Ford Fusion 2018 Owner's Manual [fr]

owner.ford.com ford.ca
FUSION
Juin 2017
Première impression
Manuel du propriétaire
Fusion
Imprimé aux États-Unis
JE5J 19A321 CA
Les renseignements contenus dans le présent document étaient exacts au moment de mettre sous presse. Dans l'intérêt d'un développement continu, nous nous réservons le droit de modifier en tout temps la conception, les spécifications ou les équipements des produits, et ce, sans préavis ni obligation. Aucune section de ce document ne peut être reproduite, diffusée ou sauvegardée dans un système de récupération ou traduite dans une langue quelconque sous quelque forme que ce soit sans notre consentement écrit. Sauf erreurs ou omissions.
© Ford Motor Company 2017
Tous droits réservés. Numéro de publication : 20170508183044
Introduction
À propos de ce manuel...................................7
Glossaire des symboles..................................7
Enregistrement de données ........................9
Proposition 65 de la Californie...................12
Perchlorate.........................................................12
Ford Credit.........................................................12
Pièces de rechange recommandées
............................................................................12
Avis spéciaux....................................................13
Équipement de communication
mobile.............................................................14
Options uniques d'exportation..................14
Environnement
Protection de l'environnement .................15
Aperçu
Vue densemble du tableau de bord.......16
Sécurité enfants
Généralités........................................................18
Installation de sièges d'enfant ................20
Rehausseurs.....................................................28
Positionnement des sièges de sécurité
enfants............................................................31
Verrouillage sécurité enfants.....................32
Ceintures de sécurité
Principes de fonctionnement....................34
Utilisation des ceintures de sécurité.......35
Régleur de hauteur de ceinture de
sécurité..........................................................39
Témoin et carillon de ceinture de
sécurité..........................................................39
Rappel de bouclage des ceintures de
sécurité..........................................................40
Entretien des ceintures de sécurité et des
dispositifs de retenue pour
enfants............................................................41
Rallonge de ceinture de sécurité..............42
Personal Safety System
Personal Safety System..........................43
Dispositifs de retenue supplé-
mentaires
Principes de fonctionnement....................44
Sacs gonflables du conducteur et du
passager........................................................45
Capteur de poids du passager
avant...............................................................47
Sacs gonflables latéraux............................49
Protège-genoux conducteur et
passager........................................................50
Safety Canopy..............................................51
Détecteurs d'impact et témoin de sac
gonflable.......................................................52
Mise au rebut de l'airbag.............................53
Clés et commandes à
distance
Renseignements généraux sur les
radiofréquences.........................................54
Télécommande...............................................55
Remplacement d'une commande à
distance ou d'une clé perdue................59
MyKey
Principes de fonctionnement...................60
Création d'un dispositif MyKey.................62
Effacement de la programmation de
tous les dispositifs MyKey.......................62
Vérification de l'état du dispositif
MyKey.............................................................63
Utilisation de MyKey à l'aide d'un
démarreur à distance...............................63
Diagnostic de panne MyKey......................63
Portes et serrures
Verrouillage et déverrouillage...................65
Entrée sans clé................................................70
Ouverture du coffre à bagages depuis
lintérieur........................................................72
1
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Sécurité
Système antivol passif.................................74
Alarme antivol.................................................75
Volant
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
électrique.......................................................77
Réglage du volant - Véhicules avec :
Colonne de direction à réglage
manuel...........................................................78
Commande audio..........................................78
Commande vocale........................................79
Programmateur de vitesse.........................79
Commande de l'affichage
d'information..............................................80
Volant chauffant............................................80
Essuie-glaces et lave-glaces
Essuie-glaces...................................................81
Essuie-glaces automatiques......................81
Lave-glaces......................................................82
Éclairage
Généralités.......................................................84
Commande d'éclairage...............................84
Phares automatiques...................................85
Commande d'éclairage du tableau de
bord.................................................................86
Phares à extinction temporisée...............86
Feux de jour......................................................87
Feux de route automatiques......................87
Phares antibrouillards avant.....................89
Clignotants.......................................................89
Éclairage intérieur..........................................89
Éclairage ambiant...........................................91
Glaces, miroirs et
rétroviseurs
Glaces à commande électrique...............92
Ouverture et fermeture globales..............93
Rétroviseurs extérieurs................................94
Rétroviseur intérieur......................................95
Pare-soleil........................................................96
Toit ouvrant......................................................96
Combiné des instruments
Jauges................................................................98
Témoins et indicateurs................................101
Indicateurs et avertisseurs sonores.......104
Affichage d'information
Généralités.....................................................105
Messages d'information.............................115
Climatisation
Commande manuelle de la
température.................................................131
Commande automatique de la
température - Véhicules avec : Chaîne
audio de Sony............................................132
Commande automatique de la
température - Véhicules sans : Chaîne
audio de Sony............................................135
Conseils sur la régulation de la
température dans l'habitacle..............137
Glaces et rétroviseurs chauffants..........139
Filtre à air d'habitacle ................................140
Démarrage à distance................................140
Sièges
Positions assises appropriées.................142
Appuie-tête.....................................................142
Sièges à commande manuelle...............144
Sièges à commande électrique..............145
Fonction de mémorisation.......................146
Sièges arrière.................................................148
Sièges chauffants........................................149
Sièges à régulation de température......150
Accoudoir arrière............................................151
2
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Ouvre-porte de garage
universel
Ouvre-porte de garage universel............152
Prises de courant auxiliaires
Prises de courant auxiliaires.....................156
Espaces de rangement
Console centrale...........................................158
Console de pavillon.....................................158
Démarrage et arrêt du
moteur
Généralités......................................................159
Démarrage sans clé.....................................159
Démarrage d'un moteur à essence.......160
Chauffe-moteur............................................163
Caractéristiques de conduite
uniques
Auto-Start-Stop...........................................165
Carburant et remplissage
Consignes de sécurité................................168
Qualité du carburant...................................169
Emplacement de l’entonnoir de
remplissage de réservoir de
carburant.....................................................169
Panne de carburant.....................................170
Ravitaillement.................................................171
Consommation de carburant...................174
Dispositif antipollution
Norme démission........................................176
Convertisseur catalytique..........................177
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique................181
Transmission intégrale
Utilisation de la traction intégrale .........187
Freins
Généralités......................................................193
Conseils sur la conduite à l'aide de freins
antiblocage.................................................194
Frein de stationnement
électronique...............................................194
Aide au démarrage en côte......................196
Antipatinage
Principes de fonctionnement..................198
Utilisation de l'antipatinage.....................198
Contrôle de stabilité
Principes de fonctionnement..................199
Utilisation du contrôle de stabilité.......200
Aides au stationnement
Principes de fonctionnement..................201
Aide au stationnement arrière................201
Aide au stationnement avant.................202
Sonar latéral..................................................203
Stationnement actif...................................205
Caméra de rétrovision ................................212
Programmateur de vitesse
Principes de fonctionnement..................216
Utilisation du régulateur de vitesse.......216
Utilisation du régulateur de vitesse
adaptatif.......................................................217
Aides à la conduite
Alerte conducteur........................................224
Système de maintien de trajectoire .....226
Système d'information sur les angles
morts............................................................230
Alerte de circulation transversale..........232
Direction..........................................................235
3
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Assistance pré-collision............................236
Transport de charge
Limite de charge..........................................240
Remorquage
Traction d'une remorque..........................246
Poids de remorquage
recommandés...........................................247
Vérifications de remorquage
essentielles................................................249
Remorquage du véhicule les quatre
roues au sol.................................................251
Conseils de conduite
Rodage............................................................254
Conduite économique...............................254
Conduite dans l'eau....................................254
Couvre-plancher..........................................255
Dépannage
Assistance dépannage..............................257
Feux de détresse.........................................258
Coupure de carburant ...............................259
Démarrage-secours du véhicule............259
Système d’alerte après impact..............262
Transport du véhicule................................262
Points de remorquage...............................263
Assistance à la clientèle
Pour obtenir les services nécessaires
........................................................................264
En Californie (États-Unis seulement)
........................................................................265
Programme Auto Line du Better Business
Bureau (É.-U. seulement) ...................266
Utilisation du programme de médiation
et d'arbitrage (Canada seulement)
........................................................................267
Pour obtenir de l'aide hors des
États-Unis et du Canada .....................267
Commande d'un Guide du propriétaire
additionnel ...............................................269
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (É.-U. seulement) ............269
Déclaration des défauts compromettant
la sécurité (Canada seulement) .......270
Fusibles
Tableau de spécifications des
fusibles..........................................................271
Remplacement d'un fusible.....................281
Entretien
Généralités.....................................................283
Ouverture et fermeture du capot..........283
Aperçu sous le capot - 1.5L
EcoBoost................................................285
Aperçu sous le capot - 2.0L
EcoBoost...............................................286
Aperçu sous le capot - 2.5L.....................287
Aperçu sous le capot - 2.7L EcoBoost
........................................................................288
Jauge d'huile moteur - 2.0L EcoBoost/
2.5L/2.7L EcoBoost ...........................289
Jauge d'huile moteur - 1.5L
EcoBoost...............................................289
Vérification de l'huile moteur.................289
Réinitialisation du témoin de vidange
d'huile..........................................................290
Vérification du liquide de
refroidissement.........................................291
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 1.5L EcoBoost/2.0L
EcoBoost/2.5L.....................................296
Vérification de l'huile de boîte de vitesses
automatique - 2.7L EcoBoost .......296
Vérification du liquide de frein................298
Vérification du liquide de lave-glace.....299
Filtre à carburant.........................................299
Remplacement de la batterie de 12 V
........................................................................299
Vérification des balais
d'essuie-glace...........................................301
4
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Remplacement des balais
d'essuie-glace...........................................301
Réglage des phares....................................302
Remplacement d'une ampoule............303
Tableau de spécifications des
ampoules...................................................305
Remplacement du filtre à air .................307
Entretien du véhicule
Généralités....................................................308
Produits de nettoyage...............................308
Nettoyage de l'extérieur...........................309
Cirage................................................................310
Nettoyage du moteur..................................310
Nettoyage des glaces et des balais
d'essuie-glace.............................................311
Nettoyage de l'habitacle.............................311
Nettoyage de la planche de bord et des
lentilles du tableau de bord..................312
Nettoyage des sièges en cuir....................313
Réparation de dommages mineurs à la
peinture........................................................313
Nettoyage des roues....................................313
Entreposage du véhicule...........................314
Trousses de carrosserie.............................316
Jantes et pneus
Généralités......................................................317
Entretien des pneus.....................................317
Utilisation de pneus été............................334
Utilisation de chaînes à neige.................335
Système de surveillance de la pression
des pneus...................................................336
Remplacement d'une roue.....................340
Spécifications techniques - 1.5L
EcoBoost/2.0L EcoBoost/
2.5L................................................................347
Spécifications techniques - 2.7L
EcoBoost ..............................................348
Capacités et spécifications
Spécifications du moteur - 1.5L
EcoBoost...............................................349
Spécifications du moteur - 2.0L
EcoBoost...............................................349
Spécifications du moteur - 2.5L............350
Spécifications du moteur - 2.7L
EcoBoost ................................................351
Pièces Motorcraft - 1.5L
EcoBoost.................................................351
Pièces Motorcraft - 2.0L
EcoBoost................................................353
Pièces Motorcraft - 2.5L............................354
Pièces Motorcraft - 2.7L EcoBoost
........................................................................355
Numéro d'identification du véhicule.....355
Étiquette d'homologation du
véhicule.......................................................356
Désignation du code de boîte de
vitesses........................................................357
Capacités et spécifications - 1.5L
EcoBoost...............................................358
Capacités et spécifications - 2.0L
EcoBoost................................................362
Capacités et spécifications - 2.5L.........367
Capacités et spécifications - 2.7L
EcoBoost ...............................................372
Chaîne audio
Généralités.....................................................378
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/
CD..................................................................379
Autoradio - Véhicules avec : Sony AM/
FM/CD.........................................................385
Autoradio - Véhicules avec : AM/FM/CD/
Écran tactile...............................................387
Radio numérique ........................................388
Radio par satellite.......................................392
Port USB ........................................................395
SYNC
Généralités....................................................396
5
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières
Utilisation de la reconnaissance vocale
.......................................................................398
Utilisation du système SYNC avec
votre téléphone.......................................402
Applications et services du système
SYNC........................................................416
Utilisation du système SYNC avec
votre lecteur multimédia......................424
Dépannage du système SYNC...........433
SYNC 3
Généralités....................................................444
Écran d'accueil.............................................459
Utilisation de la reconnaissance vocale
.......................................................................460
Divertissement.............................................468
Climatisation.................................................479
Téléphone......................................................484
Navigation.....................................................490
Applications..................................................500
Paramètres....................................................503
Dépannage de SYNC 3..........................518
Accessoires
Accessoires....................................................533
Ford Protect
Ford Protect...................................................535
Entretien de votre véhicule
Entretien usuel Généralités................538
Entretien périodique normal....................541
Entretien périodique conditions de
conduite rigoureuses.............................544
Dossier d'entretien périodique ..............547
Appendices
Compatibilité électromagnétique.........557
Contrat de licence de lutilisateur
final..............................................................560
Approbation de type..................................594
6
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Table des matières

À PROPOS DE CE MANUEL

Merci d'avoir choisi Ford. Nous vous recommandons de prendre quelques instants pour lire ce manuel afin de mieux connaître votre véhicule. Plus vous en saurez à propos de votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.
AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut avoir pour conséquence une perte de
maîtrise du véhicule, un accident et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une vigilance de tous les instants lorsque vous utilisez un dispositif qui pourrait nuire à votre concentration sur la route. Votre première responsabilité consiste à manœuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous vous déconseillons l'utilisation d'un appareil portatif lorsque vous conduisez et nous vous recommandons d'utiliser des systèmes à commande vocale dans la mesure du possible. Prenez bien connaissance de toutes les réglementations locales en vigueur concernant l'utilisation d'appareils électroniques pendant la conduite.
Nota : Ce manuel décrit des équipements et des options offerts sur toute la gamme de modèles disponibles, parfois avant même qu'ils ne soient disponibles. Il peut décrire des options dont votre véhicule n'est pas équipé.
Nota : Certaines illustrations du présent manuel peuvent indiquer des fonctions utilisées sur divers modèles, et peuvent donc sembler différentes sur votre véhicule.
Nota : Utilisez et conduisez votre véhicule conformément à toutes les lois et à tous les règlements applicables.
Nota : Remettez ce manuel au nouveau propriétaire lorsque vous vendez votre véhicule. Il fait partie intégrante de votre véhicule.
Ce manuel pourra qualifier l'emplacement d'un composant par le terme côté gauche ou côté droit. Le côté est déterminé pour un observateur assis sur le siège face à l'avant.
E154903
Côté droit.A Côté gauche.B

GLOSSAIRE DES SYMBOLES

Voici quelques-uns des pictogrammes qui pourraient s'afficher sur votre véhicule.
Système de climatisation
E231157
Type de lubrifiant du système de climatisation
Freins antiblocage
Ne fumez pas, évitez les flammes et les étincelles
Batterie
7
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Introduction

Acide de batterie
Liquide de frein – sans produits pétroliers
Système de freinage
Filtre à air d'habitacle
Vérifiez le bouchon du réservoir de carburant
Dispositif de sécurité pour enfants verrouillé ou déverrouillé
Point d'ancrage inférieur pour siège enfant
Patte d'ancrage pour siège enfant
E71340
Régulateur de vitesse
Laissez refroidir avant d'ouvrir
Filtre à air du moteur
Liquide de refroidissement du moteur
Température du liquide de refroidissement
Huile moteur
Gaz explosif
Avertissement concernant le ventilateur
Bouclage de ceinture de sécurité
E231160
Inflammable
Sac gonflable avant
Antibrouillards avant
Réinitialisation de la pompe d'alimentation
Porte-fusibles
Feux de détresse
Lunette arrière chauffante
Pare-brise chauffant
Ouverture du coffre à bagages de l'intérieur
Cric
Conservez hors de la portée des enfants
Commande d'éclairage
Avertissement de basse pression des pneus
8
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Maintenez un niveau de liquide approprié
Respectez les consignes d'utilisation
Alarme de détresse
E139213
Module d'aide au stationnement
Frein de stationnement
Liquide de direction assistée
Glaces électriques avant et arrière
Verrouillage des glaces à commande électrique
E231159
Doit être effectué par un technicien certifié
Avertissement de sécurité
Consultez le Guide du propriétaire
E231158
Consultez le manuel de réparation et d'entretien
Témoin d'anomalie du moteur
Sac gonflable latéral
Protégez-vous les yeux
E138639
Contrôle de la stabilité
Lave-glace et essuie-glaces du pare-brise

ENREGISTREMENT DE DONNÉES

Enregistrement des données d'entretien
Les enregistreurs de données d'entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent les données de diagnostic du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l'état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l'accélérateur, la direction ou les systèmes de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et de bien entretenir le véhicule, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) et d'autres ateliers d'entretien et de réparation peuvent accéder à ces données de diagnostic et les partager grâce à une connexion physique directe avec le véhicule au moment où vous le leur confiez pour entretien. De plus, Ford Motor Company (Ford du Canada au Canada) peut, là où la loi le permet, utiliser les données de diagnostic du véhicule aux fins d'amélioration de ses produits, ou en les combinant aux renseignements que nous détenons sur vous (p. ex., vos coordonnées), pour vous offrir des produits ou services qui pourraient vous intéresser. Les données peuvent alors être transmises à nos fournisseurs de services (tels que les fournisseurs de pièces) qui, eux aussi dans l'obligation de protéger les données, peuvent aider à diagnostiquer les anomalies. Nous conservons ces données aussi longtemps que cela est nécessaire pour exécuter ces fonctions ou conformément à la loi. Nous pouvons, si besoin est, transmettre des informations
9
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
sur demandes officielles d'autorités chargées de l'application de la loi, d'instances gouvernementales ou de tiers détenant un pouvoir légal ou à la suite d'une ordonnance de tribunal, ces mêmes informations pouvant par la suite être utilisées lors de procédures judiciaires. Pour les É.-U. seulement (selon l'équipement) : si vous choisissez d'utiliser les applications et les services connectés, comme la fonction Bilan du véhicule SYNC ou l'application MyFord Mobile, vous consentez à ce que certaines données de diagnostic soient accessibles électroniquement par Ford Motor Company ou par toute installation Ford autorisée, et que, là où la loi le permet, ces données puissent être utilisées pour personnaliser votre expérience, effectuer toute recherche de pannes, améliorer les produits et services et vous offrir ceux qui pourraient vous intéresser. Pour le Canada uniquement, pour plus d'information, veuillez consulter la politique de confidentialité Ford du Canada sur www.ford.ca, notamment le stockage et l'utilisation de données de fournisseurs de services des États-Unis dans d'autres juridictions, lesquels fournisseurs pourraient être assujettis à des exigences légales au Canada, aux États-Unis et dans d'autres pays, par exemple des exigences légales de divulgation de données personnelles à des autorités gouvernementales dans ces pays. Voir
SYNC (page 396).
Enregistrement des données d'événement
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données d'événement. Son but principal consiste à enregistrer des données lors d'un accident ou d'une situation semblable, comme le déploiement d'un sac gonflable ou un impact avec un obstacle sur la route. Ces données aident à comprendre
comment les systèmes du véhicule ont exécuté leurs tâches. L'enregistreur de données d'événement est conçu pour enregistrer des données liées à la dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une brève période de temps, généralement de 30 secondes ou moins.
L'enregistreur de données d'événement de ce véhicule est conçu pour enregistrer des données, notamment :
La façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;
Le bouclage des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;
La mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d'accélérateur ou de frein;
La vitesse à laquelle roulait le véhicule;
La direction dans laquelle le conducteur orientait le volant.
Ces données peuvent contribuer à mieux comprendre comment surviennent les circonstances des accidents et des blessures.
10
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Nota : Les données de l'enregistreur de
données d'événement sont enregistrées seulement en cas d'accident important. Aucune donnée n'est enregistrée durant la conduite normale et aucune donnée ni aucun renseignement personnel (par exemple, nom, sexe, âge et lieu de l'accident) ne sont enregistrés (voir les restrictions au sujet du service d'assistance 911 et au sujet de la confidentialité des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et des renseignements ci-dessous). Des tiers, comme les corps policiers, peuvent toutefois combiner les données de l'enregistreur aux données d'identification personnelles généralement recueillies lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par l'enregistreur de données d'événement, des pièces d'équipement spéciales sont nécessaires et il faut avoir accès au véhicule ou à l'enregistreur. Outre le constructeur du véhicule, des tiers qui possèdent ces pièces d'équipement, comme les corps policiers, peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement. Ford et Ford du Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d'y être contraints par une ordonnance du tribunal, les corps policiers, une instance gouvernementale ou une demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Ford et de Ford du Canada, d'autres organismes pourraient demander l'accès à ces données.
Nota : Dans la mesure où des lois sur
l'enregistrement de données d'événement s'appliquent à SYNC ou à ses fonctions, veuillez noter ce qui suit : une fois le service d'assistance 911 (selon l'équipement) activé, le service peut, au moyen de tout téléphone cellulaire apparié et connecté, signaler aux services d'urgence que le véhicule vient de subir une collision impliquant le déploiement d'un sac gonflable ou, dans certains véhicules, l'activation de l'interrupteur automatique de pompe d'alimentation. Certaines versions ou mises à jour du service d'assistance 911 permettent aussi de transmettre verbalement ou électroniquement l'emplacement du véhicule aux opérateurs du service 911 (comme la latitude et la longitude) ou d'autres détails au sujet du véhicule ou de l'accident, ou des renseignements personnels sur les occupants pour aider les opérateurs du service d'assistance 911 à fournir les services d'urgence les plus adéquats. Si vous ne souhaitez pas divulguer ces renseignements, n'activez pas la fonction d'assistance 911. Voir SYNC (page 396).
De plus, en utilisant les services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements (s'il y a lieu, États-Unis uniquement), le système utilise la technologie GPS et des capteurs de pointe dans le véhicule pour déterminer l'emplacement actuel du véhicule, sa trajectoire et sa vitesse (les « déplacements du véhicule ») afin de vous renseigner sur les itinéraires, la circulation ou les adresses d'entreprises, selon vos besoins. Si vous préférez que Ford ou ses fournisseurs ne reçoivent pas cette
11
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
information, n'utilisez pas ces services. Pour plus de renseignements, voir les modalités des services d'information des conditions de la circulation, d'itinéraires et de renseignements. Voir SYNC (page 396).

PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE

AVERTISSEMENTS
Certains constituants des gaz d'échappement, certains
composants du véhicule, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits provenant de l'usure de composants contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.
Les bornes de batterie, les cosses de
câbles et les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb, produits chimiques qui sont reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer et autres lésions de l'appareil reproducteur. Les batteries contiennent également d'autres produits chimiques reconnus dans l'État de Californie comme cause de cancer. Lavez-vous les mains après manipulation.

PERCHLORATE

Certains composants du véhicule, tels que les sacs gonflables, les tendeurs de ceinture de sécurité et les piles de la télécommande, peuvent contenir du perchlorate. La manipulation de ces composants lors de l'entretien et la mise à la casse du véhicule peuvent exiger des précautions particulières.
Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site suivant :
Adresse Web
www.dtsc.ca.gov/hazardous-
waste/perchlorate

FORD CREDIT

É.-U. uniquement
Crédit Ford offre une gamme complète de plans de financement et de location longue durée pour faciliter l'acquisition de votre véhicule. Si vous avez financé l'achat ou la location longue durée du véhicule auprès de Crédit Ford, nous sommes heureux de vous compter parmi nos clients.
Nous avons mis à votre disposition plusieurs façons pratiques pour communiquer avec nous et gérer votre compte.
Appelez le 1-800-727-7000. Pour plus de renseignements concernant
Crédit Ford ainsi que pour accéder au gestionnaire de compte, visitez le site www.ford.com/finance.

PIÈCES DE RECHANGE RECOMMANDÉES

Nous avons construit votre véhicule selon les normes les plus strictes et en faisant usage de pièces de la plus haute qualité. Nous vous conseillons d'exiger l'utilisation de pièces d'origine Ford et Motorcraft pour l'entretien périodique et la réparation du véhicule. Vous pouvez clairement identifier les pièces d'origine Ford et Motorcraft en cherchant la marque Ford, FoMoCo ou Motorcraft sur les pièces mêmes ou sur leur emballage.
12
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
Entretien périodique et réparations mécaniques
Une des meilleures façons d'assurer le bon fonctionnement de votre véhicule pendant de nombreuses années est de respecter nos recommandations en matière d'entretien périodique en utilisant des pièces conformes aux spécifications détaillées dans le Manuel du propriétaire. Les pièces d'origine Ford et Motorcraft sont conformes ou supérieures à ces spécifications.
Réparation en cas de collision
Nous espérons que vous ne serez jamais victime d'une collision, mais malheureusement, les accidents sont des choses qui arrivent. Les pièces de rechange d'origine Ford répondent à des normes rigoureuses en termes d'ajustage, de finition, d'intégrité, de protection anticorrosion et de résistance aux impacts. Pendant le développement du véhicule, nous certifions que ces pièces offrent le même niveau de protection que le système intégral. Pour garantir ce niveau de protection, exigez des pièces de rechange d'origine Ford pour tout remplacement de pièces suite à une collision.
Garantie sur les pièces de rechange.
Les pièces de rechange Ford et Motorcraft d'origine sont les seules pièces de rechange qui sont couvertes par la garantie Ford. Les dommages causés à votre véhicule suite à l'utilisation de pièces défectueuses autres que Ford peuvent ne pas être couverts par la garantie Ford. Pour plus de renseignements, reportez-vous aux modalités de la garantie Ford.

AVIS SPÉCIAUX

Garantie limitée de véhicule neuf
Pour savoir exactement ce qui est couvert et ce qui n'est pas couvert par votre Garantie limitée de véhicule neuf, consultez le Livret de garantie qui vous a été remis avec le Manuel du propriétaire.
Directives spéciales
Dans le but d'assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.
AVERTISSEMENTS
Le non-respect de la consigne soulignée par le pictogramme
d'avertissement peut présenter pour vous-même et d'autres personnes un risque de blessures graves, voire la mort. Respectez les avertissements et les directives pour minimiser les risques de blessures.
Ne placez JAMAIS un siège d'enfant
orienté vers l'arrière sur un siège
protégé par un SAC GONFLABLE à l'avant car l'enfant peut subir des BLESSURES GRAVES, voire MORTELLES.
Prise de diagnostic embarqué
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas d'appareils
connectables sans fil à la prise de
diagnostic. Un tiers non autorisé pourrait être en mesure d'accéder aux données du véhicule et de porter atteinte au fonctionnement de systèmes liés à la sécurité. Seuls les réparateurs qui respectent nos directives d'entretien et de réparation doivent être autorisés à connecter leur équipement à la prise de diagnostic.
13
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction
La prise de diagnostic embarqué se trouvant dans votre véhicule est utilisée avec un outil de diagnostic pour réaliser des diagnostics, des réparations et des reprogrammations. L'installation d'un dispositif de deuxième monte qui utilise la prise de diagnostic pendant la conduite normale, par exemple pour la télésurveillance par une compagnie d'assurance, le transfert de données du véhicule vers d'autres dispositifs ou organisations, ou la modification des performances du véhicule peut générer des interférences voire même endommager les systèmes du véhicule. Ford ne recommande ni n'approuve l'utilisation de dispositifs enfichables de deuxième monte non autorisés par Ford. La garantie du véhicule peut ne pas couvrir des dommages occasionnés par un dispositif enfichable de deuxième monte.

ÉQUIPEMENT DE COMMUNICATION MOBILE

AVERTISSEMENT
La distraction au volant peut se traduire par une perte de maîtrise du
véhicule, une collision et des blessures. Nous vous recommandons fortement de faire preuve d'une prudence extrême lorsque vous utilisez un appareil qui pourrait nuire à votre concentration. Votre première responsabilité consiste à manoeuvrer votre véhicule en toute sécurité. Nous recommandons de ne pas utiliser un appareil portatif durant la conduite et vous encourageons à utiliser les systèmes commandés par la voix dans la mesure du possible. Assurez-vous de connaître toutes les lois sur l'utilisation de dispositifs électroniques durant la conduite.
L'utilisation d'appareils de communication mobile dans le cadre des activités personnelles et professionnelles a augmenté de façon significative. Il est toutefois important de ne pas mettre votre sécurité et celle des autres en jeu lorsque vous vous servez de tels appareils. Ces appareils peuvent se révéler très avantageux du point de vue de la sécurité personnelle lorsqu'ils sont utilisés judicieusement, spécialement en situation d'urgence. Lorsque vous utilisez ces appareils de communication mobile, la sécurité est primordiale pour ne pas annuler les avantages qu'ils présentent. Notons, entre autres appareils de communication mobile, les téléphones cellulaires, les téléavertisseurs, les dispositifs de courrier électronique portables, les appareils de messagerie texte et les radios bidirectionnelles portables.

OPTIONS UNIQUES D'EXPORTATION

Les caractéristiques et les options des véhicules vendus dans votre pays peuvent différer de celles décrites dans ce Guide du propriétaire. Un supplément propre à votre pays peut complémenter le guide du propriétaire de votre véhicule. En consultant ce supplément, s'il vous est remis, vous pourrez déterminer les caractéristiques du véhicule et connaître les recommandations et les spécifications propres à votre pays. Ce Guide du propriétaire porte principalement sur les véhicules vendus aux États-Unis et au Canada. Les caractéristiques et les équipements de série mentionnés dans ce manuel, peuvent différer des modèles destinés à l'exportation. Consultez ce
Guide du propriétaire pour obtenir tous les autres renseignements et avertissements nécessaires.
14
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Introduction

PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT

La protection de l'environnement est l'affaire de tous. Un usage approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la récupération et à l'élimination des liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif.
Pour en savoir plus sur les initiatives et progrès de Ford en matière de durabilité, visitez :
Adresse Web
www.sustainability.ford.com
15
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Environnement

VUE DENSEMBLE DU TABLEAU DE BORD

E190358
Bouches d'air.A Voir Clignotants (page 89).B Voir Commande de l'affichage d'information (page 80).C Voir Combiné des instruments (page 98).D Voir Commande de l'affichage d'information (page 80).E Voir Essuie-glaces et lave-glaces (page 81).F Voir Démarrage sans clé (page 159).G Voir Feux de détresse (page 258).H Écran d'information et de divertissement.I Voir Chaîne audio (page 378).J Voir Climatisation (page 131).K Voir Glaces et rétroviseurs chauffants (page 139).L
16
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Aperçu

Voir Commande audio (page 78). Voir Commande vocale (page 79).M Voir Protège-genoux conducteur et passager (page 50).N Voir Réglage du volant (page 77).O Avertisseur sonoreP Voir Programmateur de vitesse (page 216).Q Voir Éclairage (page 84).R
17
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Aperçu

GÉNÉRALITÉS

Consultez les sections qui suivent pour savoir comment utiliser adéquatement les dispositifs de retenue pour enfants.
AVERTISSEMENTS
Assurez-vous toujours que l'enfant
est correctement attaché dans un
dispositif de retenue adapté à sa taille, son âge et son poids. Vous devez vous procurer des dispositifs de retenue pour enfants séparément. Si vous ne respectez pas ces directives, vous pourriez exposer davantage votre enfant à des blessures graves, voire mortelles.
Le gabarit de chaque enfant est
différent. Les recommandations
fournies par l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) ou par tout autre organisme de sécurité visant les dispositifs de retenue pour enfants sont fondées sur des limites probables de taille, d'âge et de poids, et représentent les exigences minimales stipulées par la loi. Nous vous recommandons de demander conseil à un technicien de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) certifié en matière de sécurité automobile pour enfants (CPST) ainsi qu'à un pédiatre,
AVERTISSEMENTS
afin de vous assurer que le siège enfant est bien adapté à votre enfant, qu'il est compatible avec votre véhicule, et qu'il est correctement installé. Pour localiser un centre d'installation de dispositif de retenue pour enfants et un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants, composez sans frais le numéro de la ligne directe de l'Agence fédérale américaine des États-Unis chargée de la sécurité routière (NHTSA) au 1 888 327-4236, ou visitez le site www.nhtsa.dot.gov. Au Canada, contactez Transport Canada, sans frais au 1-800-333-0371, ou visitez le site www.tc.gc.ca pour localiser un centre de conseils pour sièges enfant dans votre région. L'utilisation d'un dispositif de retenue pour enfants qui n'est pas adapté à la taille, à l'âge et au poids de l'enfant peut accroître les risques qu'il encourt de blessures graves, voire mortelles.
Par temps chaud, la température à l'intérieur du véhicule peut
augmenter très rapidement. Une personne ou un animal exposé à cette chaleur, même pour une brève période, risque de subir de graves lésions, y compris des lésions cérébrales, ou de mourir par asphyxie. Les jeunes enfants sont particulièrement à risque.
18
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing

Sécurité enfants

Recommandations concernant les dispositifs de retenue pour enfants
Dispositif de retenue pour
enfants recommandé
Grosseur, taille, poids et âge de l'enfantEnfant
Utilisez un siège enfant (quelquefois appelé porte­bébés, siège transformable
ou siège pour tout-petits).
Enfants pesant jusqu'à 18 kg (40 lb)
(généralement âgés de moins de quatre
ans).
Bébés et tout-
petits
Utilisez un rehausseur.
Enfants trop grands pour utiliser un siège d'enfant, mesurant généralement moins
de 1,45 mètres (4 pi 9 po), âgés de plus
de quatre ans et de moins de douze ans
et pesant entre 18 kg (40 lb) et 36 kg (80 lb), et jusqu'à 45 kg (100 lb), lorsque le fabricant du dispositif de retenue pour
enfants le recommande.
Jeunes enfants
Utilisez la ceinture de sécu-
rité du véhicule en plaçant
la ceinture sous-abdomi­nale bien serrée et bas sur les hanches, le baudrier au
centre de l'épaule et de la
poitrine, et le dossier de
siège en position verticale.
Enfants trop grands pour utiliser un rehausseur, mesurant généralement au moins 1,45 m (4 pi 9 po) ou pesant plus
de 36 kg (80 lb) ou 45 kg (100 lb),
lorsque le fabricant du dispositif de
retenue pour enfants le recommande.
Enfants plus
grands
19
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Les lois américaines et canadiennes stipulent que vous devez utiliser convenablement un siège enfant pour les bébés et les tout-petits.
Les lois de plusieurs États et provinces exigent l'utilisation de rehausseurs homologués pour les enfants de moins de huit ans, mesurant moins de 1,45 mètres (4 pi 9 po), ou pesant moins de 36 kg (80 lb). Consultez les lois en vigueur dans votre État ou province concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
Dans la mesure du possible, les enfants de douze ans et moins doivent toujours être assis sur une place arrière et être correctement retenus. Les statistiques révèlent qu'en cas d'accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité sur un siège arrière que sur un siège avant. Voir Capteur de poids du
passager avant (page 47).

INSTALLATION DE SIÈGES D'ENFANT

Sièges d'enfant
E142594
Utilisez un siège d'enfant (quelquefois appelé porte-bébés, siège transformable ou siège pour tout-petits) pour les bébés, les tout-petits ou les enfants pesant 18 kg (40 lb) ou moins (généralement âgés de quatre ans ou moins).
Utilisation de ceintures-baudriers
AVERTISSEMENTS
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Ne placez jamais un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'arrière en face d'un sac gonflable activé. Si vous devez utiliser un système de retenue pour enfant orienté vers l'avant sur le siège du passager avant, reculez le siège le plus loin possible.
Les sacs gonflables peuvent causer
des blessures graves, voire mortelles,
à un enfant assis dans un dispositif de retenue pour enfant. Assurez une retenue correcte des enfants de 12 ans et moins, dans la mesure du possible, sur la banquette arrière.
Selon l'emplacement et la
conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez de bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
20
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Installation d'un siège d'enfant au moyen de la ceinture trois points :
Utilisez la boucle de ceinture de sécurité qui correspond à cette place.
insérez la languette dans la boucle correspondante jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et assurez-vous que la ceinture est bien bouclée; Assurez-vous que la languette est bloquée dans la boucle;
Pour éviter que la ceinture ne se déboucle de façon accidentelle, tournez le bouton de déblocage de la boucle vers le haut et à l'opposé du siège de sécurité enfant, avec la languette entre le dispositif de retenue pour enfant et le bouton.
Relevez à la verticale le siège du véhicule sur lequel le dispositif de retenue pour enfant sera fixé.
Placez l'enrouleur de la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique. Reportez-vous à l'étape 5. Ce véhicule n'exige pas l'utilisation d'une agrafe verrouillable.
Suivez les étapes suivantes pour installer un dispositif de retenue pour enfant au moyen de la ceinture trois points :
Nota : Bien que l'illustration montre un dispositif de retenue pour enfant orienté vers l'avant, les étapes décrites sont les mêmes pour un dispositif orienté vers l'arrière.
Ceintures de sécurité standard
E142528
1. Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.
E142529
2. Après avoir positionné le siège de sécurité enfant à la place correcte, tirez sur le baudrier puis saisissez ensemble le baudrier et la ceinture ventrale derrière la languette.
21
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour enfant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.
E142531
4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
E142875
5. Pour placer l'enrouleur en mode de blocage automatique, tirez sur le baudrier vers le bas jusqu'à dérouler entièrement la sangle.
Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière.
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6.
E142533
22
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Poussez sur le siège en y imposant un poids, par exemple, en appuyant ou en posant le genou sur le dispositif de retenue pour enfants tout en tirant sur le baudrier afin de bien tendre la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra de combler le jeu créé par le poids de l'enfant qui viendra s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à éliminer le jeu de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant.
E142534
10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de
faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une distance de plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour une référence à un centre de conseils pour sièges d'enfant.
Ceintures de sécurité gonflables
E142528
1. Placez le siège d'enfant sur un siège muni d'une ceinture trois points.
E146522
2. Après avoir positionné correctement le siège de sécurité enfant, saisissez ensemble le baudrier et la ceinture ventrale derrière la languette.
23
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
E142530
3. Tout en tenant le baudrier et la sangle sous-abdominale, faites passer la languette à travers le dispositif de retenue pour enfant en respectant les directives du fabricant du dispositif. Assurez-vous que la sangle n'est pas vrillée.
E146523
4. Insérez la languette de la ceinture dans la boucle correspondante (la plus proche de la direction d'où vient la languette), jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que vous sentiez le dispositif s'enclencher. Tirez sur la languette pour vous assurer qu'elle est bien verrouillée.
E146524
5. Pour placer l'enrouleur en mode de verrouillage automatique, saisissez la partie sous-abdominale de la ceinture de sécurité gonflable et tirez vers le haut jusqu'à ce que la ceinture soit entièrement déroulée.
Nota : Le mode de blocage automatique est disponible pour le siège passager avant et les sièges arrière.
Nota : Contrairement à la ceinture de sécurité standard, la partie sous-abdominale unique de la ceinture de sécurité gonflable bloque le dispositif de retenue pour enfant pour l'installation. La capacité du baudrier de la ceinture de se déplacer librement est normale, même après que la ceinture sous-abdominale a été mise dans le mode de blocage automatique.
Nota : La pince d'arrêt de certains dispositifs de retenue pour enfant peut ne pas être compatible avec le baudrier de la ceinture de sécurité gonflable. Suivez toutes les instructions fournies par le fabricant du dispositif de retenue pour enfant quant à l'usage nécessaire et correct du dispositif de verrouillage. Dans certains cas, les pinces d'arrêt sont seulement fournies pour être utilisées dans les véhicules équipés de systèmes de ceinture de sécurité qui exigent normalement une agrafe de blocage.
24
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
6. Laissez la ceinture de sécurité se rétracter légèrement pour qu'elle se tende. Un déclic se fait entendre pendant que la ceinture se rétracte et indique que l'enrouleur est passé en mode de blocage automatique.
7. Vérifiez à nouveau que l'enrouleur est bien en mode de blocage automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée). Si l'enrouleur n'est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les étapes 5 et 6.
E146525
8. Éliminez le reste du jeu de la ceinture. Abaissez le siège en y mettant du poids, par exemple en appuyant ou en posant les genoux sur le dispositif de retenue pour enfants, tout en tirant sur la sangle ventrale pour éliminer tout le mou de la ceinture. Ce resserrage de la ceinture permettra d'éliminer le jeu créé par le poids de l'enfant qui vient s'ajouter à celui du dispositif de retenue pour enfants. Il assure également une fixation plus ferme du dispositif de retenue pour enfant au véhicule. Une légère inclinaison vers la boucle peut également contribuer à un meilleur serrage de la ceinture.
9. Attachez la sangle de retenue du dispositif de retenue pour enfant, le cas échéant.
E142534
10. Avant d'asseoir l'enfant, essayez de faire balancer le siège de l'avant vers l'arrière pour vous assurer qu'il est bien fixé. Empoignez le siège et la courroie et tentez de déplacer le siège latéralement, puis vers l'avant et vers l'arrière. Si l'installation est adéquate, vous ne devriez pas être en mesure de déplacer le siège sur une distance de plus de 2,5 cm (1 po).
Nous recommandons de demander conseil à un technicien certifié en matière de sécurité automobile pour enfants de la NHTSA afin de vous assurer que votre siège d'enfant est correctement installé. Au Canada, contactez Transport Canada pour une référence à un centre de conseils pour sièges d'enfant.
Utilisation des points d'ancrage inférieurs et de sangles de retenue (LATCH)
AVERTISSEMENTS
Ne fixez pas deux dispositifs de retenue pour enfant au même point
d'ancrage. En cas d'accident, un seul point d'ancrage peut ne pas être assez solide pour retenir deux dispositifs de retenue pour enfant et pourrait se casser, provoquant ainsi des blessures graves, voire mortelles.
25
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
AVERTISSEMENTS
Selon l'emplacement et la conception de la fixation du dispositif
de retenue pour enfant, vous risquez de bloquer l'accès à certaines boucles de ceintures de sécurité et à certains points d'ancrage inférieurs LATCH, les rendant ainsi potentiellement inutilisables. Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous que les occupants n'occupent que les places assises où ils peuvent être retenus efficacement par les dispositifs.
Le système LATCH se compose de trois points d'ancrage sur le véhicule : Deux ancrages inférieurs qui se trouvent à la jonction du dossier et du coussin d'un siège, et une point d'ancrage de sangle supérieure située derrière ce même siège.
Certains sièges d'enfant comprennent deux fixations rigides ou montées sur sangle qui se raccordent à deux points d'ancrage inférieurs LATCH situés à certaines places de votre véhicule. Ce type de dispositif de retenue pour enfant se fixe sans qu'il soit nécessaire d'utiliser les ceintures de sécurité. Vous pouvez cependant utiliser la ceinture de sécurité pour attacher le dispositif de retenue pour enfant. Pour les dispositifs de retenue pour enfant orientés vers l'avant, la sangle de retenue supérieure doit être également fixée au point d'ancrage de sangle supérieur, si votre dispositif de retenue est équipé d'une telle sangle.
E142535
Votre véhicule est équipé de points d'ancrage inférieurs LATCH pour dispositif de retenue pour enfant aux places assises identifiées par le symbole de dispositif de retenue pour enfant.
E144054
Les points d'ancrage LATCH se trouvent dans la partie postérieure du siège arrière, entre le coussin et le dossier de siège, sous les pictogrammes tel qu'il est illustré. Veuillez suivre les instructions du fabricant pour installer correctement le dispositif de retenue pour enfant équipé de fixations LATCH. Observez les directives sur la fixation des sièges d'enfant au moyen de sangles de retenue.
N'installez les fixations inférieures LATCH du dispositif de retenue pour enfant qu'aux points d'ancrage illustrés.
26
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Utilisation des points d'ancrage inférieurs du côté intérieur des places latérales (pour la place centrale seulement)
AVERTISSEMENT
L'espacement centre à centre normalisé des points d'ancrage
inférieurs LATCH est de 280 mm (11 po). N'utilisez pas les points d'ancrage inférieurs LATCH pour la place centrale sauf si les instructions du fabricant du dispositif de retenue pour enfant indiquent que celui-ci peut être fixé à des ancrages aussi largement espacés que ceux de ce véhicule.
L'espacement des points d'ancrage inférieurs à la place centrale de la banquette de deuxième rangée est de 46 cm (18 po). Vous ne pouvez pas installer un dispositif de retenue pour enfant avec des fixations LATCH rigides sur le siège central. Vous pouvez seulement utiliser des sièges de sécurité enfant compatibles LATCH et munis de fixations sur les sangles de ceinture à cette place, pourvu que les instructions du siège de sécurité enfant indiquent qu'il peut être fixé à des ancrages ainsi espacés. Ne fixez jamais un dispositif de retenue pour enfant à un point d'ancrage inférieur si un autre dispositif de retenue y est déjà arrimé.
Chaque fois que vous utilisez le siège d'enfant, assurez-vous qu'il est correctement fixé aux points d'ancrage inférieurs et à la patte d'ancrage, le cas échéant. Tirez sur le dispositif de retenue pour enfant d'un côté à l'autre et d'avant en arrière alors qu'il est fixé au véhicule. Un dispositif de retenue pour enfant correctement fixé ne doit pas bouger de plus de 2,5 cm (1 po).
Si le siège d'enfant n'est pas solidement fixé aux points d'ancrage, l'enfant court des risques de blessures nettement plus grands en cas d'accident.
Fixation des sièges de sécurité enfant au moyen de la ceinture de sécurité et des points d'ancrage inférieurs LATCH
Si vous souhaitez utiliser la ceinture de sécurité en plus des points d'ancrage inférieurs LATCH, vous pouvez fixer l'un ou l'autre de ces systèmes en premier, pourvu que l'installation soit effectuée correctement. Fixez ensuite la sangle de retenue, si elle est fournie avec le dispositif de retenue pour enfant.
Utilisation des sangles de retenue
Plusieurs modèles de sièges d'enfant orientés vers l'avant
comportent une sangle de retenue qui émerge du dossier du siège d'enfant et qui se fixe à la patte d'ancrage supérieure du véhicule. Certains fabricants de sièges d'enfant offrent des sangles comme accessoires pour les anciens modèles.
Contactez le fabricant du dispositif de retenue pour enfant si vous souhaitez commander une sangle de retenue, ou si vous désirez vous procurer une sangle de retenue plus longue, si celle dont vous disposez n'atteint pas le point d'ancrage supérieur prévu dans votre véhicule.
Une fois le siège de sécurité enfant fixé au véhicule au moyen de la ceinture de sécurité, des ancrages inférieurs LATCH, ou les deux, vous pouvez attacher la sangle de retenue supérieure.
Les points d'ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se trouvent aux emplacements suivants (vus du haut) :
27
Fusion (CC7) Canada/United States of America, frCAN, First Printing
Sécurité enfants
Loading...
+ 582 hidden pages