FORD MUSTANG 2018 User Manual

Page 1
Manuel du propriétaire MUSTANG 2018
Manuel du propriétaire MUSTANG 2018
ford.ca
Septembre 2017
Première impression
Manuel du propriétaire
Mustang
Imprimé aux États-Unis
JR3J 19A321 CA
Page 2
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2017
Tous droits réservés. Numéro de publication : JR3J 19A321 CA 201707 20170725205856
Page 3
Page 4
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie...................12
Perchlorate.........................................................12
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile..............................................................15
Options uniques d'exportation..................15
Environnement
Protection de l'environnement .................16
Aperçu
Vue densemble du tableau de bord........17
Sécurité enfants
Généralités........................................................19
Installation de sièges d'enfant ..................21
Rehausseurs.....................................................27
Positionnement des sièges de sécurité
enfants...........................................................29
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................32
Utilisation des ceintures de sécurité.......33
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................36
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................36
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants...........................................................38
Rallonge de ceinture de sécurité..............38
Personal Safety System
Personal Safety System.........................40
Dispositifs de retenue supplé-
mentaires
Principes de fonctionnement.....................41
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................42
Capteur de poids du passager
avant...............................................................44
Sacs gonflables latéraux.............................47
Protège-genoux conducteur et
passager........................................................48
Safety Canopy - Coupé...........................48
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................49
Mise au rebut de l'airbag..............................51
Clés et commandes à
distance
Renseignements généraux sur les
radiofréquences..........................................52
Télécommande...............................................53
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................58
MyKey
Principes de fonctionnement....................59
Création d'un dispositif MyKey.................60
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey.......................62
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................63
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................64
Diagnostic de panne MyKey......................64
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage...................66
Ouverture du coffre à bagages depuis
lintérieur.........................................................71
Sécurité
Système antivol passif.................................73
Alarme antivol.................................................74
1
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 5
Volant
Réglage du volant..........................................76
Commande audio..........................................76
Commande vocale.........................................77
Programmateur de vitesse..........................77
Commande de l'affichage
d'information...............................................78
Volant chauffant............................................78
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................79
Essuie-glaces automatiques.....................79
Lave-glaces.....................................................80
Éclairage
Généralités.......................................................82
Commande d'éclairage...............................82
Phares automatiques...................................83
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................84
Phares à extinction temporisée...............84
Feux de jour......................................................85
Feux de route automatiques.....................85
Phares antibrouillards avant......................87
Clignotants.......................................................87
Éclairage d’accueil.........................................87
Éclairage intérieur...........................................87
Éclairage ambiant.........................................88
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique...............89
Ouverture centralisée .................................90
Rétroviseurs extérieurs................................90
Rétroviseur intérieur......................................92
Pare-soleil.........................................................92
Combiné des instruments
Jauges.................................................................93
Témoins et indicateurs................................96
Indicateurs et avertisseurs sonores......100
Affichage d'information
Généralités.......................................................101
Messages d'information.............................110
Climatisation
Commande manuelle de la
température................................................123
Commande automatique de la
température................................................125
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle...............127
Glaces et rétroviseurs chauffants..........129
Filtre à air d'habitacle ................................129
Démarrage à distance................................130
Sièges
Positions assises appropriées...................131
Appuie-tête......................................................131
Sièges à commande manuelle................133
Sièges à commande électrique..............134
Fonction de mémorisation........................135
Sièges arrière..................................................136
Sièges à régulation de température.......137
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel............139
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires.....................143
Espaces de rangement
Console centrale...........................................144
Porte-verres....................................................144
Démarrage et arrêt du
moteur
Généralités......................................................145
2
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 6
Démarrage sans clé.....................................145
Dispositif de verrouillage de la
direction.......................................................146
Démarrage d'un moteur à essence.......146
Chauffe-moteur............................................149
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité..................................151
Qualité du carburant...................................152
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................152
Panne de carburant.....................................152
Ravitaillement...............................................154
Consommation de carburant...................157
Dispositif antipollution
Norme démission........................................159
Convertisseur catalytique.........................160
Boîte de vitesses
Boîte manuelle..............................................164
Boîte de vitesses automatique...............166
Pont arrière
Différentiel à glissement limité ..............170
Freins
Généralités.......................................................171
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage..................................................172
Frein de stationnement..............................172
Aide au démarrage en côte.......................173
Antipatinage
Principes de fonctionnement...................175
Utilisation de l'antipatinage.....................175
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement...................177
Utilisation du contrôle de stabilité.........178
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement..................182
Aide au stationnement arrière................183
Caméra de rétrovision ...............................184
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement..................188
Utilisation du régulateur de vitesse.......188
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.....................................................189
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................196
Système de maintien de trajectoire ......197
Système d'information sur les angles
morts............................................................202
Alerte de circulation transversale.........204
Direction.........................................................206
Assistance pré-collision............................207
Commande de transmission.....................211
Transport de charge
Limite de charge...........................................214
Remorquage
Traction d'une remorque..........................220
Poids de remorquage
recommandés............................................221
Vérifications de remorquage
essentielles................................................223
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol................................................225
Toit décapotable
Ouverture du toit décapotable...............227
Fermeture du toit décapotable..............228
Conseils de conduite
Rodage............................................................230
3
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 7
Rendement réduit du moteur.................230
Conduite économique...............................230
Précautions à prendre par temps
froid................................................................231
Conduite dans l'eau.....................................231
Couvre-plancher..........................................232
Dépannage
Assistance dépannage..............................233
Feux de détresse..........................................234
Coupure de carburant ...............................235
Démarrage-secours du véhicule............235
Système d’alerte après impact..............238
Transport du véhicule................................238
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................240
En Californie (États-Unis seulement)
.........................................................................241
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................242
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................243
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................243
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ................................................245
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) .............245
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) ......246
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles.........................................................247
Remplacement d'un fusible....................255
Entretien
Généralités.....................................................257
Ouverture et fermeture du capot...........257
Aperçu sous le capot - 2.3L
EcoBoost................................................259
Aperçu sous le capot - 5.0L....................260
Jauge d'huile moteur...................................261
Vérification de l'huile moteur...................261
Vérification du liquide de
refroidissement........................................262
Contrôle dhuile de boîte de vitesses
manuelle.....................................................267
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique..............................................267
Vérification du liquide de frein................268
Vérification du liquide d'embrayage -
Boîte de vitesses manuelle.................269
Vérification du liquide de direction
assistée.......................................................269
Vérification du liquide de lave-glace.....269
Filtre à carburant.........................................269
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................269
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................272
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................272
Réglage des phares.....................................272
Remplacement d'une ampoule.............274
Tableau de spécifications des
ampoules....................................................275
Remplacement du filtre à air ..................276
Utilisation sur circuit
Utilisation sur circuit....................................277
Entretien du véhicule
Généralités.....................................................279
Produits de nettoyage................................279
Nettoyage de l'extérieur...........................280
Cirage................................................................281
Nettoyage du moteur..................................281
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace..........................................282
Nettoyage de l'habitacle..........................282
4
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 8
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord.................283
Nettoyage des sièges en cuir..................284
Réparation de dommages mineurs à la
peinture.......................................................284
Nettoyage des roues..................................284
Entreposage du véhicule..........................285
Nettoyage du toit décapotable .............287
Trousses de carrosserie.............................287
Jantes et pneus
Généralités....................................................288
Nécessaire de gonflage de pneu à usage
temporaire ................................................288
Entretien des pneus....................................295
Utilisation de pneus été..............................311
Utilisation de chaînes à neige..................312
Système de surveillance de la pression
des pneus....................................................313
Remplacement d'une roue.......................317
Conduite à grande vitesse .......................322
Spécifications techniques........................324
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 2.3L
EcoBoost................................................325
Spécifications du moteur - 5.0L............325
Pièces Motorcraft - 2.3L
EcoBoost................................................326
Pièces Motorcraft - 5.0L............................327
Numéro d'identification du véhicule.....328
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................329
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................329
Capacités et spécifications - 2.3L
EcoBoost...............................................330
Capacités et spécifications - 5.0L.........335
Spécifications des performances du
véhicule........................................................341
Chaîne audio
Généralités.....................................................342
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
SYNC............................................................343
Autoradio - Véhicules avec : Affichage
d'écran tactile AM/FM/CD/SYNC.....349
Radio numérique ........................................350
Radio par satellite.......................................353
Port USB ........................................................356
SYNC
Généralités.....................................................357
Utilisation de la reconnaissance vocale
........................................................................359
Utilisation du système SYNC avec
votre téléphone........................................363
Applications et services du système
SYNC........................................................377
Utilisation du système SYNC avec
votre lecteur multimédia......................385
Dépannage du système SYNC..........394
SYNC 3
Généralités....................................................405
Écran d'accueil..............................................418
Utilisation de la reconnaissance vocale
.........................................................................419
Divertissement..............................................427
Climatisation.................................................438
Téléphone......................................................443
Navigation......................................................449
Applications..................................................459
Paramètres....................................................462
Dépannage de SYNC 3.........................478
Accessoires
Accessoires....................................................495
Ford Protect
Ford Protect...................................................497
5
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 9
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel Généralités................500
Entretien périodique normal..................504
Entretien périodique conditions de
conduite rigoureuses..............................507
Dossier d'entretien périodique ...............510
Appendices
Compatibilité électromagnétique........520
Contrat de licence de lutilisateur
final...............................................................523
Approbation de type..................................553
6
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Table des matières
Page 10

À PROPOS DE CE MANUEL

Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous en saurez à propos de votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.
Nota : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé.
Nota : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule.
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables.
Nota : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant.
E154903
Côté droit.A Côté gauche.B

GLOSSAIRE DES SYMBOLES

Voici quelques-uns des pictogrammes qui pourraient s'afficher sur votre véhicule.
Système de climatisation
E231157
Type de lubrifiant du système de climatisation
Freins antiblocage
Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles
Batterie
7
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Introduction

Page 11
Acide de batterie
Liquide de frein – sans produits pétroliers
Système de freinage
Filtre à air d'habitacle
Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant
Dispositif de sécurité pour enfants verrouillé ou déverrouillé
Point d'ancrage inférieur pour siège enfant
Patte d'ancrage pour siège enfant
E71340
Régulateur de vitesse
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Filtre à air du moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Température du liquide de refroidissement
Huile moteur
Gaz explosif
Avertissement concernant le ventilateur
Bouclage de ceinture de sécurité
E231160
Inflammable
Sac gonflable avant
Antibrouillards avant
Réinitialisation de la pompe d'alimentation
Porte-fusibles
Feux de détresse
Lunette arrière chauffante
Pare-brise chauffant
Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur
Cric
Conservez hors de la portée des enfants
Commande d'éclairage
Avertissement de basse pression des pneus
8
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 12
Maintenez un niveau de liquide approprié
Respectez les consignes d'utilisation
Alarme de détresse
E139213
Module d'aide au stationnement
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et arrière
Verrouillage des glaces à commande électrique
E231159
Doit être effectué par un technicien certifié
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du propriétaire
E231158
Consultez le manuel de réparation et d'entretien
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E138639
Contrôle de la stabilité
Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise

ENREGISTREMENT DE DONNÉES

Enregistrement des données d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le véhicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le véhicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. De plus, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser les données de diagnostic du véhicule aux fins d'amélioration de ses produits, ou en les combinant aux renseignements que nous détenons sur vous (p. ex., vos coordonnées), pour vous offrir des produits ou services qui pourraient vous intéresser. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aider à diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations
9
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 13
sur demandes officielles d'autorités chargées de l'application de la loi, d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon l'équipement) : si vous choisissez d'utiliser les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du véhicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles électroniquement par Ford Motor Company ou par toute installation Ford autorisée, et que, là où la loi le permet, ces données puissent être utilisées pour personnaliser votre expérience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer les produits et services et vous offrir ceux qui pourraient vous intéresser. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford du Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs pourraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnelles à des autorités gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC (page 357).
Enregistrement des données d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événement. Son but principal consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre
comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment :
La façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
Le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
La mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein;
La vitesse à laquelle roulait le véhicule;
La direction dans laquelle le conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures.
10
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 14
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contraints par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC (page 357).
De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu, États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « déplacements du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 15
information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Voir SYNC (page 357).

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz d'échappement, certains
composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres lésions de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer. Lavez-vous les mains après manipulation.

PERCHLORATE

Certains composants du véhicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contenir du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du véhicule peuvent exiger des précautions particulières.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardous-
waste/perchlorate

FORD CREDIT

É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location longue durée pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si vous avez financé l'achat ou la location longue durée du véhicule auprès de Crédit Ford, nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition plusieurs façons pratiques pour communiquer avec nous et gérer votre compte.
Appelez le 1-800-727-7000. Pour plus de renseignements concernant
Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.ford.com/finance.

PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES

Nous avons construit votre véhicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage.
12
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 16
Entretien périodique et réparations mécaniques
Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications.
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pièces suite à une collision.
Garantie sur les pièces de rechange.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule suite à l'utilisation de pièces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford.

AVIS SPÉCIAUX

Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Manuel du propriétaire.
Information de garantie complémentaire
Votre véhicule dispose des mêmes garanties que tous les autres modèles Ford. Les renseignements complets sur cette garantie sont donnés dans le Guide de garantie Ford. Vous pouvez obtenir un service couvert par la garantie de votre véhicule auprès de tout concessionnaire autorisé dans le monde.
Nous concevons et construisons nos véhicules pour que nos clients puissent les conduire dès leur sortie d'usine. Le guide de garantie Ford traite de l'utilisation du véhicule, de l'ajout de pièces de deuxième monte et de l'incidence de ces pièces sur la protection offerte par la garantie. Consultez le guide de garantie Ford pour obtenir de plus amples renseignements.
L'utilisation de votre véhicule sur un circuit routier dédié peut provoquer la dégradation de son fonctionnement ainsi que la défaillance par surchauffe des principaux systèmes, comme le moteur, la boîte de vitesses et l'essieu arrière. Si vous avez l'intention d'utiliser votre véhicule sur un circuit routier dédié, nous suggérons de l'équiper de refroidisseurs prévus pour la compétition afin de protéger ces trois systèmes.
13
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 17
De plus, si le véhicule est susceptible d'être utilisé sur un circuit routier dédié, nous recommandons la maintenance suivante pour assurer sa longévité :
Remplacez l'huile de l'essieu et le
modificateur de friction après la première heure d'utilisation à grande vitesse; remplacez ensuite l'huile de l'essieu et le modificateur de friction toutes les 12 heures (dans ces conditions).
Remplacez l'huile de boîte de vitesses
après chaque événement au cours duquel votre véhicule a effectué des séances sur piste de plus de 15 minutes.
Remplacez l'huile du moteur et le filtre
à huile après chaque événement.
De plus, effectuez une inspection multipoint sur les éléments précisés au chapitre d'entretien périodique du présent manuel du propriétaire, avant et après l'utilisation sur circuit routier. Voir Entretien usuel Généralités (page
500). Consultez le manuel de réparation et d'entretien du véhicule pour les procédures de dépose et de pose. Utilisez des pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine au besoin.
Ces mesures ne garantissent pas nécessairement que votre groupe motopropulseur ne sera pas endommagé pendant les séances sur circuit routier. L'utilisation de votre véhicule sur circuit routier, même si les précautions conseillées ont été prises, peut annuler le remboursement des réparations autrement couvertes par la garantie.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne mise en lumière par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire mortelles. Respectez les avertissements et les directives pour réduire au minimum les risques de blessures.
Ne placez jamais un siège enfant ou
une coque bébé orienté(e) vers
l'arrière sur le siège avant devant un sac gonflable activé.
Prise de diagnostic embarqué
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas d'appareils
connectables sans fil à la prise de
diagnostic. Un tiers non autorisé pourrait être en mesure d'accéder aux données du véhicule et de porter atteinte au fonctionnement de systèmes liés à la sécurité. Seuls les réparateurs qui respectent nos directives d'entretien et de réparation doivent être autorisés à brancher leurs équipements à la prise de diagnostic.
La prise de diagnostic embarqué se trouvant dans votre véhicule est utilisée avec un outil de diagnostic et permet d'effectuer des opérations de diagnostic, des réparations et des reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic (DLC) pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du véhicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du véhicule peut générer des interférences, voire endommager les systèmes du véhicule.
14
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 18
Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule ne couvrira pas les dommages occasionnés par un dispositif enfichable de deuxième monte.

ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE

AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite.
L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de
communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables.

OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION

Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et les équipements de série mentionnés dans ce manuel, peuvent différer des modèles destinés à l'exportation. Consultez ce
Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
15
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Introduction
Page 19

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
Pour en savoir plus sur les initiatives et progrès de Ford en matière de durabilité, visitez :
Adresse Web
www.sustainability.ford.com
16
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Environnement

Page 20

VUE DENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD

Bouches d'air. Voir Conseils sur la régulation de la température dans l'habitacle (page 127).
A
Clignotants. Voir Clignotants (page 87).B Tableau de bord. Voir Combiné des instruments (page 93).C Levier d'essuie-glaces. Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 79).D Écran d'infodivertissement. Voir Généralités (page 405).E Chaîne audio. Voir Chaîne audio (page 342).F Commandes de transmission. Voir Commande de transmission (page 211).G Commandes de climatisation. Voir Climatisation (page 123).H Sièges à régulation de température. Voir Sièges à régulation de température
(page 137).
I
Contacteur de feux de détresse. Voir Feux de détresse (page 234).J Bouton de démarrage sans clé. Voir Démarrage sans clé (page 145).K
17
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Aperçu

Page 21
Commandes de l'écran d'information. Voir Commande de l'affichage d'information (page 78).
L
Réglage du volant. Voir Réglage du volant (page 76).M Avertisseur sonore.N Commandes de régulateur de vitesse. Voir Programmateur de vitesse (page
188).
O
Commande audio. Voir Commande audio (page 76).P Bouton d'ouverture du coffre à bagages. Voir Verrouillage et déverrouillage
(page 66).
Q
Commande d'éclairage. Voir Éclairage (page 82).R
18
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Aperçu
Page 22

GÉNÉRALITÉS

Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommandons de demander conseil à un technicien de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre,
AVERTISSEMENTS
afin de vous assurer que le siège enfant est bien adapté à votre enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) au 1 888 327-4236, ou visitez le site www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges enfant dans votre région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voire mortelles.
Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
19
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Sécurité enfants

Page 23
Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfantEnfant
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé porte­bébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de moins de quatre
ans).
Bébés et tout-
petits
Utilisez un rehausseur.
Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus
de quatre ans et de moins de douze ans
et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Jeunes enfants
Utilisez la ceinture de sécu-
rité du véhicule en plaçant
la ceinture sous-abdomi-
nale bien serrée et bas sur
les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la
poitrine, et le dossier de
siège en position verticale.
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
Enfants plus
grands
20
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 24
Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 44).

INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT

Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège de sécurité enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les jeunes enfants ou les enfants pesant moins de 18 kg (40 lb) (généralement âgés de quatre ans ou moins).
Utilisation des ceintures-baudrier
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être convenablement retenus.
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les passagers doivent occuper uniquement des positions assises leur permettant d'être retenus efficacement par les dispositifs.
21
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 25
Lors de l'installation d'un siège de sécurité enfant au moyen d'une ceinture trois points :
Utilisez la boucle de ceinture de sécurité qui correspond à cette place.
insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic la sentiez se verrouiller; assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle;
pour éviter que la ceinture se déboucle de façon accidentelle, tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'opposé du siège d'enfant : la languette se trouve alors entre le siège d'enfant et le bouton;
placez en position verticale le dossier du siège sur lequel doit être fixé le siège d'enfant;
Passez l'enrouleur en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage.
Effectuez les opérations suivantes pour installer un siège d'enfant au moyen d'une ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un siège d'enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes que pour un siège d'enfant orienté vers l'arrière.
E142528
1. Placez le siège de sécurité enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.
E142529
2. Tirez sur le baudrier et saisissez ensemble le baudrier et la ceinture sous-abdominale.
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale ensemble, faites passer la languette à travers le siège d'enfant en respectant les directives du fabricant du siège. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.
22
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 26
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à ce que la sangle soit entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe de blocage.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6.
E142533
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du siège d'enfant à votre véhicule. Parfois, une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du siège d'enfant, le cas échéant.
23
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 27
E142534
10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Pour cela, empoignez le siège au niveau du passage de la sangle et tentez de le déplacer latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, le siège d'enfant ne doit pas se déplacer de plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil à un technicien de la NHTSA certifié en matière de sécurité automobile pour enfants afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour être orienté vers un centre de conseils pour sièges d'enfant.
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et de sangles de retenue (LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez jamais deux sièges d'enfant au même point d'ancrage. En cas
d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux sièges d'enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous pouvez bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité ou à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter les risques de blessures, les passagers doivent occuper uniquement des positions assises leur permettant d'être retenus efficacement par les dispositifs.
Le centre de la banquette arrière
n'est pas considéré comme une
place assise et n'est pas doté de ceintures de sécurité. Les points d'ancrage LATCH n'ont pas été conçus pour être utilisés avec un siège d'enfant au centre et il n'y a pas de patte d'ancrage disponible au centre. L'utilisation du centre de la banquette en tant que place assise augmente les risques de blessures ou de mort en cas de collision.
Le système LATCH comprend trois points d'ancrage sur le véhicule : deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et de l'assise du siège, et une patte d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant compatibles avec le système LATCH comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent aux deux points d'ancrage LATCH inférieurs de votre véhicule. Ce type de siège d'enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité du véhicule, bien qu'il soit toujours possible de recourir à la ceinture pour fixer le siège d'enfant. Pour les sièges d'enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit également être fixée à la patte d'ancrage supérieure, si votre dispositif de retenue pour enfants est équipé d'une telle sangle.
24
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 28
E174449
Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour siège d'enfant aux places assises identifiées par le symbole de siège d'enfant.
E187773
Les points d'ancrage du système LATCH se trouvent dans la partie arrière du siège arrière, entre l'assise et le dossier de siège, sous les pictogrammes (voir illustration). Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le siège d'enfant sur le dispositif d'ancrage LATCH. Observez les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue.
Ne reliez les fixations inférieures LATCH du siège d'enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
Fixation d'un siège de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est comprise avec le siège d'enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles.
Adressez-vous au fabricant du siège d'enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas la patte d'ancrage supérieure prévue dans votre véhicule.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité ou des points d'ancrage inférieurs LATCH (ou au moyen de ces deux systèmes), vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) :
25
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 29
E174399
Observez les étapes suivantes pour fixer un siège d'enfant au moyen des points d'ancrage du véhicule :
Pour le coupé : Nota : Si vous installez un siège d'enfant
muni de fixations LATCH rigides, ne tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque l'enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que l'avant du siège d'enfant ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas d'accident grave est assurée lorsque le siège d'enfant entre à peine en contact avec le siège du véhicule.
1. Acheminez la sangle de retenue par-dessus le dossier de siège.
E174400
2. Repérez le point d'ancrage conçu pour la position arrière choisie.
3. Ouvrez le couvercle de la patte d'ancrage.
E174401
4. Fixez la sangle de retenue au point d'ancrage, comme illustré.
5. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant. Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue et si le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, nous en recommandons alors également l'usage.
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Pour le cabriolet : Nota : Pour faciliter l'accès, fixez la sangle
de retenue lorsque la capote est relevée.
1. Acheminez la sangle de retenue du siège d'enfant par-dessus le dossier de siège.
26
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 30
E185416
2. L'accès aux points d'ancrages se trouve derrière le dossier de siège.
3. Retirez le cache du point d'ancrage.
4. Agrafez la sangle de retenue à point d'ancrage.
5. Serrez la sangle de retenue du siège de sécurité enfant selon les directives du fabricant.
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Si votre siège d'enfant est muni d'une sangle de retenue et si le fabricant du siège d'enfant en recommande l'usage, nous en recommandons alors également l'usage.

REHAUSSEURS

AVERTISSEMENT
Ne mettez pas le baudrier de la ceinture de sécurité. Ne laissez pas
un enfant mettre le baudrier de la ceinture de sécurité sous leur bras ou derrière leur dos. Le non-respect de cette consigne réduit l'efficacité de la ceinture de sécurité et augmente les risques de blessures, voire la mort, en cas de collision.
Utilisez un rehausseur pour les enfants trop grands pour un siège d'enfant (mesurant généralement moins de 1,45 m (57 po), âgés de plus de quatre ans et de moins de douze ans et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour enfants le recommande). Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 m (57 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb).
Utilisez un rehausseur jusqu'à ce que vous puissiez répondre OUI à TOUTES les questions suivantes lorsque l'enfant est assis sans rehausseur :
E142595
27
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 31
L'enfant peut-il s'asseoir le dos contre le dossier de son siège tout en gardant les genoux confortablement pliés sur le bord du coussin de siège?
L'enfant peut-il s'asseoir sans être affaissé?
La ceinture sous-abdominale passe-t-elle sur la partie inférieure des hanches?
Le baudrier passe-t-il au centre de son épaule et de sa poitrine?
L'enfant peut-il rester assis ainsi durant tout le trajet?
Les rehausseurs doivent toujours être utilisés avec une ceinture trois points.
Types de rehausseur
E68924
Rehausseur sans dossier
Si votre rehausseur sans dossier possède un bouclier amovible, retirez-le. Si le dossier du siège du véhicule est bas et sans appuie-tête, un rehausseur sans dossier peut élever la tête (au-dessus du niveau des oreilles) de l'enfant au-dessus du siège. Dans ce cas, installez le rehausseur sans dossier à une place où le dossier ou l'appuie-tête est plus élevé et équipé d'une ceinture trois points ou utilisez un rehausseur à dossier haut.
E70710
Rehausseur à dossier haut Si, lors de l'utilisation d'un rehausseur sans
dossier, vous ne pouvez trouver de siège qui supporte adéquatement la tête de l'enfant, vous devriez utiliser un rehausseur à dossier haut.
La taille et la forme des rehausseurs varient grandement, tout comme le gabarit des enfants. Choisissez un rehausseur qui maintient la ceinture sous-abdominale basse et fermement contre les hanches, jamais sur l'estomac, et qui vous permet d'ajuster le baudrier pour qu'il croise la poitrine et repose fermement au centre de l'épaule. Les illustrations ci-dessous comparent la position idéale (centrale) à un baudrier peu confortable près du cou et à un baudrier qui pourrait glisser de l'épaule. Les illustrations montrent également comment la ceinture sous-abdominale doit passer et reposer fermement sur les hanches de l'enfant.
28
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 32
E142596
E142597
Si le rehausseur glisse sur le siège du véhicule où il est utilisé, il peut être maintenu en place en installant un filet caoutchouté vendu comme doublure d'étagère ou sous-tapis. Ne placez aucun objet d'épaisseur supérieure à ces articles sous le rehausseur. Consultez les directives du fabricant du rehausseur.

POSITIONNEMENT DES SIÈGES DE SÉCURITÉ ENFANTS

AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un siège d'enfant. Ne placez jamais un siège d'enfant orienté vers l'arrière devant un sac gonflable activé. Si vous devez installer un siège d'enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège où est installé le siège d'enfant aussi loin que possible. Dans la mesure du possible, tous les enfants de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière et être
29
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 33
AVERTISSEMENTS
correctement retenus. S'il n'est pas possible que tous les enfants soient assis sur un siège arrière et soient correctement retenus, l'enfant de plus grande taille et poids devra être assis sur le siège avant et être correctement retenu.
Lisez toujours attentivement les directives et les avertissements du
fabricant de tout dispositif de retenue pour enfants afin de déterminer s'il est correctement adapté à la taille, la grandeur, le poids et l'âge de l'enfant. Respectez les directives et les avertissements du fabricant du dispositif de retenue et observez-les de pair avec les directives et les avertissements du constructeur de votre véhicule. Un dispositif de retenue incorrectement installé ou utilisé, ou inapproprié à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant, peut accroître les risques de blessures graves, voire mortelles.
Ne laissez jamais un passager tenir
un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule roule. Un passager ne peut pas protéger un enfant en cas de collision, ce qui peut provoquer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
AVERTISSEMENTS
N'asseyez jamais l'enfant sur des coussins, des livres ou des serviettes.
Ceux-ci peuvent glisser et accroître les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Attachez toujours un siège d'enfant
ou un rehausseur inoccupé. Ceux-ci
peuvent se transformer en projectiles en cas d'accident ou d'arrêt brusque, et ainsi augmenter les risques de blessures aux occupants.
Le baudrier ne devrait jamais passer
sous le bras ou dans le dos de
l'enfant, car cela réduit la protection au niveau du torse et accroît les risques de blessures graves ou mortelles en cas de collision.
Pour éviter les risques de blessures,
ne laissez pas un enfant ni un animal
sans surveillance dans votre véhicule.
30
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 34
Recommandations de fixation des dispositifs de retenue pour enfants
Utilisez toute méthode de fixation indiquée ci-dessous par un
« X »
Poids
combiné de l'enfant et du siège
d'enfant
Type de
dispositif
de retenue
Ceinture de
sécurité
seulement
Ceinture de
sécurité et
système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supé-
rieure)
Ceinture de
sécurité et
patte
d'ancrage
supérieure
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
seule­ment)
Système
LATCH
(points
d'ancrage
inférieurs
et patte
d'ancrage
supé-
rieure)
XX
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
X
Plus de
29,5 kg (65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'arrière
XXX
Jusqu'à
29,5 kg (65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
XX
Plus de
29,5 kg (65 lb)
Siège
d'enfant
orienté
vers
l'avant
Nota : Le siège d'enfant doit reposer fermement contre le siège du véhicule sur lequel il est installé. Il peut être nécessaire de lever ou de retirer l'appuie-tête. Voir Sièges (page 131).
31
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité enfants
Page 35

PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENTS
Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture sous-abdominale bien serrée et
placée bas sur les hanches.
Les enfants doivent toujours être correctement retenus.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur ses genoux pendant
que le véhicule est en mouvement. Un passager ne peut pas protéger un enfant contre les blessures en cas de collision.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. Le fait de ne pas placer correctement la ceinture de sécurité augmente grandement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Il est très dangereux de se trouver
dans l'aire de chargement, intérieure
ou extérieure, lorsque le véhicule roule. En cas de collision, les personnes qui s'y trouvent risquent des blessures graves, voire mortelles. Ne laissez personne s'installer dans le véhicule à un endroit qui n'est pas muni d'un siège et d'une ceinture de sécurité. Veillez à ce que tous vos passagers s'installent sur un siège et bouclent leur ceinture correctement. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
En cas de capotage du véhicule, une
personne qui ne porte pas sa ceinture
de sécurité risque davantage de subir des blessures mortelles.
AVERTISSEMENTS
Tous les sièges du véhicule possèdent une ceinture de sécurité
spécifique composée d'une boucle et d'une languette conçues pour être utilisées ensemble. Placer la ceinture épaulière uniquement sur l'épaule extérieure. Ne jamais porter la ceinture épaulière sous le bras. Ne jamais utiliser une seule ceinture de sécurité pour plus d'une personne.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Veillez à bien boucler la ceinture des enfants de 12 ans et moins et, dans la mesure du possible, à les asseoir sur la banquette arrière.
Les ceintures de sécurité et les sièges
peuvent être chauds dans un
véhicule exposé aux rayons du soleil. Les ceintures de sécurité ou les sièges chauds peuvent brûler un petit enfant. Vérifiez la température des sièges et des boucles avant d'asseoir un enfant dans le véhicule.
Le centre de la banquette arrière
n'est pas considéré comme une
place assise et n'est pas doté de ceintures de sécurité. Les points d'ancrage LATCH n'ont pas été conçus pour être utilisés avec un dispositif de retenue pour enfant au centre, et il n'y a aucune patte d'ancrage au centre. N'utilisez pas le centre de la banquette comme place assise, car vous augmenterez alors les risques de blessures ou de mort en cas de collision.
Toutes les places dans votre véhicule sont munies d'une ceinture de sécurité à trois points. Tous les occupants du véhicule doivent boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est équipée d'un système de retenue supplémentaire, comme un sac gonflable.
32
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Ceintures de sécurité

Page 36
Le système de ceintures de sécurité comporte les éléments suivants :
Ceintures de sécurité à trois points.
Tendeur de ceinture de sécurité aux
places latérales avant.
Capteur de tension de ceinture à la place latérale du passager avant.
· Témoin et carillon avertisseur de ceinture de sécurité.
· Détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité des places avant sont conçus pour tendre les ceintures de sécurité en cas d'activation. En cas de collision frontale ou quasi-frontale, les tendeurs de ceinture de sécurité peuvent s'activer seuls ou de concert avec les sacs gonflables avant si la collision est suffisamment grave. Les tendeurs peuvent également être activés lors d'impacts latéraux et de capotages.

UTILISATION DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Les places latérales avant et arrière de votre véhicule sont dotées de ceintures trois points.
Un guide de sangle est prévu sur le côté extérieur des sièges avant. En fonction de la taille de l'occupant et de sa position assise, il peut être nécessaire d'acheminer la ceinture dans le guide pour qu'elle s'ajuste correctement. Si la ceinture de sécurité ne peut pas passer par le centre de l'épaule, faites-la passer par le guide de sangle.
Cabriolet
E175860
Coupé
E175859
Recaro
E175163
33
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 37
EVS Recaro
E216814
E204921
E142587
1. Pour boucler la ceinture, insérez la languette dans la boucle correspondante (la plus près de la direction d'où provient la languette) jusqu'à ce qu'elle s'enclenche et que vous entendiez un déclic. Vérifiez que la languette est bien enclenchée dans la boucle.
E142588
2. Pour déboucler la ceinture, appuyez sur le bouton de déblocage et retirez la languette de la boucle.
Utilisation des ceintures de sécurité pendant la grossesse
AVERTISSEMENT
Conduisez toujours avec le dossier en position verticale et la ceinture de
sécurité correctement bouclée. Placez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien serrée et sur le bas des hanches. Placez le baudrier de la ceinture de sécurité en travers de votre poitrine. Les femmes enceintes doivent respecter ces consignes. Consultez l'illustration suivante.
34
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 38
E142590
Les femmes enceintes doivent toujours porter leur ceinture de sécurité. Placez la partie sous-abdominale d'une ceinture trois points bas sur les hanches, au-dessous du ventre, et portée aussi serrée que possible tout en restant confortable. Placez le baudrier près du centre de l'épaule et de la poitrine.
Modes de blocage des ceintures de sécurité
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule est impliqué dans une collision, faites contrôler le
système et les composants associés dès que possible. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
Tous les systèmes de retenue du véhicule sont des ceintures trois points et sont équipés d'un mode de blocage par inertie. De plus, les ceintures de sécurité des sièges passager extérieur avant et arrière sont dotées du mode de blocage automatique.
Mode de verrouillage par inertie
Ce mode est le mode normal de fonctionnement de l'enrouleur qui laisse le baudrier libre de s'adapter à vos mouvements, mais qui se bloque en réaction aux mouvements du véhicule. Par exemple, en cas de freinage soudain, de virage brusque ou de collision à environ 8 km/h (5 mph) ou plus, les ceintures trois points se bloquent pour retenir les occupants.
De plus, l'enrouleur est conçu pour se bloquer si la sangle est tirée trop rapidement. Si le rétracteur de ceinture de sécurité est verrouillé, abaissez doucement le dispositif de réglage de hauteur pour permettre à la ceinture de sécurité de se rétracter. Si le rétracteur ne se déverrouille pas, tirez lentement sur la ceinture de sécurité et avancez d'une petite longueur de sangle vers la position d'arrimage. Pour les ceintures de sécurité arrière, inclinez le dossier du siège arrière ou poussez le coussin du dossier du siège loin de la ceinture de sécurité. Faites avancer une petite longueur de sangle vers la position arrimée.
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, le baudrier se préverrouille automatiquement. La ceinture se rétracte tout de même afin d'éliminer tout mou au niveau du baudrier. La ceinture du conducteur n'est pas dotée du mode de blocage automatique.
Quand utiliser le mode de blocage automatique
Utilisez impérativement ce mode lorsqu'un siège de sécurité enfant, à l'exception d'un rehausseur, est installé sur un siège passager avant ou arrière. Dans la mesure du possible, les enfants âgés de 12 ans et moins doivent prendre place sur un siège arrière du véhicule et être convenablement retenus. Voir Sécurité enfants (page 19).
35
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 39
Comment désactiver le mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désactiver le mode de blocage automatique et activer le mode normal de blocage par inertie (mode d'urgence).

TÉMOIN ET CARILLON DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

Ce témoin s'allume et un avertissement sonore retentit si
la ceinture de sécurité du conducteur n'a pas été bouclée lors de l'établissement du contact.
Conditions de fonctionnement
PuisSi
Le témoin de ceinture de sécurité s'allume
pendant une à deux minutes et le carillon
retentit pendant quelques secondes.
La ceinture de sécurité du conducteur n'est
pas bouclée avant d'établir le contact...
Le témoin de ceinture de sécurité s'éteint
et le carillon cesse de retentir.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée pendant que le témoin est allumé
et que le carillon retentit...
Le témoin de ceinture de sécurité reste
éteint et le carillon ne retentit pas.
La ceinture de sécurité du conducteur est
bouclée avant d'établir le contact...

RAPPEL DE BOUCLAGE DES CEINTURES DE SÉCURITÉ

Rappel de bouclage des ceintures Belt-Minder
Ce dispositif, qui s'ajoute à la fonction d'avertissement des ceintures de sécurité, rappelle au conducteur et au passager avant que leur ceinture n'est pas bouclée en faisant retentir une tonalité par intermittence et en allumant le témoin des ceintures de sécurité.
Le système utilise les données du capteur de poids du passager avant pour déterminer si le siège avant est occupé et, le cas échéant, la nécessité d'émettre un avertissement. Pour prévenir l'activation du dispositif Belt-Minder lorsque des objets se trouvent sur le siège du passager avant, les avertissements ne sont émis que pour les occupants d'un certain poids déterminé par le capteur de poids du passager avant.
Si les avertissements du dispositif Belt-Minder ont expiré (après environ cinq minutes) pour un occupant (conducteur ou passager avant), l'autre occupant peut tout de même déclencher le dispositif Belt-Minder.
36
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 40
Alors...Si...
Le dispositif de rappel Belt-Minder ne
s'active pas.
Les ceintures de sécurité conducteur et
passager avant sont bouclées avant que
vous n'établissez le contact ou si moins de
1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes pendant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conduc­teur et du passager avant soient bouclées.
Le conducteur ou le passager avant n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité avant que le
véhicule n'atteigne au moins 9,7 km/h
(6 mph) et de 1 à 2 minutes se sont écou-
lées depuis l'établissement du contact...
Le dispositif Belt-Minder est activé, le
témoin de bouclage de ceinture de sécurité
s'allume et une tonalité d'avertissement
retentit pendant 6 secondes toutes les
25 secondes pendant environ 5 minutes, ou jusqu'à ce que les ceintures du conduc­teur et du passager avant soient bouclées.
La ceinture de sécurité du conducteur ou
du passager avant est débouclée pendant
environ 1 minute lorsque le véhicule roule à au moins 9,7 km/h (6 mph) et que plus
de 1 à 2 minutes se sont écoulées depuis
l'établissement du contact...
Désactivation et activation de la fonction Belt-Minder
AVERTISSEMENT
Bien que le système vous permette de le désactiver, ce dispositif est
conçu pour améliorer les probabilités que votre ceinture soit bien bouclée et de survivre à un accident. Nous vous recommandons de laisser le système activé pour vous et pour les autres personnes qui pourraient utiliser le véhicule.
Nota : Les avertissements pour le conducteur et le passager avant s'activent et se désactivent de manière indépendante. Lorsque vous effectuez cette procédure sur un siège, ne bouclez pas la ceinture de l'autre siège, car cela mettra fin au processus.
Nota : Si vous utilisez une clé MyKey, vous ne pouvez pas désactiver le dispositif Belt-Minder. De plus, si vous avez précédemment désactivé le dispositif Belt-Minder, celui-ci se réactivera lors de l'utilisation de MyKey.
Lisez attentivement les étapes 1 à 4 avant de procéder à la programmation.
Avant de commencer, assurez-vous de :
Serrer le frein de stationnement.
Placer le levier de vitesse en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en position de point mort (N) (boîte de vitesses manuelle).
Couper le contact.
Déboucler les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager avant.
1. Établissez le contact. Ne faites pas démarrer le moteur.
37
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 41
2. Attendez que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'éteigne (environ une minute). Après l'étape 2, attendez au moins 5 secondes supplémentaires avant de passer à l'étape 3. Une fois l'étape 3 commencée, vous devez conclure la procédure dans les 30 secondes.
3. Pour le siège dont vous désactivez la fonction, bouclez et débouclez la ceinture de sécurité trois fois à vitesse modérée en terminant avec la ceinture débouclée. Après l'étape 3, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité s'allume.
4. Pendant que le témoin de bouclage de ceinture de sécurité est allumé, bouclez puis débouclez la ceinture de sécurité. Après l'étape 4, le témoin de bouclage de ceinture de sécurité clignote pour confirmer la réussite de la procédure.
Cela désactive la fonction pour ce siège si elle était activée.
Cela active la fonction pour ce siège si elle était désactivée.

ENTRETIEN DES CEINTURES DE SÉCURITÉ ET DES DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANTS

Vérifiez régulièrement les ceintures de sécurité et les dispositifs de retenue pour enfants pour vous assurer qu'ils fonctionnent correctement et qu'ils ne sont pas endommagés. Assurez-vous que les ceintures de sécurité du véhicule et les dispositifs de retenue pour enfants ne sont pas coupées, entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les ensembles de ceintures de sécurité du véhicule, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles et languettes des sièges avant, les supports de boucle (régleurs coulissants, selon
l'équipement), les régleurs de hauteur des baudriers (selon l'équipement), les guides de baudrier sur les dossiers de siège (selon l'équipement), les points d'ancrage inférieurs LATCH et les pattes d'ancrage pour siège d'enfant, ainsi que la boulonnerie de fixation, doivent être vérifiés après une collision. Consultez les directives supplémentaires relatives à l'inspection et à l'entretien de votre dispositif de retenue pour enfants.
Ford recommande de remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu'un concessionnaire autorisé détermine que les ceintures sont en bon état et fonctionnent correctement, il est inutile de les remplacer. Les ceintures qui n'étaient pas utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas correctement.
Effectuez l'entretien approprié des ceintures de sécurité. Voir Entretien du
véhicule (page 279).

RALLONGE DE CEINTURE DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENTS
Les personnes qui peuvent boucler confortablement la ceinture de
sécurité ne doivent pas utiliser de rallonge. L'utilisation inutile d'une rallonge pourrait entraîner des blessures graves en cas d'accident.
38
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 42
AVERTISSEMENTS
Utilisez exclusivement les rallonges fournies gratuitement par les
concessionnaires de la compagnie automobile Ford. Le concessionnaire fournira une rallonge conçue spécialement pour ce véhicule, cette année-modèle et ce siège. Une rallonge prévue pour un véhicule, une année-modèle ou un siège différents peut réduire la protection normalement offerte par les ceintures de sécurité de votre véhicule.
N'utilisez jamais de rallonges de
ceinture de sécurité lorsque vous
installez un dispositif de retenue pour enfants.
N'utilisez pas de rallonge avec une
ceinture de sécurité gonflable.
N'utilisez pas de rallonge pour
modifier la position de la sangle sur
le torse ou l'abdomen, ou encore pour atteindre plus facilement la boucle de la ceinture de sécurité.
Si, en raison de votre taille ou de votre position de conduite, il vous est impossible de boucler correctement la ceinture trois points, vous pouvez vous procurer gratuitement une rallonge compatible avec la ceinture de sécurité auprès d'un concessionnaire de la compagnie automobile Ford. Seules les rallonges de ceinture de sécurité Ford fabriquées par le fabricant des ceintures de sécurité d'origine doivent être utilisées avec les ceintures de sécurité Ford. Demandez à votre concessionnaire autorisé si votre rallonge est compatible avec les dispositifs de retenue de votre véhicule Ford.
39
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Ceintures de sécurité
Page 43
Le système de sécurité personnalisé assure une protection globale supérieure pour les passagers avant en cas de collision frontale. Il est conçu pour aider à réduire davantage les risques de blessures causées par les sacs gonflables. Ce dispositif peut analyser la situation des passagers et la gravité de la collision avant d'activer les dispositifs de sécurité appropriés, et ainsi aider à mieux protéger un plus grand nombre de passagers pendant divers types de collisions frontales.
Le système de sécurité personnel du véhicule est composé des éléments suivants :
Sacs gonflables à deux étapes pour le conducteur et le passager avant.
Les ceintures de sécurité des places latérales avant munies de prétendeurs, d'enrouleurs à absorption d'énergie et de capteurs de boucle de ceinture de sécurité.
Capteur de position du siège du conducteur.
Capteur de position de siège, côté passager
Capteur de poids du passager avant;
Témoin de sac gonflable du passager
désactivé/activé.
Capteurs de gravité d'impact avant.
Module de commande des dispositifs
de retenue avec capteurs d'impact et de sécurité.
Témoin du dispositif de retenue des occupants et carillon avertisseur.
Câblage électrique pour les sacs gonflables, les détecteurs d'impact, les tendeurs de ceinture de sécurité, les capteurs de bouclage des ceintures de sécurité avant, le capteur de position du siège du conducteur, le détecteur d'occupation du siège du passager avant, et les témoins.
Fonctionnement du système de sécurité personnalisé
Le système de sécurité personnalisé peut adapter la stratégie de déploiement des dispositifs de sécurité de votre véhicule selon la gravité de la collision et la situation des passagers. Un ensemble de détecteurs d'impact et de capteurs de poids fournit l'information au module de commande des dispositifs de retenue. En cas de collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut déployer les prétendeurs de ceinture de sécurité et peut activer une ou les deux étapes des sacs gonflables à deux étapes en fonction de la gravité de l'impact et de la situation des occupants.
40
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Personal Safety System

Page 44

PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables se déploient avec force et le risque de blessures est optimal à proximité de la
garniture du module de sac gonflable.
Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. Le fait de ne pas placer correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves ou mortelles.
Malgré la protection offerte par les
dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Autrement, vous pouvez augmenter considérablement les risques de blessures graves ou mortelles.
Ne placez pas les bras sur le
couvercle du sac gonflable ou à
travers le volant de direction. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures.
Éliminez toutes obstructions des
zones à l'avant des sacs gonflables.
Ne fixez rien sur ou au-dessus des couvercles de sac gonflable. Les objets peuvent devenir des projectiles pendant le déploiement des sacs gonflables ou en cas d'arrêt brusque. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves ou mortelles à
un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou les composants associés. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Plusieurs composants d'un système
de sac gonflable sont chauds après
le déploiement. Pour réduire le risque de blessures, ne les touchez pas après le déploiement.
Si un composant de retenue
supplémentaire s'est déployé, il ne
pourra plus être utilisé. Faites inspecter le système et les composants associés dès que possible. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
Les systèmes de retenue supplémentaires sont conçus pour être utilisés de pair avec les ceintures de sécurité afin de protéger le conducteur et le passager avant droit et de réduire la gravité de certaines blessures infligées à la partie supérieure du corps. Les sacs gonflables se déploient rapidement et le déploiement peut causer des blessures.
Nota : Un bruit puissant retentit et des résidus de poudre inoffensifs se dégagent lors du déploiement d'un sac gonflable. Cette situation est normale.
41
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Dispositifs de retenue supplémentaires

Page 45
Une fois activés, les sacs gonflables se gonflent et se dégonflent rapidement. Après le déploiement, il est normal de remarquer des résidus de poudre ou une odeur de poudre brûlée. Il peut s'agir d'amidon de maïs, de talc (qui sert à lubrifier le sac) ou de composés de sodium (le bicarbonate de sodium par exemple) qui résultent de la combustion qui sert à gonfler le sac. Vous pourriez trouver des traces d'hydroxyde de sodium, qui pourraient irriter la peau et les yeux, mais aucun des résidus n'est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient conçus pour réduire les risques de blessures graves; ils peuvent provoquer des écorchures ou des enflures en se déployant. Le bruit associé au déploiement des sacs gonflables peut également provoquer une perte auditive temporaire. Comme les sacs gonflables doivent se déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions faciales, oculaires ou internes, spécialement pour les occupants qui ne sont pas bien retenus ou qui n'occupent pas une position normale au moment du déploiement d'un sac gonflable. Il est donc impératif que les occupants bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent aussi loin que possible des modules de sac gonflable tout en s'assurant, dans le cas du conducteur, de conserver la maîtrise du véhicule.
Les sacs gonflables n'exigent aucun entretien périodique.

SACS GONFLABLES DU CONDUCTEUR ET DU PASSAGER

AVERTISSEMENTS
Ne placez pas vos bras sur le couvercle du sac gonflable. Ne les
faites pas passer dans le volant de direction. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures.
Éliminez toutes obstructions des
zones à l'avant des sacs gonflables.
Ne fixez rien sur ou au-dessus des couvercles de sac gonflable. Les objets peuvent devenir des projectiles pendant le déploiement des sacs gonflables ou en cas d'arrêt brusque. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
E151127
42
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 46
Les sacs gonflables du conducteur et du passager avant se déploient en cas de collisions frontales et quasi frontales importantes.
Le sac gonflable du conducteur et le sac gonflable du passager avant sont constitués des éléments suivants :
Des modules de sac gonflable du conducteur et du passager;
Des détecteurs d'occupation du siège passager avant;
· Détecteurs d'impact et système de surveillance avec témoin d'état. Voir Détecteurs
d'impact et témoin de sac gonflable
(page 49).
Position assise appropriée pour le conducteur et le passager avant
AVERTISSEMENT
L'Administration nationale de la sécurité routière (NHTSA)
recommande de préserver un espace d'au minimum 25 cm (10 po) entre la poitrine d'un passager et le module de sac gonflable du conducteur.
Pour vous placer correctement par rapport au sac gonflable :
Reculez votre siège au maximum, sans
toutefois compromettre votre confort pour la manœuvre des pédales.
Inclinez légèrement (d'un ou deux
degrés) le siège vers l'arrière par rapport à la verticale.
Lorsque tous les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Un passager correctement assis a le dos bien droit, appuyé contre le dossier et est centré sur le coussin d'assise, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une
mauvaise position assise augmente les risques de blessures en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision.
Enfants et sacs gonflables
AVERTISSEMENT
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
E142846
Les enfants doivent toujours être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité aux places arrière du véhicule que sur le siège avant. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision.
43
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 47

CAPTEUR DE POIDS DU PASSAGER AVANT

AVERTISSEMENTS
Malgré la protection offerte par les dispositifs de retenue perfectionnés,
les enfants de 12 ans et moins doivent être assis à l'arrière et retenus correctement. Le non-respect de cette directive augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Une position assise inadéquate ou
une inclinaison trop prononcée du
dossier peut réduire le poids reposant sur le coussin du siège et fausser la précision du capteur de poids du passager, ce qui pourrait causer des blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Appuyez toujours votre dos contre le dossier du siège et gardez les pieds sur le plancher.
Ne rangez pas d'objets dans le
vide-poches du dossier du siège et
n'accrochez pas d'objets sur le dossier d'un siège si un enfant est assis dans le siège passager avant. Ne placez pas d'objets sous le siège passager avant ou entre le siège et la console centrale. Vérifiez si le témoin de sac gonflable passager indique que l'état du sac gonflable est approprié. Le non-respect de ces directives peut nuire au capteur de poids du passager avant et augmenter le risque de blessures graves.
Toute modification apportée au
siège du passager avant peut nuire
au bon fonctionnement du capteur de poids du passager avant. Cela risque d'augmenter fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Ce système fait appel à des capteurs intégrés au siège et à la ceinture de sécurité du passager avant pour détecter la présence d'un occupant correctement assis sur le siège et déterminer si le sac gonflable frontal du passager avant doit être activé (déploiement possible) ou non.
E253573
Le détecteur d'occupation du siège passager avant utilise un témoin d'état du sac gonflable passager qui s'allume pour indiquer que le sac gonflable frontal du passager avant est activé (ON) ou désactivé (OFF).
Le témoin se trouve dans la console au pavillon.
Nota : Les témoins d'état du sac gonflable passager s'allument brièvement lorsque vous établissez le contact pour confirmer leur bon fonctionnement.
Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour désactiver (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant lorsque le siège du passager avant est inoccupé ou lorsque la présence d'un siège pour bébé orienté vers l'arrière, d'un siège pour enfant orienté vers l'avant ou d'un rehausseur est détectée. Même avec cette technologie, les parents doivent toujours attacher les enfants correctement sur le siège arrière.
44
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 48
Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant désactive (aucun déploiement) le sac gonflable frontal du passager avant, le témoin de désactivation (OFF) du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé pour vous rappeler que ce sac gonflable est désactivé.
Si le dispositif de retenue pour enfant est installé et que le témoin d'activation (ON) du sac gonflable passager s'allume, coupez le contact, retirez le dispositif de retenue pour enfant du véhicule, puis réinstallez-le conformément aux directives du fabricant.
Le détecteur d'occupation du siège passager avant est conçu pour activer le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible) lorsqu'il détecte la présence d'une personne de taille adulte correctement assise.
Lorsque le détecteur d'occupation du siège passager avant active le sac gonflable frontal du passager avant (déploiement possible), le témoin d'activation du sac gonflable du passager s'allume et demeure allumé.
Lorsqu'une personne de taille adulte occupe le siège du passager avant, mais que le témoin de désactivation du sac gonflable passager est allumé, la personne est peut-être mal assise sur le siège. Dans un tel cas :
Coupez le contact et demandez à la personne de placer le dossier entièrement à la verticale.
Demandez à la personne de s'asseoir bien droit, au centre du coussin, en dépliant ses jambes confortablement.
Redémarrez le véhicule et assurez-vous que la personne reste dans cette position pendant environ deux minutes. Le système pourra ainsi détecter la présence de l'occupant et activer le sac gonflable frontal du passager (c.-à-d. qu'il pourrait se gonfler).
Si le témoin de désactivation (OFF) reste allumé malgré cette procédure, demandez à la personne de s'asseoir sur le siège arrière.
Sac gonflable du passagerTémoin d'état du sac
gonflable du passager
Occupant
DésactivéOFF : AlluméInoccupé
ON : Éteint
DésactivéOFF : AlluméEnfant
ON : Éteint
ActivéOFF : ÉteintAdulte
ON : Allumé
45
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 49
Lorsque tous les occupants ont réglé leur siège et bouclé leur ceinture de sécurité, il est très important qu'ils demeurent correctement assis. Un passager correctement assis a le dos bien droit, appuyé contre le dossier et est centré sur le coussin d'assise, les pieds reposant confortablement sur le plancher. Une mauvaise position assise augmente les risques de blessure en cas de collision. Par exemple, si l'occupant se tient mollement, s'allonge, se tourne sur le côté, s'assoit sur l'extrémité du siège, se penche sur le côté ou en avant, ou s'il pose ses pieds ailleurs que sur le plancher, les risques de blessures augmentent considérablement en cas de collision.
Si vous pensez que l'état du témoin de désactivation du sac gonflable passager est incorrect, vérifiez les éléments suivants :
Objets logés sous le siège.
Objets situés entre l'assise de siège et
la console centrale.
Objets suspendus au dossier.
Objets rangés dans le vide-poches du
dossier.
Objets placés sur les cuisses de l'occupant.
Interférence du chargement avec le siège.
Autres passagers poussant ou tirant sur le siège.
Pieds ou genoux du passager arrière reposant contre le siège ou le poussant.
Ces facteurs peuvent conduire le capteur de poids du passager avant à interpréter incorrectement le poids d'un occupant correctement assis. La personne qui occupe le siège du passager avant peut sembler plus lourde ou plus légère en raison des conditions décrites ci-dessus.
Assurez-vous que le détecteur d'occupation du siège passager avant fonctionne correctement.
Voir Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 49).
Si le témoin de sacs gonflables est allumé : Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège.
Si des objets sont logés sous le siège ou si le chargement interfère avec le siège, procédez comme suit pour y remédier :
Immobilisez le véhicule en lieu sûr.
Coupez le contact.
Le conducteur et les passagers adultes
doivent vérifier si des objets sont logés sous le siège du passager avant ou si le chargement interfère avec le siège.
Retirez les articles trouvés (le cas échéant).
Redémarrez le véhicule.
Attendez au moins deux minutes, puis
vérifiez si le témoin des sacs gonflables est éteint.
Si le témoin des sacs gonflables demeure allumé, le détecteur d'occupation du siège passager avant est peut-être défectueux.
N'essayez pas d'effectuer vous-même les réparations ou l'entretien du système. Confiez immédiatement ce genre de réparation à un concessionnaire autorisé.
Contactez le Centre de relation avec la clientèle Ford si vous devez faire modifier le système de sacs gonflables avant intelligent pour accueillir une personne handicapée à bord de votre véhicule. Voir
Pour obtenir les services nécessaires
(page 240).
46
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 50

SACS GONFLABLES LATÉRAUX

AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez aucun équipement qui pourrait
entraver le déploiement du sac gonflable sur le couvercle du sac gonflable ou à proximité de celui-ci, sur le côté des dossiers des sièges avant ou près des sièges avant. Suivez ces instructions pour ne pas augmenter les risques de blessures en cas de collision.
Ne recouvrez pas les sièges de
housses protectrices accessoires.
Elles pourraient empêcher le déploiement des sacs gonflables latéraux et augmenter les risques de blessures en cas d'accident.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte du véhicule, Le sac gonflable
latéral pourrait vous blesser en se déployant du côté du dossier.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou les composants associés. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
Si un composant de retenue
supplémentaire s'est déployé, il ne
pourra plus être utilisé. Faites contrôler le système et les composants associés dès que possible. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
Les sacs gonflables latéraux sont installés du côté extérieur des dossiers des sièges avant. Les sacs gonflables latéraux se déploient dans certaines collisions latérales. Le sac gonflable latéral est conçu pour se déployer entre le panneau de porte et l'occupant pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale.
Coupé
E152533
Cabriolet
E174777
Le système comprend les éléments suivants :
Une étiquette ou un panneau latéral en relief indiquant que les sacs gonflables latéraux sont installés dans votre véhicule;
Des sacs gonflables latéraux dans les dossiers des sièges du conducteur et du passager avant.
Capteur de poids du passager avant;
·Détecteurs d'impact et système de contrôle avec témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 49).
47
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 51
Les sacs gonflables latéraux ont été conçus et développés en tenant compte des procédures d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé le « Side Airbag Technical Working Group » (Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux). Ces procédures d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux.

PROTÈGE-GENOUX CONDUCTEUR ET PASSAGER

Nota : Maintenez la porte de la boîte à
gants fermée pendant la conduite pour un rendement optimal du protège-genoux gonflable passager lors d'une collision.
Nota : Pour réduire les risques de blessures, ne placez aucun objet dans la zone de déploiement du protège-genoux gonflable.
Le rotège-genoux gonflable du conducteur est situé sous ou dans la planche de bord. Le protège-genoux gonflable du passager est situé dans ou sous le volet de la boîte à gants. Lors d'une collision, le module de commande des dispositifs de retenue peut activer les protège-genoux gonflables du conducteur et du passager selon la gravité du choc et les conditions d'occupation du véhicule. Dans certaines conditions de collision et d'occupation du véhicule, les protège-genoux gonflables du conducteur et du passager peuvent se déployer sans que le sac gonflable drontal du conducteur se déclenche. Comme c'est le cas pour les sacs gonflables latéraux, il est important d'être adéquatement assis et attaché pour réduire les risques de blessures ou de mort.
Assurez-vous que les protège-genoux gonflables fonctionnent correctement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 49).
SAFETY CANOPY - COUPÉ
AVERTISSEMENTS
Ne placez aucun objet et n'installez aucune pièce d'équipement qui
pourrait nuire au déploiement d'un rideau gonflable latéral à proximité de la garniture du pavillon au niveau du bord latéral. Le non-respect de ces précautions peut augmenter les risques de blessures en cas de collision.
N'appuyez pas votre tête contre la
porte. Le rideau gonflable latéral
pourrait vous blesser en se déployant à partir de la garniture de pavillon.
Ne tentez pas de réparer ni de
modifier le système de retenue
supplémentaire ou les composants associés. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
Tous les occupants de votre véhicule,
y compris le conducteur, doivent
toujours boucler correctement leur ceinture de sécurité, même si la place qu'ils occupent est munie d'un dispositif de retenue supplémentaire de type sac gonflable. Le fait de ne pas placer correctement la ceinture de sécurité augmente fortement le risque de blessures graves, voire mortelles.
Pour réduire les risques de blessures,
ne placez aucun objet dans la
trajectoire de déploiement du sac gonflable.
Si un composant de retenue
supplémentaire s'est déployé, il ne
pourra plus être utilisé. Faites contrôler le système et les composants associés dès que possible. Tout manquement à cet égard pourrait entraîner des blessures, voire la mort.
48
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 52
Le système Safety Canopy se déploie en cas de collisions latérales importantes ou lorsque le capteur de capotage détecte une probabilité élevée de capotage. Le système Safety Canopy est fixé à la tôle du longeron du toit, derrière la garniture de pavillon, au-dessus de chaque rangée de sièges. Lors de certaines collisions latérales ou de capotages, le système Safety Canopy s'active, même si les sièges ne sont pas tous occupés. Le système Safety Canopy est conçu pour se déployer entre la glace latérale et les occupants pour accroître la protection offerte en cas de collision latérale ou de capotage.
E75004
Le système comprend les éléments suivants :
Les rideaux gonflables du système Safety Canopy situés au-dessus des panneaux de garniture supérieurs des glaces latérales avant et arrière dénotés par une étiquette ou une mention sur la garniture de pavillon ou la garniture du pied du toit;
Une garniture de pavillon souple qui s'ouvre au-dessus des portes latérales pour laisser le rideau gonflable se déployer.
Des détecteurs d'impact et un système de surveillance avec témoin de fonctionnement. Voir
Détecteurs d'impact et témoin de sac gonflable (page 49).
Dans la mesure du possible, assurez une retenue correcte des enfants de 12 ans et moins assis sur la banquette arrière. Le système Safety Canopy ne gênera pas les enfants assis dans un siège d'enfant ou sur un rehausseur correctement installé, car il est conçu pour se déployer vers le bas à partir de la garniture de pavillon, au-dessus des portes et le long de l'ouverture des glaces latérales.
La conception et la mise au point du système Safety Canopy comprend des méthodes d'essai recommandées par un groupe d'experts en sécurité automobile appelé « Groupe de travail technique sur les sacs gonflables latéraux ». Ces méthodes d'essai contribuent à réduire les risques de blessures liées au déploiement des sacs gonflables latéraux (y compris le système Safety Canopy).

DÉTECTEURS D'IMPACT ET TÉMOIN DE SAC GONFLABLE

AVERTISSEMENT
Les modifications ou ajouts effectués à l’avant de votre véhicule
(y compris au capot, au pare-chocs, au châssis, au train avant, aux crochets de remorquage et aux broches de capot) peuvent entraver le fonctionnement du système de sacs gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez pas ou najoutez pas déquipement à lextrémité avant de votre véhicule.
49
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 53
Votre véhicule est muni dun ensemble de détecteurs dimpact et doccupation des sièges qui fournissent des données au module de commande des dispositifs de retenue. Le module de commande des dispositifs de retenue déploie (active) les tendeurs de ceinture de sécurité avant, le sac gonflable conducteur, le sac gonflable passager, les protège-genoux gonflables, les sacs gonflables latéraux montés dans les sièges et les sacs gonflables du système de sécurité au pavillon. Selon le type de collision, le module de commande des dispositifs de retenue déploie les dispositifs de sécurité appropriés.
Le module des dispositifs de retenue surveille aussi la disponibilité des dispositifs de sécurité ci-dessus en plus des capteurs de collision et des capteurs doccupation. Le fonctionnement du système de sécurité est indiqué par un témoin au tableau de bord ou par un carillon avertisseur si le témoin ne fonctionne pas. Les sacs gonflables nexigent aucun entretien périodique.
La présence dune anomalie du système est indiquée par un ou plusieurs des événements suivants :
Le témoin des sacs gonflables ne sallume pas aussitôt que vous établissez le contact.
Le témoin des sacs gonflables clignote ou demeure allumé.
Vous devriez entendre une série de cinq bips. Cet avertissement sonore se répète jusquà ce que lanomalie soit corrigée, le témoin réparé ou les deux.
Si lune de ces situations survient, même de manière intermittente, faites immédiatement vérifier le système de retenue supplémentaire par un concessionnaire autorisé. Si la réparation nest pas effectuée, le système peut ne pas fonctionner normalement en cas de collision.
Les prétendeurs de ceinture de sécurité et les sacs gonflables avant sont conçus pour sactiver lorsque le véhicule subit une décélération frontale suffisante pour que le module des dispositifs de retenue active le déploiement dun dispositif de sécurité.
Le fait que les prétendeurs de ceinture de sécurité ou les sacs gonflables ne se soient pas activés au niveau des deux sièges avant lors dune collision nindique pas nécessairement que le système est défectueux. Cela signifie plutôt que le module des dispositifs de retenue a déterminé que les conditions de laccident (gravité de la collision, utilisation des ceintures de sécurité, etc.) nexigeaient pas la mise en fonction de ces dispositifs de sécurité.
Les sacs gonflables avant sont conçus pour se déployer seulement en cas de collisions frontales et quasi frontales (et non en cas de capotage ou dimpact latéral ou arrière, à moins que la collision ne cause une décélération frontale suffisante).
Les prétendeurs de ceinture de sécurité et les ceintures de sécurité gonflables arrière sont conçus pour entrer en fonction lors de collisions frontales, quasi frontales, latérales et de capotages.
Les protège-genoux gonflables peuvent se déployer en fonction de la gravité de l’impact et des conditions doccupation des sièges.
Les sacs gonflables latéraux sont conçus pour se déployer dans certaines collisions latérales. Le système de sécurité au pavillon est conçu pour se déployer dans certaines collisions latérales et lorsquun risque de retournement du véhicule est détecté
50
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 54
par le capteur de capotage. Les sacs gonflables latéraux et le système de sécurité au pavillon peuvent sactiver dans dautres types de collisions si le véhicule subit une déformation ou un mouvement latéral suffisant.

MISE AU REBUT DE L'AIRBAG

Contactez votre concessionnaire autorisé dès que possible. Confiez la mise au rebut des sacs gonflables au personnel qualifié.
51
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Dispositifs de retenue supplémentaires
Page 55

RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LES RADIOFRÉQUENCES

Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règles de la commission fédérale des communications (FCC) des États-Unis et aux normes RSS sans licence d'Industrie Canada. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes :
Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nocives, et
Le dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles qui pourraient l'activer inopinément.
AVERTISSEMENT
Tout changement apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes peut révoquer le droit de l'utilisateur d'en faire usage. Le terme « IC » avant le numéro de certification radio signifie seulement que les normes techniques d'Industrie Canada ont été respectées.
La portée normale de votre télécommande est d'environ 10 m (33 ft). La portée de la télécommande est supérieure dans le cas des véhicules munis de la fonction de démarrage à distance. Un des facteurs suivants peut provoquer une diminution de la portée :
Les conditions atmosphériques.
La proximité d'une station émettrice
de radio.
La présence de structures à proximité
du véhicule.
Des véhicules stationnés à côté du
vôtre.
D'autres émetteurs radio à courte portée, tels que les radios amateur, les équipements médicaux, les écouteurs sans fil, les télécommandes et les systèmes d'alarme, peuvent opérer sur la même fréquence que votre télécommande. Si d'autres émetteurs opèrent sur ces fréquences, vous pourriez ne pas être en mesure d'utiliser votre télécommande. L'utilisation de votre télécommande à proximité de certains types d'équipements électroniques, tels qu'appareils USB, ordinateurs ou téléphones cellulaires, peut affecter la commande à distance. L'utilisation de votre télécommande à proximité de sacs à main, sacoches ou vêtements à finition métallisée peut affecter la commande à distance. Vous pouvez verrouiller et déverrouiller les portes avec la clé.
Nota : Assurez-vous de verrouiller votre véhicule avant de le laisser sans surveillance.
Nota : Si vous vous trouvez à portée du véhicule, la télécommande sera actionnée si vous appuyez accidentellement sur une touche.
Accès intelligent
Le système communique avec le véhicule grâce à des signaux radioélectriques qui autorisent le déverrouillage dans l'un des cas suivants :
Vous touchez l'intérieur d'une poignée extérieure de porte se trouvant à 1 m (3 ft) d'une clé d'accès intelligent (IA).
Vous appuyez sur le bouton du coffre à bagages.
Vous appuyez sur l'un des boutons de la télécommande.
52
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Clés et commandes à distance

Page 56
Il sera peut-être nécessaire de déverrouiller mécaniquement la porte du véhicule si des parasites haute fréquence excessifs affectent la zone où vous vous trouvez, ou si la pile de la télécommande est faible. Vous pouvez utiliser le panneton mécanique de votre clé intelligente pour déverrouiller la porte du conducteur en pareil cas. Voir Télécommande (page
53).

TÉLÉCOMMANDE

Clé d'accès intelligent
Nota : Vous pourriez ne pas pouvoir quitter
la position de stationnement (P) si la clé d'accès intelligent n'est pas dans le véhicule.
E218399
Les clés d'accès intelligent commandent le verrouillage électrique des portes et le démarrage à distance. Pour utiliser le démarrage à bouton-poussoir, la clé doit se trouver dans le véhicule.
Panneton de clé amovible
La clé d'accès intelligent renferme également un panneton de clé amovible qui peut être utilisé pour déverrouiller votre véhicule.
E218400
Appuyez sur le bouton de déblocage et sortez le paneton.
E151795
Nota : Les clés de votre véhicule comportent une étiquette de sécurité contenant des renseignements essentiels sur la découpe de la clé. Rangez l'étiquette dans un endroit sûr afin de la retrouver facilement en cas de besoin ultérieur.
53
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 57
Utilisation du panneton de clé
Le barillet de serrure se trouve sous un cache situé sur la poignée de la porte du conducteur.
Pour retirer le cache :
E151956
1. Introduisez le panneton de la clé dans la fente sur le bas de la poignée et exercez une pression vers le haut.
2. Tout en maintenant la pression vers le haut, déplacez le cache vers l'arrière pour le libérer. À ce moment, retirez la clé avec précaution.
Pour installer le cache :
E151957
1. Placez le cache juste devant le barillet de serrure.
2. Appuyez sur le cache et déplacez-le vers l'avant jusqu'à ce qu'il soit en place. Un déclic confirme la mise en place du cache.
Essayez de le déplacer vers l'arrière pour vous assurer que le cache est bien en place.
Remplacement de la pile
Nota : Consultez la réglementation locale
relative à la mise au rebut des piles. Nota : N'essuyez pas la graisse sur les
bornes de la pile ni sur la surface arrière du circuit imprimé.
Nota : Le remplacement de la pile n'efface pas la programmation de la clé pour votre véhicule. La télécommande doit fonctionner normalement.
Un message apparaît sur l'écran d'information lorsque la charge de la pile de la télécommande est faible. Voir Messages d'information (page 110).
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2450 de 3 volts ou par une pile équivalente.
54
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 58
E218400
1. Appuyez sur le bouton de déblocage et sortez le paneton.
E252404
2. Engagez une pièce de monnaie mince sous la languette dissimulée derrière la tête du panneton et tournez-la pour retirer le couvercle de la pile.
55
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 59
E218402
3. Insérez un outil approprié, tel qu'un tournevis, à la position indiquée et retirez la pile avec précaution.
4. Installez une pile neuve en orientant le côté + vers le haut.
5. Reposez le couvercle de la pile et le paneton de clé.
Localisateur de véhicule
E138623
Appuyez deux fois sur le bouton en moins de trois secondes.
L'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent. Nous vous recommandons d'utiliser cette méthode pour localiser votre véhicule plutôt que d'utiliser l'alarme de détresse.
Déclenchement de l'alarme de détresse
Nota : L'alarme de détresse ne fonctionne
que si le contact est coupé.
E138624
Appuyez sur la touche pour déclencher l'alarme de détresse.
Appuyez de nouveau sur la touche ou établissez le contact pour la désactiver.
Démarrage à distance (Selon léquipement)
AVERTISSEMENT
Pour éviter les émanations de gaz d'échappement, n'utilisez pas le
démarrage à distance si votre véhicule est stationné à l'intérieur ou dans un endroit mal aéré.
Nota : N'utilisez pas le démarrage à distance si le niveau de carburant de votre véhicule est bas.
E138625
La touche de démarrage à distance se trouve sur la télécommande.
Cette fonction permet de démarrer le moteur depuis l'extérieur du véhicule. La télécommande a une portée étendue.
Si votre véhicule est équipé de la climatisation automatique, vous pouvez la configurer de façon qu'elle se mette en fonction lors du démarrage à distance du véhicule. Voir Climatisation (page 123). Un système de climatisation manuel fonctionnera au réglage sur lequel il se trouvait lorsque vous avez coupé le contact.
L'utilisation du dispositif de démarrage à distance est soumise à des restrictions d'utilisation dans de nombreux états et provinces. Consultez la législation en vigueur sur les dispositifs de démarrage à distance dans votre état ou province.
56
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 60
Le système de démarrage à distance ne fonctionne pas lorsque l'un des événements suivants se produit :
Le contact est établi;
L'alarme antivol se déclenche;
Vous désactivez cette fonction à
l'écran d'information;
Le capot est ouvert;
La boîte de vitesses n'est pas en
position de stationnement (P);
La tension de la batterie est inférieure à la tension minimale nécessaire à son fonctionnement.
Rétroaction de la télécommande
Une DEL sur la télécommande indique l'état de démarrage et d'arrêt à distance du moteur.
ÉtatDEL
Démarrage à
distance réussi
Vert en continu
Arrêt à distance
réussi
Rouge en continu
Échec de la
demande ou statut
non reçu
Rouge clignotant
Statut incompletVert clignotant
Démarrage à distance de votre véhicule Nota : Vous devez appuyer sur les boutons
à moins de trois secondes d'intervalle. Votre véhicule ne démarrera pas à distance si vous ne suivez pas cette séquence.
E138626
L'étiquette de votre télécommande indique les détails de la procédure de démarrage.
Pour faire démarrer le véhicule à distance :
1. Appuyez sur le bouton de verrouillage pour verrouiller toutes les portes.
2. Appuyez deux fois sur le bouton de démarrage à distance. Les feux extérieurs clignotent deux fois.
L'avertisseur sonore retentit si le démarrage à distance échoue.
Nota : Vous devez appuyer une fois sur le bouton-poussoir de démarrage du tableau de bord tout en enfonçant la pédale de frein avant de prendre la route.
Les glaces électriques sont neutralisées pendant le démarrage à distance et la radio ne s'allume pas automatiquement.
Les feux de stationnement restent allumés et le moteur tourne pendant 5, 10 ou 15 minutes en fonction du réglage.
Prolongation de la durée de fonctionnement du moteur
Pour prolonger la durée de fonctionnement du moteur de votre véhicule pendant le démarrage à distance, répétez les étapes 1 et 2 pendant le fonctionnement du moteur. Si la durée est réglée sur 15 minutes, elle augmente de 15 minutes. Par exemple, si le moteur de votre véhicule tourne depuis 10 minutes après le premier
57
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 61
démarrage à distance, il continuera maintenant de tourner jusqu'à atteindre un total de 30 minutes. La durée de fonctionnement du moteur peut être prolongée jusqu'à une durée maximale de 30 minutes.
Après l'arrêt du moteur, patientez au moins cinq secondes avant de le démarrer à distance.
Arrêt du moteur après un démarrage à distance
E138625
Appuyez une fois sur le bouton. Le moteur s'arrête et les feux de stationnement s'éteignent.
Il peut s'avérer nécessaire d'être plus près du véhicule que lors du démarrage en raison de la réflexion au sol et du bruit produit par le fonctionnement du moteur.
Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information.
Fonction de rappel des réglages mémorisés
Vous pouvez programmer votre clé d'accès intelligent pour rappeler les positions mémorisées. Voir Fonction de
mémorisation (page 135).

REMPLACEMENT D'UNE COMMANDE À DISTANCE OU D'UNE CLÉ PERDUE

Vous pouvez acheter des clés ou des télécommandes de remplacement chez votre concessionnaire autorisé. Les concessionnaires autorisés peuvent programmer les télécommandes pour votre véhicule. Voir Système antivol passif (page 73).
58
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Clés et commandes à distance
Page 62

PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT

La fonction MyKey vous permet de programmer les clés avec des modes de conduite limités pour favoriser de bonnes habitudes de conduite. Toutes les clés programmées pour le véhicule sauf une seule peuvent être activées avec ces modes limités.
Les clés qui n'ont pas été programmées sont appelées clés d'administrateur ou clés admin. Vous pouvez les utiliser pour :
créer une clé MyKey;
programmer les réglages MyKey
configurables;
effacer toutes les fonctions MyKey. Lorsque vous avez programmé une clé
MyKey, vous pouvez accéder à l'information suivante au moyen de l'écran d'information :
le nombre de clés d'administrateur et de clés MyKey programmées pour votre véhicule;
la distance totale parcourue par votre véhicule avec une clé MyKey.
Nota : Toutes les clés MyKey sont programmées selon les mêmes réglages. Vous ne pouvez pas les programmer individuellement.
Nota : Pour les véhicules équipés de l'accès intelligent avec démarrage à bouton-poussoir, lorsqu'une clé MyKey et une clé admin d'accès intelligent sont présentes, la clé admin est prise en compte par le véhicule lors de l'établissement du contact en vue du démarrage.
Réglages non configurables
Les paramètres suivants ne peuvent pas être modifiés par un utilisateur de clé admin :
Rappel de bouclage de ceinture de sécurité. Vous ne pouvez pas désactiver cette fonction. Le système audio est mis en sourdine lorsque les ceintures de sécurité des occupants des sièges avant ne sont pas attachées.
Avertissement anticipé de bas niveau de carburant. L'avertissement de bas niveau de carburant s'active de façon anticipée; l'utilisateur de la clé MyKey dispose ainsi de plus de temps pour procéder au ravitaillement.
Les fonctions d'aide au conducteur (selon l'équipement) suivantes sont activées d'office : Aide au stationnement, système d'information sur les angles morts (BLIS) avec alerte de trafic transversal, avertisseur de déviation de trajectoire et système avertisseur de collision avant.
Le mode Track (circuit) est limité, si votre véhicule est équipé de cette fonction.
Le circuit de dragster, si votre véhicule est équipé de cette fonction, est limité.
La fonction MyMode, si votre véhicule en est équipé, est limitée.
Restrictions du contenu adulte de la radio satellite (offert uniquement dans certains marchés).
Nota : Vous pouvez temporairement désactiver la fonction d'avertissement de déviation de trajectoire. Cette fonction est automatiquement activée à chaque nouveau cycle d'allumage.
59
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

MyKey

Page 63
Réglages configurables
Avec une clé d'administrateur, vous pouvez configurer certains réglages MyKey lorsque vous créez pour la première fois une clé MyKey et avant d'effectuer un cycle d'établissementou de coupure du contact ou de redémarrer le véhicule. Vous pouvez également modifier les réglages ultérieurement avec une clé d'administrateur.
Une limite de vitesse du véhicule peut être programmée. Lorsque votre véhicule atteint la vitesse programmée, un avertissement s'affiche sur l'écran, suivi d'une tonalité. Vous ne pouvez pas neutraliser la vitesse programmée en appuyant sur la pédale d'accélérateur ni au moyen du régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la limite de vitesse maximale MyKey à une valeur qui
empêchera le conducteur de soutenir une vitesse sûre compte tenu des limitations de vitesse en vigueur et des conditions routières. Il incombe toujours au conducteur de respecter la législation locale et de conduire en fonction des conditions en vigueur. Autrement, vous risquez de causer un accident ou des blessures.
Plusieurs rappels de vitesse du véhicule peuvent être programmés. Lorsque vous sélectionnez une vitesse, elle s'affiche sur l'écran, puis une tonalité retentit lorsque la vitesse présélectionnée est dépassée.
Le volume maximal du système audio est de 45 %. Un message s'affiche sur l'écran si vous essayez de dépasser le volume limité. De même, la commande de volume asservi à la vitesse ou la commande automatique du volume sera désactivée.
Réglage de fonction toujours activée. Lorsque cette option est sélectionnée, vous ne pourrez pas désactiver les fonctions Antipatinage, Aide d'urgence et Ne pas déranger (selon l'équipement); de plus, le mode Sport ne sera pas accessible aux conducteurs utilisant une clé MyKey.

CRÉATION D'UN DISPOSITIF MYKEY

Utilisez l'écran d'information pour créer une clé MyKey :
1. Insérez la clé à programmer dans l'allumage. Voir Démarrage d'un moteur à essence (page 146). Si votre véhicule est équipé d'un démarrage à bouton-poussoir, placez la télécommande dans la fente de secours. Voir Système antivol passif (page 73).
2. Établissez le contact.
3. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes :
60
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 64
Mesure à prendre et descriptionMessage
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Créer MyKey
À l'invite, maintenez la touche OK enfoncée jusqu'à ce qu'un message vous demande de désigner cette clé comme clé MyKey. Les restrictions programmées s'appliquent quand vous fermez et ouvrez la porte du conducteur sans mettre la clé de contact et quand vous redémarrez votre véhicule avec la clé programmée ou l'émetteur.
La clé MyKey a été créée avec succès. Assurez-vous d'identifier la clé afin de pouvoir la distinguer des clés d'administrateur.
Vous pouvez également programmer des réglages configurables pour les clés. Voir
Programmation/Modification des réglages configurables.
Programmation ou modification des réglages configurables
Utilisez l'écran d'information pour accéder à vos réglages MyKey configurables.
1. Établissez le contact à l'aide de la clé ou de la télécommande que vous souhaitez programmer.
2. Accédez au menu principal au moyen des commandes de l'écran d'information. Utilisez les touches fléchées pour accéder aux sélections de menu suivantes :
Mesure à prendre et descriptionMessage
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
Réglages
Appuyez sur la touche OK ou sur la flèche droite.
MyKey
Utilisez les flèches pour sélectionner le paramètre MyKey souhaité, puis appuyez sur la touche OK.
Nota : Vous pouvez effacer ou modifier vos réglages MyKey à tout moment pendant le cycle d'allumage au cours duquel vous avez créé la clé MyKey. Toutefois, une fois que vous avez coupé le contact, vous devrez utiliser une clé d'administrateur pour modifier ou effacer vos réglages MyKey.
61
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 65

EFFACEMENT DE LA PROGRAMMATION DE TOUS LES DISPOSITIFS MYKEY

Vous pouvez supprimer ou modifier vos
paramètres MyKey au moyen de la commande de l'écran d'information située sur le volant. Voir Affichage d'information (page 101).
Établissez le contact à l'aide d'une clé d'administrateur.
Pour effacer toutes les clés MyKey de tous les paramètres MyKey, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
Mesure à prendre et descriptionMessage
Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.Réglages Appuyez sur le bouton OK ou sur le bouton fléché de droite.MyKey Maintenez le bouton OK enfoncé jusqu'à ce que le tableau
de bord affiche le message suivant.
Effacer MyKey
Toutes MyKeys effacées
Nota : Lorsque vous effacez vos clés, vous supprimez toutes les restrictions et les clés MyKey retrouvent leur statut de clé d'administrateur d'origine.
62
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 66

VÉRIFICATION DE L'ÉTAT DU DISPOSITIF MYKEY

Vous pouvez trouver des renseignements
sur les clés MyKey au moyen des commandes de l'écran d'information situées sur le volant. Voir Affichage
d'information (page 101).
Pour obtenir des renseignements relatifs à une clé MyKey programmée, appuyez sur le bouton fléché de gauche pour accéder au menu principal, puis défilez jusqu'à :
DescriptionMessage
Appuyez sur la touche OK.Réglages Appuyez sur la touche OK.MyKey
Sélectionnez parmi ce qui suit :
Cette fonction cumule la distance parcourue lorsque les conducteurs utilisent une clé MyKey. La distance cumulée ne peut être supprimée qu'en utilisant une clé d'administrateur pour effacer vos clés MyKey. Si la distance ne s'accumule pas comme prévu, c'est que l'utilisateur n'utilise pas la clé MyKey ou qu'un utilisateur de la clé d'administrateur a réce­mment effacé puis recréé une clé MyKey.
Dist. MyKey
Ce paramètre indique le nombre de clés MyKey programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour détecter le nombre de clés MyKey dont vous disposez pour votre véhicule et déterminer quand une clé MyKey a été effacée.
{0} MyKeys
Ce paramètre indique le nombre de clés d'administrateur qui sont programmées pour votre véhicule. Utilisez cette fonction pour savoir combien vous avez de clés sans restriction pour le véhicule et savoir si une clé MyKey supplémentaire a été programmée.
{0} Clés administrateur
63
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 67

UTILISATION DE MYKEY À L'AIDE D'UN DÉMARREUR À DISTANCE

La clé MyKey n'est pas compatible avec les dispositifs de démarrage à distance de
deuxième monte qui ne sont pas approuvés par Ford. Si vous décidez d'installer un dispositif de démarrage à distance, consultez un concessionnaire autorisé pour vous procurer un dispositif de démarrage à distance approuvé par Ford.

DIAGNOSTIC DE PANNE MYKEY

Causes probablesAnomalie
Je ne peux pas créer de dispositif MyKey.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule est la seule clé d'administrateur (il doit toujours y avoir au moins une clé d'administrateur).
Véhicules avec démarrage sans clé : La télécommande de démarrage sans clé n'est pas placée dans la fente de secours. Voir Système antivol passif (page 73).
Le système antidémarrage SecuriLock est désactivé ou en mode illimité.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Créa- tion d'un dispositif MyKey (page 60).
Je ne peux pas programmer les para­mètres configurables.
La clé ou la télécommande utilisée pour démarrer le véhicule ne comporte pas de privilèges d'administrateur.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Créa- tion d'un dispositif MyKey (page 60).
Je ne peux pas effacer les disposi­tifs MyKey.
Achetez une nouvelle clé chez un concession­naire autorisé.
J'ai perdu la seule clé Admin.
64
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 68
Causes probablesAnomalie
Programmez une clé de rechange. Voir Système antivol passif (page 73).
J'ai perdu une clé.
Les distances MyKey ne s'accumulent pas.
L'utilisateur MyKey n'utilise pas la clé MyKey.
Le détenteur d'une clé d'administrateur a effacé les clés MyKey et créé de nouvelles clés MyKey.
Le système de clé a été réinitialisé.
Une télécommande d'administrateur est
présente au démarrage du véhicule.
Aucune clé MyKey n'est créée. Voir Créa- tion d'un dispositif MyKey (page 60).
Aucune fonction MyKey avec la téléco­mmande d'entrée sans clé.
65
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
MyKey
Page 69

VERROUILLAGE ET DÉVERROUILLAGE

Vous pouvez utiliser la commande de verrouillage électrique des portes ou la télécommande pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule.
Verrouillage électrique des portes
La commande de verrouillage électrique des portes se trouve sur les panneaux de portes du conducteur et du passager avant.
E138628
Déverrouillage.A Verrouillage.B
Témoin de verrouillage de porte
Un témoin DEL situé sur le panneau de garniture de glace de chacune des portes s'allume lorsque vous verrouillez la porte. Ce témoin reste allumé jusqu'à 10 minutes après la coupure du contact.
Inhibiteur de contacteur de verrouillage des portes
Lorsque vous verrouillez votre véhicule électroniquement, le contacteur de verrouillage des portes se désactive après 20 secondes. Vous devez déverrouiller votre véhicule en utilisant la télécommande ou en établissant le contact pour réactiver les fonctions de ces commutateurs. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir Généralités (page
101).
Télécommande
Vous pouvez utiliser la télécommande à tout moment. Le bouton d'ouverture du coffre à bagages ne fonctionne que lorsque votre véhicule roule à moins de 8 km/h (5 mph).
Déverrouillage des portes
E138629
Appuyez sur le bouton pour déverrouiller la porte du
conducteur. Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour déverrouiller toutes les portes. Les clignotants clignotent.
Nota : Vous pouvez déverrouiller la porte conducteur avec la clé si la télécommande ne fonctionne pas.
Nota : Si vous n'utilisez pas votre véhicule pendant plusieurs semaines, la télécommande se met hors fonction. Après un déverrouillage et un démarrage de votre véhicule, la télécommande est remise en fonction.
Reprogrammation de la fonction de déverrouillage
Vous pouvez reprogrammer la fonction de déverrouillage pour déverrouiller toutes les portes.
66
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Portes et serrures

Page 70
Maintenez les boutons de verrouillage et de déverrouillage de la télécommande enfoncés pendant trois secondes pour passer du mode de déverrouillage de la porte conducteur au mode de déverrouillage de toutes les portes. Les clignotants clignotent deux fois pour confirmer la modification. Le mode de porte conducteur déverrouille uniquement la porte conducteur lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode toutes les portes déverrouille toutes les portes lorsque vous appuyez une fois sur le bouton de déverrouillage. Le mode de déverrouillage s'applique à la télécommande et à l'accès intelligent. Vous pouvez aussi passer d'un mode de déverrouillage à l'autre à l'aide de l'écran d'information. Voir Généralités (page 101).
Verrouillage des portes
E138623
Appuyez sur le bouton pour verrouiller toutes les portes. Les
clignotants clignotent. Appuyez de nouveau sur le bouton dans un délai de trois secondes pour confirmer la fermeture de toutes les portes. Les portes se verrouillent de nouveau, l'avertisseur sonore retentit et les clignotants clignotent si toutes les portes et le coffre à bagages sont fermés.
Mauvais verrouillage
Si une porte ou le coffre à bagages n'est pas fermé, ou si le capot d'un véhicule muni d'une alarme antivol ou d'un dispositif de démarrage à distance est ouvert, l'avertisseur sonore retentira deux fois et les clignotants ne s'allumeront pas. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à l'écran d'information. Voir
Généralités (page 101).
Reverrouillage automatique
Les portes se reverrouillent automatiquement si vous n'ouvrez pas une porte dans les 45 secondes qui suivent le déverrouillage à l'aide de la télécommande. Les serrures de portes et l'alarme reviennent à leur état précédent.
Ouverture du coffre à bagages
E138630
Appuyez deux fois sur ce bouton dans les trois secondes pour ouvrir le coffre à bagages.
Avant de prendre la route, assurez-vous de bien fermer et verrouiller le coffre à bagages. Si le coffre à bagages n'est pas correctement fermé, des objets pourraient en tomber. Il pourrait aussi obstruer votre champ de vision vers l'arrière.
Activation de l'accès intelligent
Généralités
Vous pouvez verrouiller et déverrouiller le véhicule sans sortir les clés de votre poche ou de votre sac si vous êtes à 1 m (3 ft) de votre véhicule. Pour l'accès intelligent, un capteur à l'arrière de la poignée de porte sert à déverrouiller, et un capteur distinct sur l'avant de chaque poignée sert à verrouiller.
Le système ne fonctionne pas si :
La batterie du véhicule est déchargée.
La pile de la clé est déchargée.
Les fréquences de la clé sont
brouillées.
Nota : Le système peut ne pas fonctionner si la clé se trouve à proximité d'objets métalliques ou d'appareils électroniques, par exemple d'autres clés ou un téléphone cellulaire.
67
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 71
Nota : Si le système ne fonctionne pas,
utilisez le panneton pour verrouiller et déverrouiller votre véhicule. Voir Télécommande (page 53).
Déverrouiller à l'aide de l'accès intelligent
E248553
Avec votre clé d'accès intelligent à une distance de 1 m (3 ft) de votre véhicule, touchez brièvement le capteur de déverrouillage à l'arrière de la poignée de porte et tirez sur la poignée pour déverrouiller en prenant soin de ne pas toucher le capteur de verrouillage en même temps et de ne pas tirer la poignée trop rapidement. Le système d'accès intelligent requiert un bref délai pour authentifier votre télécommande d'accès intelligent.
Verrouiller à l'aide de l'accès intelligent
E248554
Avec votre clé d'accès intelligent à une distance de 1 m (3 ft) de votre véhicule, touchez le capteur de verrouillage sur la poignée de porte extérieure pendant environ une seconde pour verrouiller. Faites attention de ne pas toucher le capteur de déverrouillage à l'arrière de la poignée de
porte en même temps. Après avoir verrouillé le véhicule, vous pouvez immédiatement tirer la poignée de porte pour confirmer qu'elle est verrouillée et que vous ne l'avez pas déverrouillée par mégarde.
Ouverture du coffre à bagages
E175208
Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur dissimulé au-dessus de la plaque d'immatriculation.
Déverrouillage intelligent
Cette fonction vous permet d'éviter de laisser involontairement votre clé intelligente dans l'habitacle ou dans le coffre à bagages de votre véhicule verrouillé.
Lors du verrouillage électronique du véhicule (une porte ouverte, véhicule en position de stationnement [P] et contact coupé), le système recherche la présence d'une clé d'accès intelligent dans l'habitacle après la fermeture de la dernière porte. Si le système trouve une clé, toutes les portes sont immédiatement déverrouillées, et l'avertisseur sonore retentit deux fois pour indiquer qu'une clé se trouve à l'intérieur.
68
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 72
Vous pouvez neutraliser la fonction de déverrouillage intelligent et verrouiller délibérément votre véhicule avec la clé d'accès intelligent à l'intérieur. Pour ce faire, verrouillez votre véhicule après avoir fermé toutes les portes :
en appuyant sur le bouton de
verrouillage d'une autre clé d'accès intelligent;
en touchant la zone de verrouillage sur
la poignée avec une autre clé d'accès intelligent que vous tenez à la main.
Lorsque vous ouvrez une des portes avant et verrouillez le véhicule à l'aide de la commande de verrouillage électrique des portes, toutes les portes se verrouillent, puis se déverrouillent si :
le contact est établi;
le contact est coupé et la boîte de
vitesses n'est pas en position de stationnement (P).
Verrouillage automatique (Selon
léquipement)
La fonction de verrouillage automatique des portes verrouille toutes les portes lorsque :
toutes les portes sont fermées;
le contact est établi;
vous engagez un rapport pour faire
avancer le véhicule;
votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Le verrouillage automatique des portes se répète lorsque :
vous ouvrez une porte et la refermez
alors que le contact est établi et que votre véhicule roule à 15 km/h (9 mph) ou moins;
votre véhicule roule à une vitesse
supérieure à 20 km/h (12 mph).
Déverrouillage automatique
La fonction de déverrouillage automatique des portes déverrouille toutes les portes lorsque :
le contact est établi, vous avez fermé toutes les portes et votre véhicule roule à plus de 20 km/h (12 mph);
votre véhicule s'immobilise et vous tournez le commutateur d'allumage en position arrêt ou accessoires;
vous ouvrez la porte du conducteur dans les 10 minutes après avoir coupé le contact ou sélectionné la position accessoires.
Nota : Les portes ne se déverrouillent pas automatiquement si vous verrouillez électroniquement votre véhicule après avoir coupé le contact et avant d'ouvrir la porte du conducteur.
Activation ou désactivation du déverrouillage automatique
Vous pouvez activer ou désactiver la fonction de déverrouillage automatique sur l'écran d'information ou demander l'aide d'un concessionnaire autorisé. Voir
Télécommande (page 53).
Verrouillage et déverrouillage des portes avec le panneton de clé
Pour verrouiller toutes les portes, tournez le haut de la clé une fois vers l'avant de votre véhicule.
Pour déverrouiller la porte du conducteur seulement, tournez le haut de la clé vers l'arrière de votre véhicule. Voir Télécommande (page 53).
69
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 73
Verrouillage individuel des portes
E180643
Si la fonction de verrouillage centralisé est inopérante, verrouillez les portes individuellement à l'aide de la clé dans la position illustrée.
Côté gauche
Tournez dans le sens horaire pour verrouiller.
Côté droit
Tournez dans le sens anti-horaire pour verrouiller.
Déverrouillage des portes
Si la fonction de verrouillage centralisé est inopérante, déverrouillez la porte conducteur, puis déverrouillez individuellement les autres portes en tirant sur leur poignée intérieure.
Nota : Si vous avez déverrouillé les portes avec cette méthode, vous devrez les verrouiller individuellement pour restaurer la fonction de verrouillage centralisé.
Déverrouillage du coffre à bagages (cabriolet uniquement)
E188353
Si l'ouverture du couvercle de coffre à commande électrique ne fonctionne pas à cause d'une batterie déchargée, retirez le cousin de dossier gauche de siège arrière, insérez le panneton mécanique dans la fente de clé et tournez le panneton pour déverrouiller la fermeture du couvercle de coffre.
Ouverture du coffre à bagages
À partir de l'intérieur du véhicule
E188015
Appuyez sur le bouton de la planche de bord pour ouvrir le coffre à bagages.
70
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 74
À partir de l'extérieur du véhicule
E175208
Appuyez sur le bouton de déverrouillage extérieur dissimulé au-dessus de la plaque d'immatriculation. Le véhicule doit être déverrouillé ou détecter une clé d'accès intelligent à moins de 1 m (3 ft) du coffre à bagages.
Avec la télécommande
E138630
Appuyez deux fois sur ce bouton dans les trois secondes pour ouvrir le coffre à bagages.
Éclairage à l'entrée
Les éclairages intérieurs et certains feux extérieurs s'allument lorsque vous déverrouillez les portes au moyen de la télécommande d'ouverture à distance.
La fonction d'éclairage à l'entrée éteint les lampes :
Le contact est établi;
si vous appuyez sur le bouton de
verrouillage de la télécommande;
25 secondes après que les lampes se soient allumées.
L'éclairage ne s'éteint pas si :
vous l'allumez avec la commande d'éclairage;
une des portes est ouverte.
Éclairage à la sortie
Les éclairages intérieurs et certains feux extérieurs s'allument lorsque toutes les portes sont fermées et que vous coupez le contact.
Les éclairages s'éteignent si toutes les portes restent fermées et :
25 secondes se sont écoulées;
vous appuyez sur le bouton-poussoir
de démarrage START/STOP.
Protection antidécharge de la batterie
Si vous laissez les lampes d'accueil, lampes de plafonnier ou phares allumés, la protection antidécharge de la batterie les éteint 10 minutes après que vous avez coupé le contact.
Protection antidécharge de la batterie du mode accessoires pour clés d'accès intelligent
Si vous laissez votre véhicule avec le contact établi, il s'arrêtera lorsqu'il détectera un certain niveau de décharge de la batterie ou après 45 minutes.

OUVERTURE DU COFFRE À BAGAGES DEPUIS L’INTÉRIEUR

AVERTISSEMENTS
Verrouillez toujours les portes et le coffre à bagages et gardez les clés
et les télécommandes hors de la portée des enfants.’ Des enfants laissés sans surveillance pourraient se glisser dans le coffre à bagages où ils risqueraient de subir des blessures graves si le coffre était accidentellement fermé. Les enfants doivent être avertis qu'il n'est pas prudent de jouer dans un véhicule.
71
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 75
AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants ou des animaux dans votre véhicule.
Lorsqu'il fait chaud, la température du coffre ou de l'habitacle peut augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
Votre véhicule est muni d'une poignée d'ouverture dans le coffre à bagages qui permet à toute personne qui s'y trouve enfermée d'en sortir.
Les adultes doivent se familiariser avec le fonctionnement et l'emplacement de la poignée d'ouverture.
E144403
Cette poignée est située à l'intérieur du coffre à bagages et peut se trouver soit sur le couvercle du coffre, soit près des feux arrière. La poignée est fabriquée d'une matière phosphorescente qui brille pendant des heures après une brève exposition à la lumière.
Pour ouvrir le coffre de l'intérieur, tirez sur la poignée et poussez sur le couvercle du coffre.
72
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Portes et serrures
Page 76

SYSTÈME ANTIVOL PASSIF

Nota : Le système n'est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas distribués par Ford. L'usage de ces dispositifs peut entraîner des difficultés de démarrage et la perte de protection contre le vol.
Nota : Les objets métalliques, les appareils électroniques ou la présence d'une seconde clé à puce accrochée au même porte-clés peuvent entraîner des problèmes de démarrage s'ils sont trop près de la clé lors du démarrage de votre véhicule. Évitez que ces objets entrent en contact avec la clé à puce lors du démarrage du véhicule. Coupez le contact, tenez éloignés de la clé à puce tous les objets accrochés au porte-clés, puis redémarrez votre véhicule si un problème survient.
Nota : Ne laissez pas un double de clé à puce dans votre véhicule. Emportez toujours vos clés et verrouillez toutes les portes lorsque vous quittez votre véhicule.
SecuriLock
Ce système empêche le véhicule de démarrer si vous n'utilisez pas une clé à puce programmée pour votre véhicule. L'utilisation d'une clé inadéquate peut empêcher le démarrage du véhicule. Un message peut s'afficher à l'écran d'information.
Si vous ne pouvez pas faire démarrer le véhicule au moyen d'une clé à puce correctement programmée, il s'est produit une défaillance. Un message peut s'afficher à l'écran d'information.
Amorçage automatique
Votre véhicule s'arme immédiatement après la coupure du contact.
Neutralisation automatique
Lorsque le contact est établi avec une clé à puce, le système antidémarrage est neutralisé.
Clés de rechange Nota : Deux clés d'accès intelligent vous
sont remises avec votre véhicule.
La clé intelligente fonctionne comme une clé programmée actionnant la serrure de la porte du conducteur et activant la fonction d'accès intelligent avec système de démarrage à bouton-poussoir, et comme une télécommande.
En cas de perte ou de vol des clés à télécommande intégrée programmées ou si vous ne possédez pas de clé à puce supplémentaire, faites remorquer votre véhicule chez un concessionnaire autorisé. Il faudra effacer les clés à puce de la mémoire du véhicule et faire programmer de nouvelles clés à puce.
Il est donc recommandé de garder une clé programmée supplémentaire à l'extérieur de votre véhicule, dans un endroit sûr, pour pouvoir l'utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés. Consultez votre concessionnaire autorisé pour acheter des clés de rechange ou des clés supplémentaires.
Programmation d'une clé d'accès intelligent supplémentaire
Nota : Vous pouvez programmer jusqu'à
quatre clés d'accès intelligent pour votre véhicule.
Vous devez avoir deux clés d'accès intelligent déjà programmées dans le véhicule ainsi qu'une nouvelle clé d'accès intelligent non programmée à portée de main. Consultez votre concessionnaire autorisé pour faire programmer la clé supplémentaire si vous ne disposez pas de deux clés déjà programmées.
73
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Sécurité

Page 77
Assurez-vous que le contact est coupé avant de commencer la procédure. Veillez à fermer toutes les portes du véhicule avant de commencer et à ce qu'elles demeurent fermées durant toute la procédure. Toutes les étapes doivent être terminées en moins de 30 secondes dans l'ordre indiqué. Arrêtez et attendez au moins une minute avant de recommencer si vous n'effectuez pas certaines étapes dans l'ordre indiqué.
Lisez attentivement toute la procédure avant de commencer.
E174956
1. Retirez le revêtement en caoutchouc
(A) du porte-gobelet. Insérez la première clé programmée dans la fente de secours (B) située à la base du porte-gobelet, puis appuyez sur bouton-poussoir de démarrage.
2. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage.
3. Retirez la clé d'accès intelligent.
4. Dans un délai de 10 secondes, placez
une seconde clé d'accès intelligent programmée dans la fente de secours. Appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage.
5. Patientez cinq secondes, puis appuyez
de nouveau sur le bouton-poussoir de démarrage.
6. Retirez la clé d'accès intelligent.
7. Placez la clé d'accès intelligent non programmée dans la fente de secours, puis appuyez sur le bouton-poussoir de démarrage.
La programmation est maintenant terminée. Vérifiez que la télécommande fonctionne et que votre véhicule démarre avec la nouvelle clé d'accès intelligent.
Si la programmation a échoué, attendez 10 secondes avant de reprendre les étapes 1 à 7. En cas de nouvel échec, confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé.

ALARME ANTIVOL (Selon

léquipement)
Le système vous avertit de toute entrée non autorisée dans votre véhicule. Il se déclenche si une porte, le coffre à bagages ou le capot est ouvert sans utiliser la clé, la télécommande ou le clavier d'entrée sans clé.
Les clignotants clignotent et l'avertisseur sonore retentit si une entrée non autorisée est tentée lorsque l'alarme est activée.
Apportez toutes vos télécommandes chez un concessionnaire autorisé si vous soupçonnez une anomalie du système d'alarme.
Activation de l'alarme
L'alarme est prête à être armée lorsqu'il n'y a pas de clé dans le véhicule. Verrouillez électroniquement le véhicule pour armer l'alarme.
Désactivation de l'alarme
Désactivez l'alarme au moyen d'une des interventions suivantes :
74
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité
Page 78
Déverrouillez les portes ou le coffre à bagages à l'aide de la télécommande ou du clavier d'entrée sans clé.
Établissez le contact ou démarrez le véhicule.
Déverrouillez la porte du conducteur à l'aide d'une clé pour ouvrir le véhicule, puis établissez le contact dans les 12 secondes qui suivent.
Nota : Une pression sur le bouton de détresse de la télécommande désactive l'avertisseur sonore et les clignotants, sans désactiver le système.
75
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Sécurité
Page 79

RÉGLAGE DU VOLANT

AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le volant lorsque le véhicule roule.
Nota : Assurez-vous d'être correctement assis. Voir Positions assises appropriées (page 131).
E176634
1. Déverrouillez la colonne de direction.
2. Réglez le volant à la position voulue.
E176635
3. Verrouillez la colonne de direction.

COMMANDE AUDIO (Selon

léquipement)
Vous pouvez utiliser les fonctions suivantes à l'aide de la commande :
E248469
Recherche vers le bas ou précédent.
A
Augmentation du volume.B Sourdine.C Recherche vers le haut ou
suivant.
D
Réduction du volume.E
Recherche, Suivant ou Précédent
Appuyez sur le bouton de recherche pour :
Syntoniser la radio sur la station programmée suivante ou précédente.
Jouer la piste précédente ou suivante.
Appuyez sur le bouton de recherche et maintenez-le enfoncé pour :
Syntoniser la radio sur la station suivante ou précédente dans la bande de fréquences.
Recherche ou avance rapide dans une piste.
76
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Volant

Page 80

COMMANDE VOCALE (Selon

léquipement)
Type 1
E248479
Type 2
E248439
Répondez à un appel ou effectuez un appel.
A
Reconnaissance vocale.B Média.C Raccrocher.D
Consultez la documentation SYNC.

PROGRAMMATEUR DE VITESSE

Type un
E174594
Voir Utilisation du régulateur de vitesse (page 188).
Type deux
E177068
Voir Utilisation du régulateur de vitesse adaptatif (page 189).
77
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Volant
Page 81

COMMANDE DE L'AFFICHAGE D'INFORMATION

E248474
E248475
Menus d'actions rapides
E248531
Voir Affichage d'information (page 101).

VOLANT CHAUFFANT (Selon

léquipement)
Consultez votre livret de renseignements SYNC.
78
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Volant
Page 82

ESSUIE-GLACES

Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage. Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace.
Nota : Ne faites pas fonctionner les essuie-glaces lorsque le pare-brise est sec. Vous pourriez rayer le pare-brise, endommager les balais d'essuie-glace ou griller le moteur d'essuie-glace. Utilisez toujours le lave-glace de pare-brise avant d'effectuer le balayage d'un pare-brise sec.
E173728
Un seul balayage.A Balayage intermittent.B Balayage normalC Balayage haute vitesse.D
Balayage intermittent
E173729
Intervalle de balayage le plus court.
A
Balayage intermittent.B Intervalle de balayage le plus
long.
C
Utilisez la commande rotative pour régler l'intervalle de balayage intermittent.
Essuie-glaces asservis à la vitesse
Lorsque la vitesse de votre véhicule augmente, l'intervalle entre les balayages diminue.

ESSUIE-GLACES AUTOMATIQUES (Selon léquipement)

Nota : Dégivrez complètement le
pare-brise avant d'activer les essuie-glaces. Nota : Veillez à désactiver les essuie-glaces
avant de pénétrer dans un poste de lavage. Nota : Si des souillures ou des traînées
apparaissent sur le pare-brise, nettoyez le pare-brise et les balais d'essuie-glace. Si cela ne résout pas le problème, remplacez les balais d'essuie-glace.
79
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Essuie-glaces et lave-glaces

Page 83
Nota : Si vous activez les phares
automatiques et les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument lorsque les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent en continu.
La conduite en conditions humides ou hivernales (givre, neige ou buée de route salée) peut entraîner un balayage irrégulier et inattendu ou des traînées sur les vitres.
La fonction fait appel à un capteur de pluie situé dans la zone autour du rétroviseur intérieur. Le détecteur de pluie surveille la quantité d'eau présente sur le pare-brise et active les essuie-glaces. La vitesse des essuie-glaces est réglée en fonction de la quantité d'humidité que le détecteur de pluie détecte sur le pare-brise. Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction depuis l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 101).
E173730
Sensibilité la plus élevée.A Activé.B Sensibilité la moins élevée.C
Utilisez la commande rotative pour régler la sensibilité des essuie-glaces automatiques. Si vous abaissez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte beaucoup d'eau sur le pare-brise. Si vous augmentez le degré de sensibilité, les essuie-glaces se mettent en marche lorsque le capteur de pluie détecte une petite quantité d'eau sur le pare-brise.
Gardez la surface extérieure du pare-brise propre. Le capteur de pluie est très sensible, et les essuie-glaces peuvent se mettre en marche si de la saleté, de la buée ou des insectes se déposent sur le pare-brise.
Dans ces conditions, vous pouvez effectuer ce qui suit :
réduisez la sensibilité des essuie-glaces automatiques afin de réduire les traînées sur le pare-brise;
passez au balayage à vitesse normale ou rapide;
désactivez les essuie-glaces automatiques.

LAVE-GLACES

Nota : N'utilisez pas les lave-glaces lorsque
le réservoir de liquide lave-glace est vide. La pompe de lave-glace pourrait surchauffer.
E173731
80
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Page 84
Pour mettre en fonction le lave-glace et asperger le pare-brise, tirez le levier vers vous.
81
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Essuie-glaces et lave-glaces
Page 85

GÉNÉRALITÉS

Condensation dans les feux extérieurs avant et arrière
Les feux avant et arrière arrière ont des évents pour s'adapter aux changements normaux de la pression atmosphérique.
La condensation peut être une conséquence naturelle de cette conception. Lorsque de l'air humide pénètre dans le bloc optique par les évents, de la condensation peut se former par temps froid. En cas de condensation normale, une fine pellicule de buée se forme à l'intérieur du verre. Durant le fonctionnement normal, cette fine buée est éventuellement dissipée et s'échappe par les évents.
Jusqu'à 48 heures peuvent être nécessaires pour éliminer la buée par temps sec.
Exemples de condensation acceptable :
Présence d'une fine buée (pas de traînées, de marques d'égouttement ni de grosses gouttes).
Une fine pellicule de buée couvre moins de 50 % du verre.
Exemples de condensation inacceptable :
Une accumulation d'eau à l'intérieur du feu
Présence de traînées, de traces d'écoulement grosses gouttes à l'intérieur de la glace
Si vous constatez une condensation inacceptable, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire autorisé.

COMMANDE D'ÉCLAIRAGE

E142449
ArrêtA Feux de stationnement,
éclairage du tableau de bord, éclairage de la plaque d'immatriculation et feux arrière.
B
Phares.C
Feu de route
E162679
Éloignez le levier pour allumer les feux de route.
Poussez de nouveau le levier ou tirez-le vers vous pour éteindre les feux de route.
82
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Éclairage

Page 86
Appel de phares
E162680
Tirez légèrement le levier vers vous et relâchez-le pour faire un appel de phares.

PHARES AUTOMATIQUES

AVERTISSEMENT
Le système ne vous exonère pas de votre responsabilité de conduire avec
la prudence et l'attention nécessaires. La neutralisation du système peut s'avérer nécessaire si les phares ne s'allument pas par faible visibilité, par exemple en cas de brouillard de jour.
E142451
Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de phares, les phares s'allument automatiquement lorsque la luminosité ambiante est faible ou que les essuie-glaces sont activés.
Les phares restent allumés pendant un certain temps après la coupure du contact. Utilisez les commandes de l'écran d'information pour régler la durée pendant laquelle les phares restent allumés.
Nota : Si vous mettez les phares en mode de commande de phares automatiques, vous ne pouvez pas allumer les feux de route tant que le système n'allume pas les feux de croisement.
Phares activés par les essuie­glaces
Lorsque le module de commande d'éclairage se trouve à la position de phares à allumage automatique, les phares s'allument environ 10 secondes après avoir activé les essuie-glaces. L'éclairage s'éteint environ 60 secondes après la mise hors fonction des essuie-glaces.
Les phares ne s’allument pas avec les essuie-glaces :
Pendant un seul balayage.
Lorsque vous utilisez le liquide
lave-glace de pare-brise.
Si les essuie-glaces sont en mode intermittent.
Nota : Si vous activez les phares automatiques ou les essuie-glaces automatiques, les phares s'allument lorsque les essuie-glaces de pare-brise fonctionnent en continu.
83
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 87

COMMANDE D'ÉCLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD

Nota : Lorsque vous débranchez la batterie
ou que la batterie est à plat, les composants éclairés passent au réglage maximal.
Véhicules avec antibrouillards avant
E231828
Appuyez plusieurs fois sur ces touches ou maintenez les touches enfoncées jusqu'à atteindre le niveau voulu.
Véhicules sans antibrouillards avant
A B
E165366
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour atténuer la luminosité.
A
Appuyez plusieurs fois sur ce bouton ou maintenez-le enfoncé pour augmenter la luminosité.
B

PHARES À EXTINCTION TEMPORISÉE

Après la coupure du contact, vous pouvez allumer les phares en tirant le levier des clignotants vers vous. Vous entendrez une brève tonalité. Les phares s'éteignent automatiquement après trois minutes si une porte est ouverte ou 30 secondes après la fermeture de la dernière porte. Vous pouvez annuler cette fonction en tirant de nouveau le levier des clignotants vers vous ou en établissant le contact.
84
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 88

FEUX DE JOUR (Selon l’équipement)

AVERTISSEMENT
Le système des feux de jour n'allume pas les feux arrière. De plus, il ne
fournit pas nécessairement un éclairage d'intensité suffisante pour les conditions de conduite à faible visibilité. Assurez-vous que les phares sont allumés, selon le cas, dans les conditions de faible visibilité. À défaut vous risquez d'avoir un accident.
Type Un - Conventionnel (Non configurable)
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Vous établissez le contact.
2. La boîte de vitesses n'est pas en
position stationnement (P) pour les véhicules avec une boîte de vitesses automatique, ou bien vous relâchez le frein de stationnement pour les véhicules avec une boîte de vitesses manuelle.
3. Le module d'éclairage doit être à la
position arrêt, feux de position ou commande automatique des phares.
4. Les phares sont éteints.
Type Deux - Configurable
Allumer ou éteindre les feux de jour à laide de laffichage dinformation. Voir Affichage d'information (page 101).
Les feux de jour s'allument lorsque :
1. Les lumières sur l'écran d'information
sont allumées.
2. Vous établissez le contact.
3. La boîte de vitesses n'est pas en position stationnement (P) pour les véhicules avec une boîte de vitesses automatique, ou bien vous relâchez le frein de stationnement pour les véhicules avec une boîte de vitesses manuelle.
4. Le module d'éclairage est en position de commande automatique des phares.
5. Les phares sont éteints.
Les autres positions du contacteur de commande de l'éclairage n'allument pas les feux de jour.
Si les feux de jour sont éteints dans l'affichage d'information, les lumières restent éteintes à toutes les positions du contacteur.

FEUX DE ROUTE AUTOMATIQUES (Selon léquipement)

AVERTISSEMENT
Le système ne vous exonère pas de votre responsabilité de conduire avec
la prudence et l'attention nécessaires. Vous pourriez devoir contourner le système s'il ne réussit pas à allumer ou éteindre les feux de route.
Le système active les feux de route s'il fait suffisamment sombre et qu'aucun véhicule n'est en vue. Sil détecte des feux arrière ou les phares dun véhicule se rapprochant ou encore un éclairage urbain, le système éteint les feux de route pour éviter quils ne gênent dautres usagers de la route. Les feux de croisement restent allumés.
Nota : Le système ne fonctionnera pas correctement si le capteur est obstrué. Maintenez le pare-brise libre d'obstructions ou de dommage.
85
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 89
Nota : Le système risque de ne pas
fonctionner correctement dans des conditions froides ou défavorables. Vous pouvez activer les feux de route en contournant le système.
Nota : Si le système détecte une obstruction telle que des fientes d'oiseaux, des traces d'insectes, de la neige ou de la glace, il passe en mode feux de croisement jusqu'à ce que vous l'éliminiez. Si la caméra est obstruée, un message peut également apparaître sur l'affichage d'information.
Nota : L'utilisation de pneus bien plus large ou d'accessoires tel qu'un chasse-neige peut modifier la hauteur de suspension et avoir une incidence sur les performances de la commande de feux de route automatiques.
Une caméra montée au centre du pare-brise surveille en continu les conditions extérieures pour allumer ou éteindre les feux de route.
Lorsque le système est actif, les feux de route s'allument dans les cas suivants :
La lumière ambiante est suffisamment faible.
Aucun véhicule ne se trouve devant le votre.
Le véhicule roule à une vitesse supérieure à environ 51 km/h (32 mph).
Les feux de route s'éteignent si :
La lumière ambiante est suffisamment intense pour ne pas nécessiter l'usage des feux de route.
Le système détecte les feux arrière ou les phares d'un véhicule qui se rapproche;
Le véhicule roule à une vitesse inférieure à 44 km/h (27 mph) environ.
Le système détecte une pluie, une chute de neige ou un brouillard intense.
La caméra est obstruée.
Activation et désactivation du système
Activez le système à partir de l'écran d'information. Voir Affichage d'information (page 101).
E142451
Réglez la commande d'éclairage à la position de commande des phares automatiques. Voir Phares
automatiques (page 83).
Neutralisation du système
Pousser ou tirer sur le levier lorsque les feux de route sont activés permet de passer momentanément aux feux de croisement.
Témoin de feux de route automatiques (Selon l’équipement)
Le témoin correspondant s'allume pour confirmer que le l'assistance est prête à
fonctionner.
86
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 90

PHARES ANTIBROUILLARDS AVANT (Selon léquipement)

E142453
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre les phares antibrouillards.
Vous pouvez allumer les phares antibrouillard à toutes les positions de la commande d'éclairage, sauf la position d'arrêt, et lorsque les feux de route sont éteints.

CLIGNOTANTS

E162681
Poussez le levier vers le haut ou vers le bas pour mettre les clignotants en fonction.
Nota : Poussez brièvement le levier vers le haut ou vers le bas pour faire clignoter trois fois les clignotants afin d'indiquer un changement de voie.
ÉCLAIRAGE D’ACCUEIL (Selon
léquipement)
Lampes de projection Pony
Les lampes de projection Pony sont situées à la base des boîtiers de rétroviseurs extérieurs. Ils projettent une image au sol à proximité du véhicule lors de l'activation de l'éclairage d'accueil ou à l'entrée.
Nota : La présence d'humidité, de givre ou de glace (ou d'autres types de contamination) à la surface de la glace de la lampe peut entraîner une déformation non permanente ou une diminution de la luminosité de l'image. N'utilisez pas des matières abrasives pour nettoyer la glace.
Nota : Pour les véhicules avec boîte de vitesses manuelle, vous devrez peut-être serrer le frein de stationnement pour que cette fonction puisse être utilisée.

ÉCLAIRAGE INTÉRIEUR

L'éclairage s'allume dans les conditions suivantes :
Vous ouvrez une porte.
Vous appuyez sur un bouton de la
télécommande;
Vous appuyez sur un bouton de lampe de lecture.
87
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 91
Lampes de lecture
E175199
Lampe de lecture gauche.A Lampe de lecture droite.B
Appuyez sur le bouton pour allumer ou éteindre les lampes.

ÉCLAIRAGE AMBIANT

Réglez l'éclairage ambiant dans l'écran d'information. Voir Généralités (page 101).
88
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Éclairage
Page 92

GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE

AVERTISSEMENTS
Ne laissez pas des enfants sans surveillance dans votre véhicule et
ne les laissez pas jouer avec les glaces à commande électrique. Le fait de ne pas tenir compte de ces précautions accroît les risques de blessures.
Lorsque vous fermez les glaces à
commande électrique, vous devez
vous assurer que rien ne puisse entraver leur fonctionnement et qu'il n'y a pas d'enfants ou d'animaux à proximité des baies de glace.
E180087
Nota : Vous pouvez entendre un bruit de battement lorsqu'une seule glace est ouverte. Baissez légèrement la glace du côté opposé pour réduire ce bruit.
Nota : Utilisez la commande unique (selon l'équipement) pour ouvrir les deux glaces arrière.
Appuyez sur la commande pour ouvrir la glace.
Soulevez la commande pour fermer la glace.
Ouverture par commande à impulsion
Appuyez brièvement sur la commande jusqu'au deuxième cran. Appuyez de nouveau sur la commande ou soulevez-la pour immobiliser la glace.
Fermeture par commande à impulsion
Relevez complètement la commande et relâchez. Appuyez de nouveau sur la commande ou soulevez-la pour immobiliser la glace.
Fonction de rebond
La glace s'arrête automatiquement et inverse légèrement sa course lorsqu'elle rencontre un obstacle à la fermeture.
Neutralisation de la fonction d'inversion en cas d'obstruction
AVERTISSEMENT
Si vous neutralisez la fonction de rebond, la glace n'inversera pas sa
course lorsqu'elle rencontre un obstacle. Pour éviter les blessures ou dommages au véhicule, faites attention avant de fermer les glaces.
Tirez vers le haut sur le commutateur de glace et maintenez-le dans cette position dans un délai de deux secondes après que la glace ait atteint sa position d'inversion en cas d'obstruction. La glace se relève sans protection d'inversion en cas d'obstruction. La glace s'immobilise si vous relâchez la commande avant qu'elle ne soit complètement fermée.
89
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Glaces, miroirs et rétroviseurs

Page 93
Alimentation prolongée des accessoires
Les commandes de glaces restent fonctionnelles pendant plusieurs minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu'à ce que vous ouvriez une porte avant.

OUVERTURE CENTRALISÉE

(Selon léquipement)
Vous pouvez utiliser la télécommande pour ouvrir les glaces lorsque le contact est coupé.
Nota : Vous pouvez activer ou désactiver cette fonction à partir de l'écran d'information, ou consulter un concessionnaire autorisé. Voir Généralités (page 101).
Nota : Pour actionner cette fonction, l'alimentation prolongée des accessoires ne doit pas être active.
Ouverture des glaces
Vous pouvez ouvrir les glaces quelques instants seulement après avoir déverrouillé votre véhicule avec la télécommande. Après avoir déverrouillé votre véhicule, maintenez le bouton de déverrouillage de la télécommande enfoncé pour ouvrir les glaces. Relâchez le bouton dès le début du mouvement. Pour arrêter le mouvement, appuyez sur le bouton de verrouillage ou de déverrouillage.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS

Rétroviseurs extérieurs à commande électrique
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas les rétroviseurs lorsque votre véhicule est en mouvement.
Vous risqueriez de perdre la maîtrise de votre véhicule et de causer des blessures graves, voire mortelles.
E176804
Rétroviseur gaucheA Commande de réglageB Rétroviseur droitC
Pour régler un rétroviseur :
1. Sélectionnez le rétroviseur que vous
souhaitez régler. La commande s'allume.
2. Réglez la position du rétroviseur.
3. Appuyez de nouveau sur la commande
de rétroviseur.
Rétroviseurs extérieurs rabattables
Poussez le rétroviseur vers la glace de porte. Assurez-vous d'engager complètement le rétroviseur dans son support lorsque vous le ramenez dans sa position initiale.
90
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Page 94
Rétroviseurs extérieurs chauffants
(Selon léquipement)
Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 129).
Rétroviseurs à mémoire (Selon
léquipement)
Vous pouvez mémoriser et rappeler les positions de rétroviseur au moyen de la fonction de mise en mémoire. Voir Sièges
à commande électrique (page 134).
Rétroviseurs-signaux (Selon léquipement)
La partie extérieure du boîtier du rétroviseur approprié clignote lorsque le clignotant est activé.
Lampes de projection Pony (Selon
léquipement)
Les lampes sont situées à la base des boîtiers de rétroviseur. Voir Éclairage
daccueil (page 87).
Rétroviseurs grand angle intégrés
(Selon léquipement)
AVERTISSEMENT
Les objets reflétés dans le rétroviseur sont plus près qu'ils ne le paraissent.
Les rétroviseurs grand angle comportent un miroir convexe intégré dans le coin supérieur extérieur des rétroviseurs extérieurs. Ils peuvent améliorer la visibilité le long du véhicule.
Avant d'effectuer un changement de voie, vérifiez d'abord le rétroviseur principal, puis le rétroviseur grand angle. Si le rétroviseur grand angle ne montre aucun véhicule dans la zone de visibilité et que les véhicules de la voie adjacente sont à une distance sûre, signalez votre intention de changer de voie. Jetez un coup d'œil par-dessus votre épaule pour vérifier que la voie est libre, puis changez prudemment de voie.
A
B
C
E138665
L'image du véhicule qui s'approche est petite et près du coin intérieur du rétroviseur principal lorsque le véhicule se trouve à distance. L'image grossit et se déplace vers l'extérieur du rétroviseur principal à mesure que le véhicule s'approche (A). L'image passe du
91
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Page 95
rétroviseur principal au rétroviseur grand angle à mesure que le véhicule s'approche (B). Le véhicule devient visible dans votre champ périphérique lorsqu'il n'apparaît plus dans le rétroviseur grand angle (C).
Système d'information sur les angles morts (Selon l’équipement)
Voir Système d'information sur les angles morts (page 202).

RÉTROVISEUR INTÉRIEUR

AVERTISSEMENT
Ne réglez pas le rétroviseur lorsque le véhicule roule.
Nota : Ne nettoyez pas le boîtier ni le miroir d'un rétroviseur avec des substances abrasives, du carburant ou des produits de nettoyage à base de pétrole ou d'ammoniac.
Vous pouvez régler le rétroviseur intérieur à votre guise. En plus du point d'articulation standard, ce rétroviseur comporte également un point d'articulation secondaire qui permet de déplacer sa glace vers le haut ou vers le bas et sur les côtés.
Rétroviseur à électrochrome
Nota : Ne bloquez pas les capteurs à
l'avant et à l'arrière du rétroviseur. Cela pourrait nuire au fonctionnement du rétroviseur. Un appuie-tête central arrière ou un appuie-tête central arrière surélevé peut aussi empêcher la lumière d'atteindre le capteur.
Pour réduire tout éblouissement, l'éclairage du rétroviseur est automatiquement atténuée en cas de détection de lumières vives en provenance de l'arrière de votre véhicule. Il revient automatiquement à l'état réfléchissant normal lorsque vous sélectionnez la marche arrière (R) pour assurer une bonne visibilité pendant le recul.

PARE-SOLEIL

E138666
Tournez le pare-soleil vers la glace latérale et déployez-le vers l’arrière pour produire plus d'ombre.
Miroir de courtoisie du pare-soleil
E162197
Levez le volet pour allumer la lampe.
92
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Glaces, miroirs et rétroviseurs
Page 96

JAUGES

Type 1
E230872
Compte-tours.A Écran d'information.B Indicateur de vitesse.C Jauge de carburant.D Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur.E
93
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing

Combiné des instruments

Page 97
Type 2
E249040
Compte-tours.A Écran d'information.B Indicateur de vitesse.C Jauge de carburant.D Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur.E
Écran d'information
Compteur
S'affiche sur la partie inférieure de l'écran d'information. Enregistre la distance cumulée parcourue par votre véhicule.
Ordinateur de bord Voir Généralités (page 101).
Paramètres du véhicule et personnalisation
Voir Généralités (page 101).
Jauge de carburant
Nota : Le niveau indiqué par la jauge de
carburant peut varier légèrement lorsque votre véhicule se déplace ou se trouve sur une pente.
94
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Combiné des instruments
Page 98
Établissez le contact. La jauge de carburant indique la quantité approximative de carburant restant dans le réservoir. La flèche à côté du symbole de distributeur d'essence indique le côté du véhicule sur lequel est située la trappe de remplissage de carburant.
L'aiguille devrait se diriger vers le F lors d'un ravitaillement. Si l'aiguille pointe vers le E après avoir fait le plein, cela signifie qu'un entretien sera bientôt nécessaire.
Après le ravitaillement, la position de l'aiguille peut varier, mais cela est normal :
Après avoir quitté la station-service, un bref délai peut être nécessaire pour que l'aiguille indique la position « F ». Cela est normal et dépend de la pente de la chaussée à la station-service.
La quantité de carburant versée dans le réservoir est légèrement supérieure ou inférieure à la valeur qu'indiquait la jauge. Cela est normal et dépend de la pente de la chaussée à la station-service.
Si le distributeur de la station-service cesse de fonctionner avant que le réservoir soit plein, essayez une autre pompe.
Rappel de bas niveau de carburant
Un rappel de niveau de carburant bas s'affiche et retentit lorsque l'autonomie restante atteint 120 km (75 mi) pour la clé MyKey, et à 80 km (50 mi), 40 km (25 mi), 20 km (10 mi) et 0 km (0 mi) pour toutes les clés du véhicule.
Variations : Nota : L'avertissement de niveau de carburant bas et l'avertissement d'autonomie restante
peuvent s'afficher à différentes positions de l'aiguille de la jauge de carburant, en fonction des conditions de consommation de carburant. Cette variation est normale.
Position de l'aiguille de la
jauge de carburant
Autonomie restanteType de conduite (conditions
de consommation de carbu-
rant)
1/8e du réservoir80 km (50 mi)Conduite sur route
1/4 du réservoir80 km (50 mi)Conduite en usage intensif
(traction d'une remorque,
ralenti prolongé)
95
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Combiné des instruments
Page 99
Thermomètre du liquide de refroidissement du moteur
AVERTISSEMENT
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le moteur
tourne ou qu'il est encore chaud.
Indique la température du liquide de refroidissement du moteur. À la température de fonctionnement normale, l'indicateur reste dans la plage normale. Si la température du liquide de refroidissement du moteur dépasse la plage normale, arrêtez votre véhicule dès qu'il est possible et prudent de le faire, coupez le moteur et laissez-le refroidir.
Ensemble d'instruments (Selon
léquipement)
E196366
Manomètre de pression d'huile
Indique la pression d'huile moteur.
Dépressiomètre ou dépressiomètre et jauge de suralimentation
Indique la dépression ou la dépression et la pression de suralimentation à l'admission.

TÉMOINS ET INDICATEURS

Les témoins et les indicateurs suivants vous signalent une anomalie de véhicule qui pourrait s'aggraver. Certains témoins s'allument au démarrage du véhicule pour s'assurer qu'ils fonctionnent. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, reportez-vous au témoin du système en question pour obtenir des renseignements supplémentaires.
Nota : Certains témoins apparaissent à l'écran d'information et fonctionnent tout comme un témoin d'avertissement, mais ils ne s'allument pas au démarrage du véhicule.
Indicateur du régulateur de vitesse adaptatif (Selon léquipement)
E144524
Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système en fonction.
Il s'allume en blanc lorsque le système est en mode attente. Il s'allume en vert lorsque vous réglez le régulateur de vitesse.
Voir Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif (page 189).
Témoin de sac gonflable
Ce témoin révèle un
dysfonctionnement s'il ne
s'allume pas lorsque vous établissez le contact ou s'il continue de clignoter ou demeure allumé une fois le véhicule en fonction. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais.
96
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Combiné des instruments
Page 100
Témoin des freins antiblocage
Ce témoin révèle un dysfonctionnement s'il s'allume
durant la conduite. Votre véhicule continuera de présenter les fonctions de freinage normales sans la fonction du système de freins antiblocage. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais.
Témoin de feux de route des phares automatiques (Selon l’équipement)
S'allume lorsque le système
active automatiquement les feux
de route. Voir Feux de route automatiques (page
85).
Batterie
Ce témoin révèle une anomalie
s'il s'allume durant la conduite.
Mettez tous les accessoires électriques inutiles hors tension et faites immédiatement vérifier le système par votre concessionnaire autorisé.
Indicateur de système d'information sur les angles morts
(Selon léquipement)
E151262
Ce témoin s'allume lorsque vous
mettez le système hors fonction.
Voir Système d'information
sur les angles morts (page 202).
Témoin du système de freinage
AVERTISSEMENT
Il est dangereux de conduire votre véhicule lorsque ce témoin est
allumé. La performance des freins peut être considérablement réduite. La distance de freinage de votre véhicule peut s'allonger. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais. Le fait de parcourir de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et augmenter le risque de blessures.
E138644
Il s'allume lorsque vous serrez le frein de stationnement et que le contact est établi.
S'il s'allume lorsque votre véhicule est en mouvement, vérifiez si le frein de stationnement est desserré. Si le frein de stationnement n'est pas serré, cela indique un bas niveau de liquide de frein ou une anomalie du système de freinage. Faites vérifier votre véhicule dans les plus brefs délais.
Indicateur de régulateur de vitesse
(Selon léquipement)
E71340
Ce témoin s'allume lorsque vous mettez le système en fonction.
Voir Utilisation du régulateur
de vitesse (page 188).
Clignotant
Ce témoin s'allume lorsqu'un des clignotants ou les feux de
détresse sont activés. Il clignote pendant le fonctionnement. S'il se met à clignoter plus rapidement, cela indique une ampoule de témoin grillée.
97
Mustang (CZG) Canada/United States of America, Vehicles Built From: 07-08-2017, JR3J 19A321 CA frCAN, Edition date: 201707, First Printing
Combiné des instruments
Loading...