Flymo MULTITRIM CT250X User Manual [hu]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
A
B C
3
4
2
1
F
1
D
E
H
1
G
1
2
K
J
N
O
M
1
2
1
2
1
L
1
3
Page 3
R
P
S
Q
Z
T
U
V
X
W
line
Y
1
2
3 4
1
1
2
3
4
5
1
1
2
Page 4
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Wall Bracket
6. Integrated Battery Charger
7. Shoulder Harness
8. Guard
9. Instruction Manual
10. Scraper Tool
11. Fixing Plugs
12. Screws
13. Warning Label
14. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Wandbefestigung
6. Integriertes Ladegerät
7. Schultergurt
8. Schutz
9. Bedienungsanweisung
10. Kratzer
11. Befestigungsdübel
12. Schrauben
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Vis
2. Poignée auxiliaire
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Support mural
6. Chargeur de batterie intégré
7. Bandoulière
8. Carter
9. Manuel d’Instructions
10. Racloir
11. Chevilles
12. Vis
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bout
2. Handvat
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Ophangbeugel
6. Geïntegreerde Batterijoplader
7. Schouderharnas
8. Beschermkap
9. Handleiding
10. Muurpluggen
11. Schraper
12. Schroeven
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Festebolt
2. Håndtaksbøyle
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Veggholder
6. Integrert Batterilader
7. Skuldersele
8. Sprutskjerm
9. Bruksanvisning
10. Plast Skrape
11. Festepropper
12. Skruer
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Pultti
2. Etukahva
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Seinäteline
6. Laturi
7. Olkahihna
8. Suojus
9. Käyttöopas
10. Kaavin
11. Kiinnitystulpat
12. Ruuvi
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Bult
2. Stödhandtag
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Väggfäste
6. Inbyggd Batteriladdare
7. Axelsele
8. Sköld
9. Bruksanvisning
10. Skrapare
11. Pluggar
12. Skruvar
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Bolt
2. Støttehåndtag
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Vægophæng
6. Integreret batterilader
7. Skuldersele
8. Skærm
9. Brugsvejledning
10. Skrabeværktøj
11. Fastgøringsprop
12. Skruer
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Perno
2. Manilla del asa
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Escuadra de pared
6. Cargador de batería integral
7. Arnés de hombro
8. Guarda
9. Manual de instrucciones
10. Herramienta de raspar
11. Espigas de fijación
12. Tornillos
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Parafuso
2. Pega fixa
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Suporte de parede
6. Carregador de bateria integrado
7. Alça de Ombro
8. Protecção
9. Manual de Instrucções
10. Ferramenta para raspar
11. Buchas de fixação
12. Parafusos
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Bullone
2. Impugnatura di guida
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Mensola a muro
6. Caricabatterie integrato
7. Tracolla
8. Protezione
9. Manuale di istruzioni
10. Raschietto
11. Maschi di fissaggio
12. Viti
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Falitartó
6. Integrált teleptöltő
7. Tartóheveder
8. Védőlemez
9. Kezelési útmutató
10. Kaparószerszám
11. Tiplik
12. Csavarok
13. Figgelmeztető címke
14. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Uchwyt mocujący na ścianę
6. Ładowarka
7. Uprząż na ramiona
8. Osłona
9. Instrukcja Obsługi
10. Skrobak
11. Zaślepki mocujące
12. Śrubki
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Matice (pokud se používá)
5. Nástěnná konzola
6. Integrovaná nabíječka baterie
7. Ramenní popruh
8. Kryt
9. Návod k obsluze
10. Škrabka
11. Upevńovací kolíky
12. Šrouby
13. Výstražný štĺtek
14. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Konzola na stenu
6. Integrovaná nabíjačka batérií
7. Popruhy na plece
8. Kryt
9. Príručka
10. Škrabka
11. Upevňovacie hmoždinky
12. Skrutky
13. Varovný štítok
14. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Stenski nosilec
6. Vgrajeni polnilec baterije
7. Naramnica
8. Ščitnik
9. Priročnik
10. Strgalo
11. Plastični čep
12. Vijaki
13. Opozorilna Oznaka
14. Napisna Tablica
Page 5
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
4
Page 6
Biztonsági intézkedések
A huzal nélküli-on lévő jelzések magyarázata
Figyelmeztetés
Figyelmesen olvassa el a használati utasítást a vezérlő berendezés és annak működésének megértéséhez.
Ügyelijen arra, hogy más személy, gyermek, háziállat, 10 méteres körzetben ne tartózkodjon a fűnyíró közelében. Kapcsolja ki azonnal a fűnyírót, ha egy személy vagy állat közeledik.
A vágószál által felcsapott tárgyak ellen védőszemüveg viselése javasolt.
Figyelem!
A vágózsinór a gép kikapcsolása után egy ideig még forog.
Általános tudnivalók
1. Gyermekek, vagy a szegélynyíró kezelési útmutatóját nem ismerő személy soha ne használja a berendezést! A helyi szabályok korlátozhatják a berendezést működtető személy életkorát.
2. A fűnyírógépet csak a jelen útmutatóban leírt módon és célokra használja.
3. Fáradtan, betegen, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt soha ne üzemeltesse a fűnyírógépet.
4. A berendezés üzemeltetője a felelős más személy balesetéét, ill. ezen személy tulajdonával szemben felmerülő bármely jellegű kockázatért.
Az akkumlátor A zsinór nélküli, teleppel működő berendezéseket
különös gonddal kell kezelni.
1. KERÜLJE EL A VÉLETLEN INDĺTÁST. TARTSA KEZEIT ÉS UJJAIT TÁVOL A KAPCSOLÓTÓL HA A KÉSZÜLÉKET AZ EGYIK KELYRŐL A MÁSIK HELYRE VISZI.
2. A telep feltöltését mindig épületen belül kell végezni, és a berendezést hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva kell tartani.
3. Csak a fűnyíróval együtt szállított töltőt szabad használni. Más töltő használata az akkumlátort és a fűnyírót is maradondóan károsíthatja.
4. Töltéshez kizárólag a szabványos háztartási feszültség csatlakozóját használja.
5. Vigyázzon, a töltő és töltő kábelének sértetlenségére.
6. Soha ne használja a töltőt, ha a töltő vagy a töltő kábele sérült.
7. A töltőt csak belső helységben szabad használni.
8. A szabadban a töltőt nem szabad használni.
9. A fűnyíró tárolását és töltését csak száraz, hideg megfelelően szellőző helységben szabad végezni, ahol a gyerekektől is megfelelően el van zárva.
10. Ne töltse az akkumlátort illetve ne használja a készüléket robbanásveszélyes vagy korróziót okozó környezetben. Kerülje el az olyan környezetet, ahol gyúlékony folyadék, vagy gáz található, hogy ne keletkezzen tűz vagy robbanás.
11. Ne kísérelje meg se a készüléket se az akkumlátort javítani. A készülék tulajdonosa csak a vágófonal cseréjét és a készülék ápolását, tisztítását végezheti.
12. Ne tegyen semmiféle tárgyat a motor közelébe. Hagyjon minden nyílást szabadon, ezáltal megakadályozhatja, hogy a készülék, a motor túlmelegedjen.
13. Ne próbálja meg az akkumlátort elégetni, vagy szétszedni, Az akkumlátor veszélyes kémiai anyagokat tartalmaz. Tartsa be az utasításokat.
Előkészületek
1. A termék használata közben mindig zárt cipőt és hosszúnadrágot viseljen!
2. Használat előtt, vagy bármilyen ütődést követően, ellenőrizze, hogy a gép rongálódott-e vagy mennyire használódott el. Szükség esetén javíttassa meg.
3. A lenyírandó területet vágás előtt mindig ellenőrizze. Távolítson el minden olyan tárgyat - köveket, törött üveget, szögeket, drótot, zsineget stb. -, amit a fűnyírógép felcsaphat vagy ami belegabalyodhat a vágófejbe.
4. Ellenőrizze, hogy a vágófej, az orsó és a sapka a helyükön vannak-e.
A fűnyíró használata
1. Csak nappal, vagy jó világítás mellett használja a szegélynyírót!
2. Lehetőség szerint ne használja a szegélynyírót nedves fűben!
3. Legyen elővigyázatos a nedves fű nyírás esetén, az elcsúszás veszélye áll fenn!
4. Külön óvatosságot igényel a lejtős területen történő fűnyírás, - viseljen csúszásmentes lábbelit!
5. A szegélynyíró üzemeltetése során, az elbotlás veszélye miatt ne haladjon hátrafele! Soha ne fusson, csak sétáljon!
6. Kapcsolja le a szegélynyírót, amennyiben füvön kívüli területre ér a berendezéssel!
7. Soha ne üzemeltesse a szegélynyírót törött, megrongálódott védőlemezzel, vagy védőlemez nélkül!
8. Soha ne szereljen a gépre fémrészeket.
9. Ügyeljen arra, hogy a gép vágófelülete nehogy kéz­vagy lábközelbe kerüljön, különösen amikor bekapcsolja a motort.
10. A vágófejet mindíg a derékvonalnál lejjebb tartsa.
11. Nyírás közben ne hajoljon a nyírófej fölé, mert a vágófonalról esetleg felverődő tárgyak sérülést okozhatnak.
12. Készüljön fel arra, hogy a nylon vágófonal levágott darabkája esetleg a használat közben felverődhet.
13. Ha idegen tárgyba ütközik, ne használja a szegélynyírót,
amíg meg nem győződik annak abszolút biztonságos üzemállapotáról!
14. Ha a szegélynyíró rendellenesen vibrálni kezd, azonnal ellenőrizze az okot! A túlzott vibráció balesetet okozhat.
Karbantartás és tárolás
1. A szegélynyíró biztonságos üzemeltetése végett tartson minden csavart, csavaranyát szorosra húzott állapotban.
2. A biztonságos üzemeltetés érdekében cserélje ki a kopott és megrongálódott alkatrészeket.
3. Csere esetén csak az ezen berendezés számára meghatározott vágóhuzalt használja!
4. Csak a Electrolux Outdoor Products által javasolt cserealkatrészeket és tartozékokat használja.
5. Azért hogy a sérülés kockázata a minimális legyen, kezeit és ujjait mindig tartsa távol a vágófejtől, és a fonalvágótól.
6. A készüléket egy száraz, tiszta, puha ronggyal végezze. Soha ne használjon fémtárgyat a készülék tisztitásához.
7. Rendszeresen vizsgálja meg és tartsa karban a trimmelőt. Csak képesített és engedéllyel rendelkező szerelő végezhet javításokat a gépen.
Az akkumlátor gondozása
1. Ha a 24 órás töltés után az akkumlátor rövid időn belül ismét lemerül, akkor új akkumlátor behelyezése szükséges.
2. A telep bizonyos mértékig mindig feltöltött állapotban van, de a maximális üzemelési idő biztosításához, használata előtt 24 órával töltse fel újra a szegélynyíró telepét.
3. A teleptöltővel való állandó csatlakoztatás - egy jól szellőzött helységben - automatikusan biztosítja, hogy a szegélynyíró bármikor használatra készen, üzemképes állapotban legyen.
4. A telep végleges megrongálódásának elkerülése végett, soha ne tárolja a szegélynyírót feltöltetlen állapotban.
5. Vegye fel a kapcsolatot a helyi szakszervizzel, ha új akkumlátorra van szüksége, és a régi akkumlátorról megfelelően kíván gondoskodni.
6. Az akkumlátor 12 V, 7 A/Ó Nagyteljesítményű Zárt kivitelű Gondozásmentes
FONTOS AZ ELHASZNÁLÓDOTT, ÖREG AKKUMLÁTORRÓL AZ ELŐĺRÁSOK SZERINT GONDOSKODJON. NE TÖRJE ÖSSZE, NE GYÚJTSA MEG AZ AKKUMLÁTORT.
FIGYELMEZTETÉS! A fűnyírógép nem megfelelő használat esetén üzemeltetőjének és másoknak súlyos sérüléseket okozhat. A fűnyírógép biztonságos és hatékony használatának biztosítása érdekében a figyelmeztetéseket és biztonsági előírásokat be kell tartani. A jelen használati útmutatóban és a fűnyírógépen található figyelmeztetések és utasítások betartásáért az üzemeltető a felelős.
MAGYAR - 1
10m
3 6 0 º
Page 7
Biztonsági intézkedések
Az akkumlátor cseréje
Ha szükéges az akkumlátor cseréje, forduljon a megbízott szakszervízhez, ahol a cserét elvégzik, és egy megfelelő eredeti Flymo akkumlátort tesznek a készülékbe.
FONTOS!
A piros kábel mindig az akkumlátor piros, a fekete kábel mindig az akkumlátor fekete színnel jelzett csatlakozójához legyen kapcsolva.
Újratöltés a munkapadon
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltéséhez a falitaró mintegy "munkapadként" is használható.
Téli tárolás
1. Hielőtt télre elteszi a készüléket, csinálja meg a 24 órás töltést.
2. Ha nincs lehetőség a huzal nélküli szegélynyíró állandó jellegű töltésére a téli tárolás során, úgy ajánlott a berendezés teljes 24 órán keresztüli, 3-4 havonkénti utántöltése.
3. Kerülje a feltöltés nélküli hosszabb tárolást.
4. A készüléket hideg, száraz helyen tárolja.
Összeszerelés és beállítás
A biztonsági tányér felszerelése (A),(B),(C)
1. Hozza egy szintbe a védőburkolat tetején lévő nyilat
(A1) a sövénnyíró oldalán lévő nyillal (A2).
2. Helyezze a biztonsági védőburkolatot (A3) a vágófejre
(A4). Győződjön meg arról, hogy a nejlonhuzal át
legyen húzva a védőburkolaton lévő nyíláson a mellékelt ábra alapján (A ábra).
3. Tegye a biztonsági védőburkolatot a megfelelő
helyzetbe, majd fordítsa el az F-ig B ábra szerinti irányban, míg a biztonsági védőburkolat be nem kattan a helyére.
ELLENŐRIZZE, HOGY A BIZTONSÁGI TÁNYÉR A HELYÉN VAN-E. LÁSD A C ÁBRÁT.
A fogantyú felszerelése (D, E)
D1 - Anya (ha van), D2 - fogantyúgomb,
D3 - csavar
1. Tegye be az anyát a fogantyú gombjába (ha van).
2. Az D. ábrán látható módon a csavar és a fogantyúgomb segítségével szerelje fel a pótfogantyút a nyélre.
3. A pótfogantyút az alábbi módon állíthatja kényelmesebb üzemeltetési pozícióba lásd E ábra; csavarja ki a fogantyúgombot, és a kengyel két oldalát széthúzva helyezze a fogantyút a kívánt helyzetbe. Majd a furatok egybeesésére ügyelve, húzza szorosra a fogantyúgombot.
A tartóheveder felszerelése (F)
1. Fűzze át a hevedert a teleptartón lévő nyíláson (F1).
2. Fűzze át a hevedert a kapcson. Szükség szerint állítson rajta, biztosítva a legkényelmesebb pozíciót a váll számára.
A fali tartószerkezet felszerelése (G)
FONTOS!
A töltőt kapcsolja ki, a fűnyírót leveszi a tartóról, vagy fűnyírás után vissahelyezi.
1. Javasolt, hogy a falitartó (G2) sima, függőleges, épületen belüli falra kerüljön, amely elég erős a berendezés súlyának tartására. A helységnek jól szellőzöttnek és 5-25
o
C hőmérsékletűnek kell lennie.
2. A falitartón lyuk három luk található. Helyezze el úgy a tartót, hogy két lyuk felül legyen. (Ld. a H ábrát).
3. Vigyázzon arra, hogy a készülék, ha fel van akasztva a tartóra a földtől max. 10 cm-re legyen. ĺgy egyszerűbb a készüléket felakasztani, és egyidejűleg biztosított a csatakozás a töltő és készülék között, miután kézzel elérhető távolságban van a csatlakozó és így a töltőt csatlakoztatni lehet.
4. Szerelje fel a falitartót biztonságosan a készülékkel együtt szállított csavarok és tiplik segítségével a falra.
5. Ezt követően felfüggesztheti a huzal nélküli szegélynyírót a falitartóra újratöltés végett.
Az első feltöltés
Használat előtt a telep újratöltéséhez 24 órára van szükség.
Minden használat után azonnal töltse újra a huzal nélküli szegélynyíró telepét, - teljes 24 órát biztosítva a feltöltéshez.
A huzal nélküli szegélynyíró a túltöltéstől való minden aggodalom nélkül is állandó jelleggel csatlakoztatva hagyható, a töltőrendszer bekapcsolt állapotában is.
A teleptöltő automatikusan utántölti a telepet a tárolás során, és biztosítja, hogy a huzal nélküli szegélynyíró mindenkor készen álljon a használatra.
1. A töltőt csak belső helyiségekben szabad használni, soha sem a szabadban.
2. Gondoskodni kell arról, hogy a töltő ne kerüljön nedves környezetbe, A töltőt és a huzal nélküli - es készüléket csak száraz helyen szabad tárolni. Gondoskodni kell a töltés alatt a helyiség megfelelő szellőtetéséről.
3. Ügyeljen arra, hogy a szegélynyíró pontosan illeszkedjen a falitartóba (G2) és megfelelően csatlakozzon a töltőkonnektorhoz (H1).
4. Csatlakoztassa a töltő csatlakozóját (G1) egy megfelelő hálózati csatlakozóajzabta, és kapcsolja be.
5. A piros jelzőlámpa az egész töltési folyamat alatt világítani fog.
6. A 24 óra alatt az akkumlátor feltöltése befejeződik. Az töltés alatt a töltő melegszik. Ez normális folyamat és azt jelenti, hogy a töltő rendeltetésszerűen működik.
A huzal nélküli szegélynyíró telepének újratöltése
1. Töltse újra a telepet, amint a huzal nélküli szegélynyíró vágóteljesítménye csökkenni kezd és a berendezés lelassul.
2. Kerülje a huzal nélküli szegélynyíró telepének "laposra" merülését, vagyis ne hagyja a telepet teljesen lemerülni.
3. Kövesse az első feltöltés szakaszban leírtakat.
4. Ha a töltés az itt leírtaknak megfelelően történik, akkor az akkumlátor élettartama a maximális lesz.
A nyél hosszának beállítása (J, K)
1. Lazítsa meg a magasságállító gombot (J1 ábra).
2. Állítsa be a nyél hosszát a legkényelmesebb üzemeltetési pozícióba (K ábra).
3. Szorítsa meg ismét a magasságállító gombot.
Automatikus adagolórendszer
Hogyan működik az automatikus huzaladagoló (L)
1. A szegélynyíró bekapcsolásakor először csak egy rövid vágóhuzal adagolódik ki.
2. Egy csattogózaj hallható, amikor a nejlonhuzal nekiütődik a huzalvágónak (L1). NE IJEDJEN MEG, ez teljesen szabályszerű. Kb. öt másodperc múlva a huzal a kívánt hosszúságúra vágódik, és miután a motor teljes sebességre váltott, a zaj csökkenni fog.
Ügyeljen arra, hogy trimmelés vagy szélezés előtt a motor elérje a teljes sebességet.
3. Ha a kiadagolt nejlonhuzal mozgása nem hallható, még több huzalt kell kiadagolni.
4. Ehhez először is meg kell várni, amíg a motor teljesen leáll, majd újra beindítani, és megvárni, hogy a motor elérje a teljes sebességet.
5. Ismételje meg a negyedik lépést addig, míg a huzal neki nem ütődik a vágórésznek. (Csak maximum hatszor ismételje ezt a műveletet).
6. Amennyiben az automatikus huzaladagolással problémája lenne, ellenőrizze a Hibakeresés részt a 4. oldalon.
MAGYAR - 2
Page 8
Fűnyírás és fűszegélynyírás
FIGYELEM
Védöszemüveg használata ajánlott! Fűnyírás illetve szegélynyírás közben ne hajoljon a védőperem fölé, mert a vágószál tárgyakat csaphat fel! Ne nyomja a vágófejet a földhöz! Ne terhelje túl a fűnyírógépet! A túlterhelés elkerülhető, ha a motor sebességét nem hagyja szükségtelenül lecsökkenni! Bármilyen karbantartás vagy beállítás előtt húzza ki a konnektorból a készüléket! HASZNÁLAT ELŐTTI TEENDŐK
Ügyeljen arra, hogy a huzal-utánállítás folyamatos legyen.
Biztosítsa, hogy a motor teljes sebességre álljon trimmelés vagy szélezés előtt.
A szegélynyíró üzembe helyezése
1. Az indításhoz nyomja be a kioldógombot (M1), húzza be a kapcsolókart (M2), majd engedje ki a kioldógombot.
Hogyan nyírjunk
1. A nyírást a ferdén tartott nylon vágófonal élével végezze. (Ld. az N ábrát.)
2. A nyírófejet a O ábrán látható módon jobbra és balra
mozgatva nyírjon.
3. Minden bekapcsoláskor automatikusan kis fonalszakasz adagolódik.
Külön adagoláshoz ld. a kézi adagolást a 3 oldalon.
4. A fűnyírógép a kapcsolókar (M2) felengedésével állítható le.
A szegély vágása
1. Ha szegélyt akar nyírni, nyomja le jelölt biztosítógombot a nyírófejen, és fordítsa el a fejet addig mig a nyíl és az EDGE felirat egybe nem esik. (Ld. P ábrát). Hallható hang jelzi a bekattananást. Győződjon meg arról, hogy jelölt gomb ismét a kiindulási helyzetben van.
2. A készüléket a könnyebb vezetés érdekében a távtartó görgő segítégével be lehet állítani a kívánt helyzetbe, ahogy az a Q ábrán látható.
3. Ha vissza kívánja állítani a nyírófejet, nyomja le a biztosító gombot, majd forgassa el a fejet jobbra, míg a nyíl a TRIM felirattal egybe nem esik. (Ld. S ábrát). A bekattanást hallható hang jelzi, és a gomb ismét a kiindulási helyzetbe kerül.
Az orsófedél
Az orsófedél eltávolítása U1 - fedél, U2 - huzalcséve, U3 - csévetartó U4 - kézi huzaladagoló gomg, U5 - fülecs
1. Nyomja meg a két fedéltartó fület az T1 ábrán látható módon.
2. Húzza le a fedelet az orsótartóról (U ábra).
Az orsófedél visszahelyezése
1. Az orsótartó házát és fedelét meg kell tisztítani. Ha ez nem megfelelően történik, akkor előfordulhat, hogy a fedél nem illeszkedik biztonságosan az orsótartóra.
2. A két oldalon lévő fedélfület a nyílásokba kell irányítani és benyomni.
3. Győződjön meg arról, hogy a két biztosító fül jól látható, és megfelelően helyezkedik el az orsótartó két oldalán lévő nyílásokban.
4. Győződjön meg arról hogy a fedél megfelelően illeszkedik, próbálja meg a két fül összenyomása nélkül a fedelet eltávolítani.
A Nylon fonal
A vágószál adagolása kézzel
Szükség esetén a vágószál kézzel is adagolható. Ehhez kíméletesen húzza kifelé a vágószálat, közben többször benyomva az orsótartó oldalán található gombot. Lásd a V ábrát.
A gombot legfeljebb háromszor nyomja be. A túl hosszú vágószál a szálvágó sérülését okozhatja, ami a fünyírógép meghibásodásához vezethet. A vágószál kicserélése
Vágószál a legtöbb Electrolux Outdoor Products márkaboltban megvásárolható. A vágószál orsóval együtt vagy külön is kapható.
Az orsó és a vágószál együttes cseréje
1. Vegye kezébe az új orsót és távolítsa el a vágószálat rögzítő gumiszalagot.
2. Tekerjen le kb. 10 centiméternyit a vágószálból és az W1 ábrán látható módon fűzze át a fűzőlyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba.
A vágószál kicserélése az orsón X1 - furat a csévén, X2 - huzal
1. Fogja meg a vágószálat és fűzze be az orsón található lyukba.
2. Az orsót az óramutatók járásával megegyező irányba forgatva tekercselje fel a szükséges hosszúságú vágószálat (körülbelül a felét = 10 méter), majd vágja el (lásd X ábra). Ügyeljen arra, hogy a vágószálat egyenletesen tekerje fel az orsóra. Ennek elmulasztása csökkentheti az automatikus száladagoló hatékonyságát.
3. A vágószál utolsó 10 centiméterét ne tekerje fel, hanem fűzze át az W ábrán látható lyukon, majd az orsót sima felével felfelé tegye bele az orsótartóba.
Az orsó elhelyezkedését az összeszerelés közben kíméletes forgatással ellenőrizze.
Ne felejtse el, hogy a Flymo huzal nélküli fűnyírógéppel maximálisan 1,5 mm átmérőjű vágószál használható! Csak eredeti Flymo vágószálat használjon.
A huzal nélküli szegélynyíró karbantartása
A Flymo szegélynyíró használata után kövesse az alábbi lépéseket:
Kerülje el a véletlen indítást. A kezeit és ujjait tartsa távol az indító kartól, ha ellenőrzi, tisztítja vagy a munkaterületre viszi a készüléket.
A fonalvágótól tartsa távol kezeil, ujjait.
1. A fűnyírógépet soha ne tisztítsa vízzel, tisztítófolyadékkal vagy oldószerrel. A fűtörmeléket puha kefével vagy száraz ruhával törölje le.
2. A fűnyírógéphez adott kaparóval tisztítsa meg a biztonsági perem belső felületét a fűtől és egyéb törmeléktől. (Y1 ábra)
3. Puha kefével tisztítsa meg a védőborítás belsejét (Y2
ábra), a vágórendszert (Y3 ábra) és a motorházat (Y4 ábra).
4. Gondosan vizsgálja át a fűnyírógépet, különösen a vágófej részeit.
5. Abban az esetben, ha a fűnyírógép bármilyen módon megsérült, forduljon a Electrolux Outdoor Products helyi márkaszervizéhez.
Soha ne használjon a sérült fűnyírógépet.
6. A fűnyírógépet hűvös, száraz helyen, gyermekektől elzárva tárolja.
Szervizelési javaslatok
Minden Flymo-termék egyedülálló módon azonosítható egy ezüst és fekete termékminősítő címkével.
Javasoljuk az Ön által vásárolt termék legalább évente egyszeri, de hivatásos alkalmazás esetén még többszöri
szervizelését.
MAGYAR - 3
Page 9
FIGYELMEZTETÉS: Kerülje a berendezés véletlenszerű indítását! Tartsa távol kezeit a kapcsolókartól a karbantartó és beállító munkálatok alatt!
Hibakereső táblázat
HIBA ELLENŐRZÉS TEENDŐK
Működik-e az automatikus zsinóradagoló?
Kézzel húzza ki a zsinórt. LÁSD
KÉZI ZSINÓRADAGOLÁS
Mind a két szál kiadagolódott-e és láthatóak?
Vegye le a kupakot és az orsót, tegye szabaddá a zsinórt és szerelje vissza az orsót és a kupakot. LÁSD
ORSÓKUPAK ÉS NEJLONZSINÓRÓ
Lehet, hogy a huzal szorul a huzalorsón. Tekerje vissza a huzalt ahhoz, hogy a kereszthurkolásokat megszűntesse.
A kézi zsinóradagoló működik-e?
A motor elérte-e a teljes sebességet?
Használat előtt várjon, hogy a motor teljes sebességre álljon.
Túl sok zsinór adagolódott ki?
LÁSD KÉZI ZSINÓRADAGOLÁS
Kérjen tanácsot a helyi hivatalos Szervizközponttól vagy a Electrolux Outdoor Products Vevőszolgálattól.
Nincs zsinórvágó a biztonsági védőburkolaton.
Helyesen használja a trimmert?
Forduljon a helyi Electrolux Outdoor Products hivatalos szervizközponthoz.
Csak a nejlonzsinór élével trimmeljen. LÁSD Hogyan kell
trimmelni és leszélezni
A zsinór fennakadt az orsón?
Tekercselje vissza a zsinórt az orsóra. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az orsót és a zsinórt.
NEM
NEM
NEM
NEM
IGEN
IGEN
?
IGEN
A ZSINÓR NEM
ADAGOLÓDIK VAGY A
ZSINÓR TÚL RÖVID VAGY
A TRIMMER VIBRÁL
FOLYTONOS CSATTOGÁS
A ZSINÓR FOLYTON
SZÉTPATTAN
HA EGYIK SEM A
FENTIEKBŐL VAGY HA A
HIBA TOVÁBBRA IS FENNÁLL
Jótállás és jótállási irányelvek
Garancia
Ha a garanciális idő alatt bármely alkatrész meghibásodik gyártási hiba miatt, az Electrolux Outdoor Products szervizei díjmentesen elvégzik a javítást vagy cserét az alábbi feltételekkel: (a) A hibát közvetlenül a Electrolux Outdoor Products
márkaszerviznek jelentik. (b) Mellékelik a vásárlást igazoló számlát. (c) A hiba nem rendellenes használatból, hanyagságból vagy
hibás beállításból fakad. (d) A meghibásodás nem a rendes kopás és elhasználódás
következménye. (e) A készüléket a Electrolux Outdoor Products illetékes
szervizszakemberén kívül más nem szervizelte vagy
javította, nem szerelte szét illetve ezeket nem kísérelte meg. (f) A gépet nem használták bérbeadásra. (g) A gép az eredeti vásárló tulajdonában van. (h) Aterméket nem használták azon az országon kívül,
amelyben azt megvásárolták.
(i) A gépet nem üzemeltették kereskedelmi használatban.
A jelen garancia a fogyasztót törvény szerint megillető
jogokon felül értendő és azokat semmilyen módon nem
korlátozza.
Garancialevél
Az alábbi okokból eredő hibákra a garancia nem terjed ki, ezért fontos, hogy a jelen használati útmutatóban leírtakat elolvassa és megértse a gép használatára és karbantartására vonatkozó utasításokat:
A jelen garancia által nem fedezett meghibásodások:
Pót-vágószál.
Az eredeti hiba be nem jelentéséből eredő meghibásodások.
Hirtelen behatás (ütés) miatt bekövetkező hiba.
A terméknek a nem a jelen használati útmutatóban
ismertetett utasításoknak és ajánlásoknak megfelelő használatából eredő meghibásodások.
A bérbeadásra használt gépekre a jelen garancia nem terjed ki.
A gép alábbi részei elhasználódó alkatrészeknek
tekintendők, ezért ezekre garanciális igény általában nem nyújtható be: nylon vágószál.
Figyelmeztetés!
A Electrolux Outdoor Products nem vállal semminemű felelősséget a jótálláson belül az olyan jellegű meghibásodásért, amely részben vagy egészben, közvetlen vagy közvetett módon a nem a Electrolux Outdoor Products által gyártott ill. jóváhagyott cserealkatrészekkel vagy kiegészítő tartozékokkal történő cseréből vagy a berendezés bármely módon történő módosításából fakad.
Környezetvédelmi Információk
Az Electrolux szabadtéri termékeket (Electrolux Outdoor Products) az ISO 14001 Környezetgazdálkodási Rendszer előírásainak megfelelően gyártják, és amennyire az megvalósítható, az alkatrészeket a vállalati eljárások szerint, a lehető legkörnyezetbarátabb módon készítik, az újrahasznosítás későbbi lehetőségét is figyelembe véve.
A csomagolás újrahasznosítható és a mûanyag
alkotórészek (ahol megvalósítható) az újrahasznosítható
címkével vannak ellátva.
Az elhasználódott termék megsemmisítésekor vegye
figyelembe a környezeti tényezőket.
Szükség esetén további hulladékártalmatlanítási
információt kaphat a helyi hatóságoktól.
AKKUMULÁTORHASZNOSÍTÁS
Az elhasználódott akkumulátortelepet vagy a hivatalos
szervizközpontba vagy a helyi újrahasznosító telepre kell vinni.
SOHA ne dobja el az elhasználódott akkumulátort a
háztartási hulladékkal!
Az akkumulátort TILOS vízbe dobni!
Az ólom/savas akkumulátor veszélyes és ezért az
európai szabályoknak eleget téve, csak elismert újrahasznosítási módszerrel kártalanítható.
TILOS égetni!
MAGYAR - 4
Page 10
JÓTÁLLÁSI JEGY
Forgalmazó: Electrolux Lehel Kft./Flymo
H-1142 Budapest,
Erzsébet kir-né út 87.
Tel: 251-4154, 251-4147, Fax: 251-4144
Termék típusa.........................................................................................................
Gyártási száma (Serial No) ....................................................................................
Kiskereskedelmi eladás dátuma (P.H. )..................................................................
Garanciális idö............................................ 24 hónap
..................................................
Jótállási jogok kizárólag a hiánytalanul, hibátlanul (javítás nélküli) és kitörölhetetlenül (tinta, írógép) kiállított jótállási jeggyel és az eredeti számlával érvényesíthetők.
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett
gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
FLYMO – A KÉNYELEM DIADALA
Page 11
A TERMÉK JELENTÖS RÉSZEI:
Robbanómotor esetén
- henger
- dugattyú
- fôtengely
- forgattyúsház
- lendkerék
- gyújtás
- olajszivattyú
- üzemanyag és olajtank
- indító-berendezés,
- porlasztó,
- gépburkolat
Villanymotor esetén
- állórész
- komplett motor
Nem tartoznak garanciaszolgáltatás alá azok az alkatrészek, amelyeknél a meghibásodás a garanciaidôn belül a helyes keze­lés, karbantartás szerinti rendeltetésszerû üzemeltetés mellett az alkatrészek természetes elhasználódása, kopása következtében áll elô, kivéve gyártási hiba esetén.
Ezek a következôk:
- üzemanyagszúró
- gyújtógyertya
- légszûrô
- indítótárcsa
- berántózsinór
- vibrációcsökkentô gumibakok ill.
- acélrugók
- vágókés
- vágódamil
- szénkefe
Ha a szervízszolgáltatásokról, alkatrészárakról információra van szüksége, kérjük hívja a következö telefonszámok egyikét:
Electrolux Lehel Kft./Flymo (06-01) 251-4147
A JÓTÁLLÁS FELTÉTELEI:
Jótállási jogok kizárólag a hibátlanul (javíitas nélkül) és kitörölhtelenül (tinta, irogép) kiállított jotállási jeggyel és a vásárláskor kapott fizeltési bizonylattal érvényesíthelôk
Szabálytalanul kiállított jotállási jegy alapján érvényesített igények teljesi-tése a kiskereskedôt terhelik.
Elveszett jotállási jegy a vásárlás hitelt érdemiő igazolása (pl fizetési számla bemutatása) mellett pótolható.
Jótállási javítási munkát kizárólag csak a jótállási jegy alapján végezhet a szerviz.
Vásárió jogal:
Hibás termék esetén az alábbi jogok illetik meg a vásárlót választása szerint :
- dijmentes javítast vagy megfelelô árieszállítást kérhet a vevô.
ha a vásárlo a termék kijavítását kéri, a javítást a hiba bejelentésétól számított 15 napon belül cserekészülék biztosítása esetén 30 napon belül - a vásárlo érdeksérelme nélkül úgy kell elvégezni, hogy a termék értéke és használhatósága az azonos ideig rendeltetésszerûen használt hibátlan termékhez képest nem csökken. Javítás esetén a termékbe csak új alkatrészt építhetünk be.
- ha a jótállásra kôtelezett a termék kijavítását a fent meghatározott idön (15 illetve 30 nap) belül nem vállalja, vagy nem végzi el, a vevô a hibát a kötelezett költségére maga kijavíttahatja
A termék kicserélését kérheti a vevô:
ha a javítás 15 illetve 30 napon belül nem készült el, vagy a termék nem javítható.
- ha a termék a vásárlástól számitott 72 órán (3 napon) belül - a térmékbe épített biztonsági elemek (például : elektromos biztositék, stb) hibáját kivéve - meghibásodott a vásárló kívánságára ezt azonos típusú üj temékre kell kicserčlni. A 3 napos határldôbe nem számít bele az az idôtartalom, amely alatt a kereskedô üzlete bármely okból nem tartott nyitva.
Ha a cserére nincs lehetôség, a vásárló választása szerint a termék visszaszolgáltatásával egyidejûleg a vételárat vissza kell fizetni, vagy vételár különbözet elszámolása mellet más típusú terméket kell részére kiadni.
Fôdarab cseréje esetén annak vontkozásában a jotállási idô úrja kezdôdik.
A jótállási idô meghosszabbodik a javításba adás napjától kezdve azzal az idôvel, amely idô alatt a terméket rendeltetésszerûen a vá­sárló nem használhatta.
A jótálIás megszûnését vonja maga után:
A termékhez használati (kezelési) utasítást mellékelünk és kérjük, hogy az abban foglaltakat saját érdekében tartsa be, mert a hasz­nálati utasítástól eltérô használat, kezelés, karbantartás elmulasztá­sa miatt bekövetkezett hiba esetén a termékért jótállást nem válla­lunk.
Az ilyen okból meghibásodott termék javítási költsége a jótállási idôn belül is a vevôt terheli.
Nem tekinthetô jótállás szempontjából hibának, ha a jótállási javítások elvégzésével megbízott szerviz bizonyítja, hogy a meghi­básodás rendeltetésellenes használat, elemi kár vagy egyéb, az át­adás után keletkezett okból következett be, vagy ha a berendezé­sen a kijelölt javítón kívül más (akár szakszerviz is) javítást végzett.
Vásárlók jogainak érvényesítése:
A vásárló a jótálláson alapuló igények érvényesítésével kapcsoIatos nyilatkozatait a kereskedôhöz vagy a javítószolgálathoz intézheti.
Ha hiba jellegével, természetével kapcsolatban közöttünk vita elet­kezne, és amennyiben az igény a javító szolgálat részérôl nem ren­dezôdne, úgy a Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség állásfoglalását kérjük.
A vizsgálat megrendelésének határideje 3 munkanap. A Fogyaszôvédelmi Fôlelügyelőség vizgálata nem díjmentes.
A tartós használatra rendelt termékek jótállási kötelezcttségéról a 6/1997 (I.22.) Kormányrendelettel és a 119/1995. (IX.29.). Kormány­rendelettel módosított 117/1991. (IX 10.) Kormányrendelet ren­delkezik. A szavatossági idôben a vásárlôk minôségi kifogásaínak intézését a
4/1978 (1.1.) BkM számu rendelt szerint kell végezni. A 74/1987 (X11.10.) MT. számû rendelettel klegészitell 35/1978 (VII.6.) MT. sz. rendelet alapján a vásárlónak történő eladástól számitva 10000, FI értékhatárig 6 evig, e folött 8 évig biztosítjuk az alkatrészutánpótlást és javitószolgálatot.
Page 12
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
A jótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
A jótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
A jótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
A jótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus:...................................................................Gyártási szám:..........................
Kisker eladás kelte:............................Hiba bejelentés idôpontja:..........................
Hiba megszüntetésének idôpontja: .......................................................................
Hiba megjelölése:..................................................................................................
Az elhárított hiba leírása:.......................................................................................
A jótállás új határideje: ..........................................................................................
aláírás (PH)
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám: ...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............200................hó ......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám: ...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............200................hó ......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám: ...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............200................hó ......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám: ...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............200................hó ......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
JÓTÁLLÁSI JAVÍTÁSI SZELVÉNY
Típus: .........................................................
Gyártási szám: ...........................................
Kisker eladás kelte:....................................
...............200................hó ......................nap
Eladó: aláírás, bélyegzö
CSERÉRE JOGOSÍTÓ IGAZOLÁS
Kijelentjük, hogy a(z) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
típusú
............................................................................................................gyártási számú termék.
– nem javítható – 30 nap alatt nem javítható – a javítás 15 napnál tovább tart(ott), és kölcsönkészüléket nem adunk, ezért a termék cserejogosulttá vált, a
hibás terméket a szervíz átvette. – az öt javítás megtörtént, és a hatodik meghibásodás bekövetkezett.
Ügyfél adatai: Név:..........................................................................................................................................
Cím:..........................................................................................................................................
Kelt, ..............................................................................................................................................................................
......................................................... ................................................................
ügyfél aláírása szervíz aláírása, pecsét
Page 13
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP . Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Cortadora de césped de
batería
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park
, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de
-
Tipo de dispositivo de corte...
Cordón de corte
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas. EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555­3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo....................................................................... A
Anchura de corte..................................................... B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... C
Nivel de potencia sonora garantizado................... D
Nivel de potencia sonora medido.......................... E
Nivel...................................................................... F
Valor...................................................................... G
Peso....................................................................... H
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar Relva:­Categoria.. Máquina de Cortar Relva
(Trimmer) a Bateria
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada Ado nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..
Linha de Corte
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas...... EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555­3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo ........................................................................... A
Largura de Corte............................................................ B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ C
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... D
Nível de Intensidade de Som Medido........................ E
Nível............................................................................ F
Valor............................................................................ G
Peso............................................................................ H
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba a batteria
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................
Linea tagliente
Identificazione serie...... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............ EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo........................................................................ A
Larghezza di taglio..................................................... B
Velocità di rotazione della lama............................ C
Livello sonoro garantito......................................... D
Livello sonoro misurato......................................... E
Livello.................................................................... F
Valore.................................................................... G
Peso...................................................................... H
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-
Kategória.... Akkumulátoros trimmelő
Gyártmány.. Electrolux Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus...................Vágókés
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség...ANNEX VI
Értesített testület...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC
valamint az....................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Típus............................................................................ A
Vágószélesség................................................................ B
Vágóél forgássebessége ............................................ C
Garantált hangerőszint................................................ D
Mért hangerőszint........................................................ E
Szint............................................................................. F
Érték............................................................................ G
Súly.............................................................................. H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Page 14
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria......
Kosiarka do trawników napędzana z akumulatora
Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora b yła:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC
oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směr nice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:­Kategória... Kosačka trávy na batérie
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
A
CT250X
B
25 cm
C
9,700 RPM
D
90.0 dB(A)
E
86.0 dB(A)
F
77.2 dB(A)
G
1.6 m/s
2
H 4.8 kg
Newton Aycliffe, 24/01/2003 M. Bowden, Research & Development Director
Page 15
5118940-03
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...