Franke 10.151.033.700FL operation manual

802330
Küchenmischer Mitigeur d’evier Miscelatori da cucina Mezclador de cocina kitchen faucet
Montage- und Serviceanleitung
Instructions de montage et d’entretien
Istruzioni di montaggio e di assistenza
Instrucciones de montaje y servicio
Installation and service instructions
KWC ONO
10.151.023.000
10.151.023.700
10.151.033.000
10.151.033.700
10.151.113.000
10.151.043.700
only for Export
10.151.113.700
only for Export
10.151.053.700
only for Export 10.151.013.000
10.151.102.000
10.151.003.000
Franke Water Systems AG KWC | Hauptstrasse 57 | P.O. Box 179 | CH-5726 Unterkulm | Phone +41 62 768 68 68 | www.kwc.com
802330 08/15
2
Betriebsdaten
Caractéristiques de fonctionnement
Caratteristiche di funzionamento
Datos de servicio
Operating data
Idealer Betriebsdruck : 3 bar Max. Betriebsdruck : 5 bar Min. Betriebsdruck : 1 bar Druckgleichheit empfehlenswert. Ideale Wassertemperatur : 60°C Max. Wassertemperatur : 80°C
Achtung: Vor Montage die Leitungen gründlich durchspülen!
Weitere Informationen finden Sie in unseren detaillierten Verkaufsunterlagen.
Pressione di servizio ideale : 3 bar Pressione di servizio mass. : 5 bar Pressione di servizio min. : 1 bar Si raccomanda pressioni uguali. Temperatura acqua calda ideale : 60°C Temperatura acqua calda mass. : 80°C
Attenzione: Risciacquare bene le tubazioni prima del montaggio!
Presión ideal de servicio : 3 bar Presión máxima de servicio : 5 bar Presión mínima de servicio : 1 bar Se recomienda la igualdad de las presiones. Temperatura ideal del agua : 60°C Temperatura máxima del agua : 80°C
Atención: ¡Enjuagar escrupulosamente las tuberías antes del montaje!
Información más detallada en nuestra documentación de ventas.
Ideal operating pressure : 3 bar / 45 PSI / 300 kPa Max. operating pressure : 5 bar / 70 PSI / 500 kPa Min. operating pressure : 1 bar / 14.5 PSI / 100 kPa Equal pressures are recommended. Ideal water temperature : 60°C (140°F) Max. water temperature : 80°C (180°F)
Attention: Flush pipes thoroughly before installation!
Ulteriori informazioni le troverete nelle nostre dettagliate documentazioni.
Pression de service idéale : 3 bar Pression de service max. : 5 bar Pression de service min. : 1 bar Egalité de pression recommandée. Température idéale de l’eau : 60°C Température max. de l’eau : 80°C
Attention: Rincer à fond la tuyauterie avant le montage!
Pour informations supplémentaires voir nos documentations de vente détaillées.
KWC VG KWC Deutschland GmbH Junghansring 70 DE-72108 Rottenburg
+49 (0) 7457 948 56 +49 (0) 7457 948 56 30
Fr
anke WS Franke GmbH Oberer Achdamm 52 AT-6971 Hard
+43 (0) 557 467 350 +43 (0) 557 462 411
0
KWC VG KWC Italia S.r.l. Via Vecchia Ferriera 59/B IT-36100 Vicenza
+39 (0) 444 566 618 +39 (0) 444 961 519
Franke WS/KS Franke L.L.C. RAK Industrial Zone, P.O. Box 14511 AE-Ras Al Khaimah, UAE
+971 7 203 47 00 +971 7 203 47 60
For further information refer to our detailed sales literature.
Driftstryck : 3 bar / 300 kPa Max. tryck : 5 bar / 500 kPa Min. tryck : 1 bar / 100 kPa Lika tryck på kall- och varmvatten rekommenderas. Driftstemperatur : 60°C Max temperatur : 80°C
O.B.S. Spola rören ordentligt innan blandare installeras!
För ytteligare information se produktblad.
KWC VG KWC AMERICA 1770 Corporate Drive #580 Norcross, GA 30093 USA
+1 678 334 21 21 +1 678 334 21 28
Franke WS Franke Washroom Systems Ring-Oost 10 BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 30 +32 (0) 54 31 01 35
Franke KS Franke NV Ring 10 BE-9400 Ninove
+32 (0) 54 31 01 11 +32 (0) 54 32 36 88
Franke KS Franke GmbH Mumpferfährstrasse 70 DE-79713 Bad Säckingen
+49 (0) 7761 52 +49 (0) 7761 52 294
802330 08/15
0
Franke KS Franke France S.A.S. Avenue Aristide Briand BP 13 FR-60230 Chambly
+331 30 28 94 00 +331 30 28 94 30
Franke KS Franke UK Limited West Park, MIOC, Styal Road GB-Manchester M22 5WB
+44 161 436 62 80 +44 161 437 13 79
Franke KS Franke Nederland B.V. Lagedijk 13 NL-5705 Bx Helmond
+31 492 585 111 +31 492 585 200
3
Umgebungsbedingungen
In unmittelbarer Nähe von Armaturen und Anschlussschläu­chen dürfen keine Reinigungs­mittel und Chemikalien gelagert werden.
Austretende Dämpfe können die Armatur und die Anschluss­schläuche beschädigen.
Condiciones del entorno
Cerca de las griferías y cone-
ZKQPGUFGVWDQUƃGZKDNGUPQUG
deben almacenar productos químicos ni de limpieza.
Los eventuales vapores podrían dañar la grifería y las conexiones
FGVWDQUƃGZKDNGU
Conditions d‘environnement
Aucun produit de nettoyage ni détergent chimique ne doit être stocké à proximité immédiate des robinetteries et des raccordements
ƃGZKDNGU
Les vapeurs qui s‘en échappent risqueraient d‘endommager les robinetteries et les raccordements
ƃGZKDNGU
Environmental conditions
No cleaning agents or chemicals should be stored in the immediate vicinity of faucets and connection hoses.
Any vapour emitted may damage the faucet and connection hoses.
Ambiente circostante
Non conservare detergenti o so­stanze chimiche nelle immediate vicinanze della rubinetteria e dei
VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNGICOGPVQ
L’esalazione di vapori potrebbe danneggiare la rubinetteria e i
VWDKƃGUUKDKNK
Periodische Kontrolle
Die Anschluss- und Brausenschläuche müssen aus Sicherheits­gründen periodisch auf folgende Punkte kontrolliert werden:
Dichtheit
Feuchte oder tropfende Schläuche müssen ersetzt werden.
Korrosionsschäden
Schläuche mit rostiger oder oxidierter Ober-
ƃÀEJGOØUUGPGTUGV\V
werden.
Mechanische Beschä­digung
Schläuche, welche eine mechanische Beschä­digung aufweisen, müssen ersetzt werden.
Contrôle périodique
Pour des raisons de
UÅEWTKVÅNGUƃGZKDNGUFG
douche et de raccorde­ment doivent être con­trôlés périodiquement
RQWTXÅTKƂGTNGURQKPVU
suivants:
Etanchéité
.GUƃGZKDNGUJWOKFGU
ou qui gouttent doivent être remplacés.
Dommages dus à la corrosion
.GUƃGZKDNGUQZ[FÅUGP
surface doivent être remplacés.
Dommages mécani­ques
.GUƃGZKDNGUSWKRTÅ­sentent des dommages mécaniques doivent être remplacés.
Controlli periodici
Per ragioni di sicurezza, è necessario sottoporre a controlli periodici i VWDKƃGUUKDKNKFKEQNNG­gamento e delle docce in merito ai seguenti aspetti.
Tenuta
I tubi umidi o non a tenuta devono essere sostituiti.
Danni da corrosione
I tubi che presentano WPCUWRGTƂEKGCTTWI­ginita oppure ossidata devono essere sostituiti.
Danni meccanici
I tubi che presentano danni meccanici devono essere sostituiti.
Control periódico
Por razones de segu­ridad, las conexiones
FGVWDQUƃGZKDNGU[ NQUƃGZQUFGFWEJCUG
deben controlar periódi­camente respecto a los siguientes puntos:
Estanqueidad
Se deben sustituir los
VWDQUƃGZKDNGUJÖOGFQU
o que gotean.
Daños por corrosión
Se deben sustituir los
VWDQUƃGZKDNGUEQP
óxido o herrumbre en la
UWRGTƂEKG
Daños mecánicos
Se deben sustituir
NQUVWDQUƃGZKDNGU
que presentan daños mecánicos.
Periodic checks
For safety reasons, the connection and shower hoses must be checked periodically for the following:
Watertightness
Damp or dripping hoses must be replaced.
Corrosion
Hoses with rusty or oxidized surfaces must be replaced.
Mechanical damage
Hoses that show signs of mechanical damage must be replaced.
802330 08/15
S36
ø35mm / 1 3/8"
Radius min. = 50mm / 2"
EU/AUS
USA/CAN
Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten!
Pour le raccordement, il est impératif d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)!
Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura.
Al conectar, sujetar por encima de la tuerca siguiendo exactamente el dibujo
Hold above the nut during installation as shown in the illustration.
USA/CAN
4
Z.536.051.000 Z.536.051.700
Montage Montage
Montagio
Montaje
Installation
ø35mm / 1 3/8"
S36
Beim Anschliessen zwingend gemäss Abbildung oberhalb der Mutter gegenhalten!
Pour le raccordement, il est impératif
Radius min. = 50mm / 2"
d'appliquer une force contraire au-dessus de l'écrou (voir illustration)!
Eseguire il collegamento sopra il dado secondo la figura.
Al conectar, sujetar por encima de la tuerca siguiendo exactamente el dibujo
Hold above the nut during installation as shown in the illustration.
ø36mm / 1 7/16”
802330 08/15
Z.503.315
Verlängerungsmutter L= 40mm Ecrou allongé L= 40mm Dado prolungato L= 40mm Tuerca de prolongación L= 40mm Extension nut L= 40mm / 1 1/2"
Montagebeispiele Exemples de montage Esempi di montage Ejempi de montaje Examples of assembly
5
A
B
802330 08/15
Loading...
+ 11 hidden pages