
Návod pro montáž a provoz
Asennus- ja käyttöohje
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm / 26.02.19
- 2 -
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 3 -
Installation and operating
EN
DE
PL
SV
instructions Montage- und Betriebsanleitung
Important notes Wichtige Hinweise
Before installing flush piping system! Vor Installation Rohrleitungen spülen!Set the scald protection after assembly has
been completed.
The fitting must be operated only with
original mesh filters and return flow inhibitors!
The fitting must be checked and
maintained at regular intervals depending on the water quality and in accordance with the local conditions, and rules and regulations applicable at the site.
Technical data Technische Daten
Minimum flow pressure 1.0 bar Mindestfließdruck 1,0 barMaximum operating pressure 10 bar Maximaler Betriebsdruck 10 barRecommended flow pressure 1–5 bar Empfohlener Fließdruck 1–5 barVolumetric flow at a flow pressure of 3 bar: Volumenstrom bei 3 bar Fließdruck
- Fitting 12 l/min - Armatur 12 l/min
- Bypass 3 l/min - Bypass 3 l/min
Calculation flow rate Berechnungsdurchfluss
- cold 9 l/min - kalt 9 l/min
-
hot
9 l/min - warm 9 l/min
Flow time at 38 °C 1–50 s (adjustable) Fließzeit bei 38° 1–50 s (einstellbar)Separate accessories are required for performing a semi-automatic thermal disinfection.
Nach erfolgter Montage den
Verbrühungsschutz einstellen.
Armatur nur mit original Sieben und
Rückflussverhinderern betreiben!
In Abhängigkeit von der Wasserqualität,
den örtlichen Gegebenheiten und den vor Ort geltenden Bestimmungen die Armatur in regelmäßigen Abständen prüfen und warten.
Für die Durchführung einer halbautomati-
schen Thermischen Desinfektion wird se­parates Zubehör benötigt.
Instrukcja montażu i obsługi Monterings- och driftinstruktion
Ważne wskazówki Viktiga informationer
Przed instalacją przepłukać rury! Spola igenom rörledningarna före
installation!
Po przeprowadzeniu montażu ustawić
zabezpieczenie przed poparzeniem.
Armatury należy używać wyłącznie z
oryginalnymi sitkami i zaworami zwrotnymi!
Armaturę należy poddawać regularnej
kontroli i konserwacji w zależności od jakości wody, warunków lokalnych i obowiązujących przepisów.
Ställ in skållningsskyddet efter
installationen.
Använd armaturen endast med originalsilar
och originalåterflödesförhindrare!
Kontrollera och serva armaturen med
intervaller som bestäms av vattenkvaliteten samt de lokala förhållandena och de bestämmelser som gäller där.
- 4 -
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
Dane techniczne Tekniska data
FR
CS
Minimalne ciśnienie przepływu 1,0 bar Minsta hydrauliska tryck 1,0 barMaksymalne ciśnienie robocze 10 barów Maximalt drifttryck 10 barZalecane ciśnienie przepływu 1–5 barów Rekommenderat hydrauliskt tryck 1–5 barObjętościowe natężenie przepływu Volymström
-
armatura
-
bypass
12 l/min -
3 l/min -
armatur bypass
12 l/min
3 l/min
Obliczeniowa wielkość przepływu Nominellt flöde
-
zimna
9 l/min -
-
ciepła
9 l/min -
Czas przepływu w temp. 38 °C 1–50 s
(z możliwością ustawienia)
Do przeprowadzenia półautomatycznej
kallt
9 l/min
varmt
9 l/min
Flytförmåga vid 38 °C
1–50 s
(inställbar)
För halvautomatisk termisk desinfektion
krävs det separat tillbehör.
dezynfkcji termicznej wymagane są od­dzielne akcesoria.
Notice de montage et de mise en service Návod pro montáž a provoz
Remarques importantes Důležité pokyny
Rincer les conduites avant d’installer ! Před instalací potrubí propláchněte!Régler le dispositif de protection contre les
brûlures après le montage.
Ne faire fonctionner la robinetterie qu'avec
les filtres et clapets de non retour d'origine !
En fonction de la qualité de l’eau, ainsi que
des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers.
Po úspěšné montáži nastavte ochranu proti
opaření.
Provozovat armaturu jen s originálními sít-
ky a zařízeními proti zpětnému toku!
V závislosti na kvalitě vody, místních
podmínkách a předpisech platných v místě instalace je nutné provádět v pravidelných intervalech kontrolu a údržbu armatury.
Données techniques Technické údaje
Pression dynamique minimale 1,0 bar Minimální průtočný tlak 1,0 barPression de service maximale 10 bars Maximální provozní tlak 10 barPression dynamique recommandée
1–5 bars
Débit volumique
-
robinetterie
-
bypass
12 l/min
3 l/min
Débit théorique
-
froid
9 l/min
-
chaud
9 l/min
Temps d'écoulement à 38 °C 1–50 s
(réglable)
Doporučený průtočný tlak 1–5 barPrůtok
-
Armatura
-
Obtok
12 l/min
3 l/min
Výpočtový průtok
-
studená
-
teplá
Doba průtoku při 38 °C
9 l/min
9 l/min
1–50 s
(nastavitelná)
Poloautomatická tepelná dezinfekce vyža-
duje zvláštní příslušenství.
La réalisation d'une désinfection thermique
semi-automatique requiert des accessoires distincts.
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 5 -
Instrucciones de montaje y
ESFIIT
RU
servicio Asennus- ja käyttöohje
Indicaciones importantes Tärkeitä ohjeita
¡Enjuagar las tuberías antes de instalar! Huuhtele putkijohdot ennen asennusta!Tras finalizar el montaje, ajustar la
protección contra escaldaduras.
¡La grifería debe hacerse funcionar
únicamente con los tamices y las válvulas antiretorno originales!
En función de la calidad del agua, las
condiciones locales y la legislación vigente, realizar las inspecciones y el mantenimiento de la grifería a intervalos regulares.
Datos técnicos Tekniset tiedot
Presión mínima de flujo 1,0 bar Vähimmäisvirtauspaine 1,0 barPresión máxima de servicio 10 bares Suurin käyttöpaine 10 barPresión de flujo recomendada 1–5 bares Suositeltava virtauspaine 1–5 barFlujo volumétrico Tilavuusvirta
-
grifería
-
bypass
Circulación de calculación Arvioitu läpivirtaus
- frío 9 l/min - kylmä 9 l/min
- caliente 9 l/min - lämmin 9 l/min
Tiempo de flujo a 38 °C 1–50 s (ajustable) ► Para realizar una desinfección térmica
semiautomática se necesita un accesorio independiente.
12 l/min ­ 3 l/min -
Kun asennus on tehty, säädä
palovammasuoja.
Käytä varusteet vain alkuperäisten sihtien
ja takaisinvirtauksen eston kanssa!
Hana tulee tarkistaa ja huoltaa säännöllisin
väliajoin veden laadusta, paikallisista oloista ja paikalla voimassa olevista määräyksistä riippuen.
Kalusteet Sivuputki
Virtausaika 38 °C lämpötilassa 1–50 s
(säädettävissä)
Puoliautomaattisen lämpödesinfektion
toteuttamiseen tarvitaan erillinen lisälaite.
12 l/min 3 l/min
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Avvertenze importanti Важные указания
► Sciacquare le tubazioni prima di installare! ► Перед инсталляцией промыть трубки! ► A montaggio avvenuto impostare la
protezione dalle scottature.
Utilizzare la rubinetteria esclusivamente
con i filtri e le valvole antiriflusso originali!
Controllare e sottoporre a manutenzione
l'apparecchio ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell'acqua, delle caratteristiche locali e delle vigenti disposizioni locali.
►После произведенного монтажа
► Эксплуатировать арматуру только с
► Арматуру необходимо регулярно
Инструкция по монтажу и вводу в эксплуатацию
настроить защиту от ожогов.
оригинальными фильтрами и клапанами обратного течения!
чистить и обслуживать в зависимости от качества воды, местных условий и действующих в месте эксплуатации предписаний.
- 6 -
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
Specifiche tecniche Технические характеристики
NL
Pressione idraulica min. 1,0 barPressione di esercizio max. 10 barPressione idraulica consigliata 1–5 barPortata volumetrica
- rubinetteria 12 l/min
- bypass 3 l/min
Portata di progetto
- fredda 9 l/min
- calda 9 l/min
Durata di flusso a 38 °C 1 a 50 s
(impostabile da)
Per l'esecuzione di una disinfezione
termica semiautomatica sono necessari accessori opzionali.
► Минимальный гидравлический напор
1,0 бар
► Максимальное рабочее давление
10 бар
► Рекомендуемый гидравлический напор
1–5 бар
Oбъемный расход
-
Арматура
-
Байпас
12 л/мин
3 л/мин
►Расчетный расход
- холодная 9 л/мин
- горячая 9 л/мин
►►
Продолжительность истечения при 38 °C 1–50 сек. (регулируемое)
►Для проведения полуавтоматической
тепловой дезинфекции необходимы отдельные принадлежности.
Montage- en bedrijfsinstructies
Belangrijke aanwijzingen
Voor installatie buisleidingen spoelen!Na de montage de beveiliging tegen
verbranding door te heet weter instellen.
Armatuur alleen met originele zeven en
terugstroomkleppen gebruiken!
Afhankelijk van de waterkwaliteit, de
plaatselijke omstandigheden en de plaatselijke voorschriften de armatuur regelmatig controleren en onderhouden.
Technische gegevens
Minimale dynamische druk 1,0 barMaximale werkdruk 10 barAanbevolen dynamische druk 1–5 barVolumestroom
-
armatuur
-
bypass
Berekeningsdebiet
- koud 9 l/min
- warm 9 l/min
Stromingstijd bij 38 °C
Voor uitvoering van een halfautomatische
thermische desinfectie zijn aparte toebeho­ren vereist.
12 l/min
3 l/min
1–5 s
(instelbaar)
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 7 -
1. Strahlbild
www.franke.com
A = 2200 mm
D = 22°
BC
9 l/min 9 л/мин
475 1000
12 l/min 12 л/мин
500 1100
D
A
B
C
EN Shower jet NL Straalbeeld CS Tvar proudu FR Schéma du jet PL Strumień wody FI Suihkukuvio ES Imagen de proyección del
chorro
IT Schema del getto
SV Sprutbild RU Структура струи
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 8 -
2. Montage
21 mm 24 mm
1
1,97 m - 2,17 m
2,10 m
-
2,30 m
268 mm
50 mm
2
24 mm
EN Installation NL Montage CS Montáž FR Montage PL Montaż FI Asennus ES Montaje SV Montering RU Монтаж IT Montaggio
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 9 -
3
3.2
3.3
A
3.1 B
B
B
4
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 10 -
5
C
C
5.35.25.1
6
6.1
F
6.2
6.3
ZMI_001_2030007928-AQLT0083_#SALL_#AQU_#V2.fm
- 11 -
Loading...
+ 25 hidden pages