Flymo MULTITRIM CT250X User Manual [it]

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
A
B C
3
4
2
1
F
1
D
E
H
1
G
1
2
K
J
N
O
M
1
2
1
2
1
L
1
3
R
P
S
Q
Z
T
U
V
X
W
line
Y
1
2
3 4
1
1
2
3
4
5
1
1
2
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Wall Bracket
6. Integrated Battery Charger
7. Shoulder Harness
8. Guard
9. Instruction Manual
10. Scraper Tool
11. Fixing Plugs
12. Screws
13. Warning Label
14. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Wandbefestigung
6. Integriertes Ladegerät
7. Schultergurt
8. Schutz
9. Bedienungsanweisung
10. Kratzer
11. Befestigungsdübel
12. Schrauben
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Vis
2. Poignée auxiliaire
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Support mural
6. Chargeur de batterie intégré
7. Bandoulière
8. Carter
9. Manuel d’Instructions
10. Racloir
11. Chevilles
12. Vis
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bout
2. Handvat
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Ophangbeugel
6. Geïntegreerde Batterijoplader
7. Schouderharnas
8. Beschermkap
9. Handleiding
10. Muurpluggen
11. Schraper
12. Schroeven
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Festebolt
2. Håndtaksbøyle
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Veggholder
6. Integrert Batterilader
7. Skuldersele
8. Sprutskjerm
9. Bruksanvisning
10. Plast Skrape
11. Festepropper
12. Skruer
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Pultti
2. Etukahva
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Seinäteline
6. Laturi
7. Olkahihna
8. Suojus
9. Käyttöopas
10. Kaavin
11. Kiinnitystulpat
12. Ruuvi
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Bult
2. Stödhandtag
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Väggfäste
6. Inbyggd Batteriladdare
7. Axelsele
8. Sköld
9. Bruksanvisning
10. Skrapare
11. Pluggar
12. Skruvar
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Bolt
2. Støttehåndtag
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Vægophæng
6. Integreret batterilader
7. Skuldersele
8. Skærm
9. Brugsvejledning
10. Skrabeværktøj
11. Fastgøringsprop
12. Skruer
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Perno
2. Manilla del asa
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Escuadra de pared
6. Cargador de batería integral
7. Arnés de hombro
8. Guarda
9. Manual de instrucciones
10. Herramienta de raspar
11. Espigas de fijación
12. Tornillos
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Parafuso
2. Pega fixa
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Suporte de parede
6. Carregador de bateria integrado
7. Alça de Ombro
8. Protecção
9. Manual de Instrucções
10. Ferramenta para raspar
11. Buchas de fixação
12. Parafusos
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Bullone
2. Impugnatura di guida
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Mensola a muro
6. Caricabatterie integrato
7. Tracolla
8. Protezione
9. Manuale di istruzioni
10. Raschietto
11. Maschi di fissaggio
12. Viti
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Falitartó
6. Integrált teleptöltő
7. Tartóheveder
8. Védőlemez
9. Kezelési útmutató
10. Kaparószerszám
11. Tiplik
12. Csavarok
13. Figgelmeztető címke
14. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Uchwyt mocujący na ścianę
6. Ładowarka
7. Uprząż na ramiona
8. Osłona
9. Instrukcja Obsługi
10. Skrobak
11. Zaślepki mocujące
12. Śrubki
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Matice (pokud se používá)
5. Nástěnná konzola
6. Integrovaná nabíječka baterie
7. Ramenní popruh
8. Kryt
9. Návod k obsluze
10. Škrabka
11. Upevńovací kolíky
12. Šrouby
13. Výstražný štĺtek
14. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Konzola na stenu
6. Integrovaná nabíjačka batérií
7. Popruhy na plece
8. Kryt
9. Príručka
10. Škrabka
11. Upevňovacie hmoždinky
12. Skrutky
13. Varovný štítok
14. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Stenski nosilec
6. Vgrajeni polnilec baterije
7. Naramnica
8. Ščitnik
9. Priročnik
10. Strgalo
11. Plastični čep
12. Vijaki
13. Opozorilna Oznaka
14. Napisna Tablica
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
4
Precauzioni per la Sicurezza
Spiegazione dei simboli stampati sul rifilatore a batteria
Avvertimento
Leggere attentamente le istruzioni per l’utilizzatore e controllare di aver capito a fondo il funzionamento di tutti i comandi.
Assicurarsi che gli altri, tra cui i bambini, gli animali e la gente in generale, rimanga al di fuori della zona pericolosa di 10 metri. Se qualcuno si avvicina fermarsi immediatamente.
Si consiglia di indossare occhiali protettivi per evitare di essere colpiti da eventuali oggetti spostati violentemente dal filo di taglio.
Avvertenza: Il filo di taglio continua a ruotare anche dopo lo spegnimento della macchina.
Generalità
1. Non permettere che bambini o persone non a conoscenza delle presenti istruzioni usino il bordatore. Regolamenti locali possono a volte imporre limitazioni di età per agli operatori.
2. Il Trimmer và utilizzato solo nel modo e per le ragioni indicate dalle istruzioni qui contenute.
3. Il Trimmer non và utilizzato quando si è stanchi, malati o sotto l’influenza di bevande alcoliche, droga o farmaci.
4. L’utilizzatore è responsabile per eventuali incidenti a terzi o ai loro beni nonché per i pericoli cui questi vanno incontro.
Batteria I prodotti a batteria richiedono una manutenzione attenta
1. EVITARE DI AVVIARLO ACCIDENTALMENTE. NEL TRASPORTARE ILBORDATORE TENERE LE MANI LONTANO DALLALEVA DELL'INTERRUTTORE.
2. Caricare il prodotto solo in un luogo chiuso; riporlo in un ambiente asciutto e freddo, fuori dalla portata dei bambini.
3. Usare soltanto il carica-batterie fornito con l'unità; l'uso di un altro carica-batterie potrebbe danneggiare la batteria ed il bordatore.
4. Usare il carica-batterie soltanto su prese standard dell'elettricità ad uso domestico.
5. Non utilizzare impropriamente il carica-batterie o il cavo dello stesso.
6. Non usare il carica-batterie se questo o il cavo, sono stati danneggiati.
7. Usare il carcia-batterie solo al coperto.
8. Non usare il carica-batterie all’aperto.
9. Conservare e caricare la maccnina lontano dai bambini in un luogo fresco, asciutto e ben ventilato.
10. Non caricare la batteria o usare la macchina in zone dove sono presenti gas o liquidi infiammabili per far si che non avvengano incendi o esplosioni.
11. Non cercare di riparare la macchina, compresa la batteria. Le uniche operazioni consentite all'utente sono la pulizia della maccnina ed il cambio del filo di nylon.
12. Non inserire oggetti nella zona del motore. Per evitare la possibilità di surriscaldamento mantenerla sgombra.
13. Disporre della batteria usata nel modo appropriato; non ridurla in cenere o aprirla dato che contiene delle sostanze chimiche pericolose.
Preparazione
1. Durante l’impiego del tosaerba indossare sempre scarpe pesanti e calzoni lunghi.
2. Prima di usare la macchina e dopo qualsiasi impatto, controllare se vi sono segni di usura o di danni e riparare come richiesto.
3. Prima dell’uso, ispezionare l’area da tagliare, rimuovendo qualsiasi oggetto quali pietre, pezzi di vetro, chiodi, fili metallici, pezzi di spago, ecc. che possono essere sollevati dalla testa di taglio, oppure attorcigliarsi attorno ad essa.
4. Controllare che la testa di taglio, la bobina e il coperchio siano montati nel modo corretto.
Modalità d’uso
1. Usare il bordatore solo durante il giorno o con luci artificiali forti.
2. Entro i limiti del possibile, evitare di usare il bordatore su erba bagnata.
3. Fare attenzione quando lo si usa su erba bagnata, poiché è possibile perdere l’equilibrio.
4. Prestare particolare attenzione a non scivolare quando lo si usa su pendii ed indossare sempre scarpe con suola antisdrucciolo.
5. Non camminare all’indietro quando si usa il bordatore, per evitare di inciampare. Camminare, non correre.
6. Spegnere il bordatore prima di spingerlo su superfici non erbose.
7. Non azionare il bordatore se le protezioni sono danneggiante o mancanti.
8. Tenere sempre mani e piedi lontani dai dispositivi di taglio, specialmente durante l’accensione del motore.
9. Fare attenzione a tenere la testa di taglio al di sotto della cintura.
10. Non sporgersi oltre la protezione mentre si lavora - si potrebbe rimanere feriti dagli oggetti sollevati dalla linea di taglio.
11. Prestare attenzione ai pezzi tagliati del filo di nylon gettati via durante l'uso.
12. Non montare mai elementi di taglio metallici.
13. Quando si colpisce un oggetto, nel qual caso usarlo solo dopo aver accertato che sia in perfette condizioni di funzionamento.
14. Se il bordatore inizia a vibrare in modo anomalo, controllare immediatamente. Delle vibrazioni eccessive possono causare lesioni.
Manutenzione e immagazzinaggio
1. Controllare che dadi, bulloni e viti siano sempre ben serrati, per assicurare il funzionamento sicuro del bordatore.
2. Per sicurezza d’uso, sostituire le parti danneggiate o logorate.
3. Sostituire il filo falciante unicamente con quello specifico per questo prodotto.
4. Usare solo parti di ricambio e accessori raccomandati da Electrolux Outdoor Products.
5. Per evitare il rischio di ferite tenere sempre le dita lontano dalla lama sul bordo della protezione.
6. Ispezionare ed eseguire la manutenzione del bordatore ad intervalli regolari. Le riparazioni devono essere eseguite presso un’officina autorizzata.
7. Usare soltanto del filo di nylon di ricambio originale Flymo. Non impiegare mai filo metallico, spago, corda, ecc.
Cura della batteria
1. Sarà necessario rimpiazzare la batteria se dopo un certo periodo di tempo comincia a scaricarsi rapidamente dopo che è stata caricata per l'intero periodo di 24 ore.
2. La batteria non sarà mai completamente scarica, tuttavia, per assicurare tempi di funzionamento massimi, ricaricare il bordatore per 24 ore prima dell’uso.
3. Collegando permanentemente il bordatore al caricatore in un area ben ventilata, la batteria verrà mantenuta in stato di carica completa e l’attrezzo sarà sempre pronto all’uso.
4. Per evitare di danneggiare permanentemente la batteria, non riporre l’attrezzo quando è scarico.
5. Contattare il vostro centro di manutenzione/ agente/ distributore/ rappresentante per acquistare una batteria nuova e sbarazzarsi di quella vecchia
6. Dati tecnici della batteria 12 volt 7 Amp/ora "High Power" Sigillata Senza manutenzione
IMPORTANTE: DISPORRE DELLA BATTERIA USATA NEL MODO PRESCRITTO NON APRIRLA, BRUCIARLA O RIDURLA IN CENERE
Se non usato appropriatamente questo Trimmer puo’ essere pericoloso e causare seri danni all’operatore e ad altri. Seguire queste istruzioni attentamente per assicurare una ragionevole sicurezza ed efficienza nell’uso del Trimmer. L’operatore e’ l’unico responsabile nel seguire le attenzioni e le istruzioni contenute in questo manuale.
ITALIANO - 1
10m
3 6 0 º
Precauzioni per la Sicurezza
Come rimpiazzare la batteria
Se la batteria deve essere rimpiazzata contattare il centro approvato per la manutenzione o il vostro rappresentante che toglierà la batteria vecchia e la rimpiazzerà con una nuova della Flymo. IMPORTANTE: Il cavo rosso deve sempre essere collegato al terminale rosso della batteria. Il cavo nero deve essere sempre collegato al terminale nero della batteria.
Ricarica "sul bancone"
La mensola a muro funge pure da “piano d’appoggio” per ricaricare il bordatore a batteria.
Conservazione durante la stagione fredda
1. Prima di metterla in magazzino caricare la batteria per 24 ore.
2. Se non è possibile tenere il bordatore permanentemente sotto carica, ricaricare la batteria ogni 3-4 mesi per 24 ore, allo scopo di mantenerla carica durante i mesi invernali.
3. Evitare di tenere la maccnina in magazzino per periodi lunghi senza ricaricarla.
4. Conservare in un luogo fresco ed asciutto.
Montaggio e regolazione
Assemblaggio della protezione della testa di taglio (A), (B) e (C)
1. Allineare la freccia sulla parte superiore della protezione di sicurezza (A1) con quella sul lato del bordatore (A2).
2. Appoggiare la protezione di sicurezza (A3) sopra la testa da taglio (A4). Controllare che il filo di nylon venga alimentato attraverso il foro nella protezione di sicurezza come illustrato in fig. A.
3. Premere in sede e girare la protezione di sicurezza nella direzione illustrata in Fig. B, fino a quando si avverte uno scatto e la protezione di sicurezza è bloccata saldamente in sede
• PER VERIFICARE CHE LA PROTEZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO SIA FISSATA IN MODO CORRETTO, TENTARE DI RUOTARE LEGGERMENTE IL DISCO. VEDERE FIGURA C.
Montaggio dell’impugnatura (D e E) D1 - Dado (se pertinente), D2 - manopola dell’impugnatura, D3 - bullone
1. Infilare il dado nel pomello dell’impugnatura (se pertinente).
2. Fissare l’impugnatura di guida all’attrezzo con il bullone e la manopola nel modo illustrato nella figura D.
3. Per regolare l’impugnatura di guida nella posizione di funzionamento più comoda, vedere figura E, svitare la manopola, allargare gli aggetti laterali, spostare l’impugnatura sulla posizione desiderata, impegnare nuovamente i denti con attenzione ed infine serrare la manopola.
Montaggio della tracolla (F)
1. Far passare la cinghia attraverso la fessura dell’alloggiamento della batteria (F1).
2. Far passare la cinghia attraverso la fibbia. Regolare come richiesto per fare in modo che la tracolla si trovi nella posizione più comoda.
Come fissare il sostegno a muro (G)
• IMPORTANTE! Prima di collegare o disinnestare il bordatore al sostegno a muro, togliere corrente alla presa sulla parete.
1. Si consiglia che la mensola a muro (G2) sia montata su un muro interno, liscio e verticale, sufficientemente robusto per sostenere il peso del prodotto e in un ambiente ben ventilato, la cui temperatura sia compresa tra 5°C e 25°C.
2. Ci sono 3 fori sul sostegno a muro. Posizionarlo in modo che i due fori si trovino nella parte superiore.
Vedere fig. H.
3. Assicurarsi che quando il bordatore è attaccato il fondo sia a circa 10 cm. dal suolo, in questo modo si assicura che il sostegno a muro sia a poca distanza da una presa elettrica necessaria per caricare il carica-batterie.
4. Fissare bene il sostegno a muro con le viti e i bulloni fornit.
5. Il bordatore a batteria può essere appeso alla mensola a muro per ricaricarlo.
Procedura per la carica iniziale
• Tenere la batteria sotto carica per 24 ore prima dell’uso.
• Dopo ogni uso, ricaricare il rifilatore a batteria per il periodo completo di ricarica di 24 ore.
• Il rifilatore a batteria può essere lasciato collegato al caricabatterie permanentemente, con il caricatore acceso, senza rischio che si sovraccarichi.
• Il caricatore manterrà automaticamente la batteria completamente carica quando l’attrezzo è riposto e garantirà che il rifilatore sia sempre pronto all’uso.
1 Usare il carica-batterie soltanto in luoghi interni
2. Assicurarsi che il carica-batterie non venga esposto all'umidità, ma mantenerlo sempre all'asciutto insieme al rifinitore.
3. Verificare che il rifilatore sia correttamente posizionato nella mensola a muro (G2) e collegato al connettore di carica (H1).
4. Innestare il carica-batteria (G1) in una presa adatta ad uso domestico e accendere.
5. Durante la carica la spia rossa è sempre illuminata.
6. Per caricarlo completamente si impiegano 24 ore; durante questo periodo il carica-batteria si riscalda, ma ciò ènormale e significa che funziona bene.
Ricarica del rifilatore a batteria
1. Ricaricare la batteria non appena la potenza falciante del bordatore inizia a diminuire.
2. Evitare di usare il bordatore quando la batteria è quasi scarica, per evitare di scaricarla completamente.
3. Seguire il procedimento spiegato nel paragrafo Procedura per la carica iniziale
4. Seguendo queste istruzioni per la carica della batteria ci si assicura che questa duri il più a lungo possibile.
Regolazione della lunghezza dell’impugnatura (J e K)
1. Allentare il pomello di regolazione dell’altezza (fig. J1).
2. Regolare la lunghezza dell’impugnatura nella posizione di funzionamento più comoda (fig. K).
3. Riserrare il pomello di regolazione dell’altezza.
Sistema ad alimentazione automatica del filo
Funzionamento del filo ad alimentazione automatica (L)
1. Quando si accende inizialmente il bordatore, viene alimentato un piccolo tratto di filo.
2. Quando il filo colpisce la taglierina si ode un “battito”
(L1). NON PREOCCUPARSI, dato che si tratta di un fatto normale. Dopo 5 secondi circa, il filo raggiunge la
corretta lunghezza e il rumore diminuisce quando il motore raggiunge la velocità massima.
Controllare che il motore abbia raggiunto la velocità
massima prima di iniziare il taglio di bordi o siepi.
3. Se non è possibile udire il rumore del filo di nylon che viene tagliato, è probabile che sia necessario far uscire un tratto più lungo.
4. Per far uscire un tratto più lungo, è prima di tutto necessario lasciare spegnere completamente il motore e quindi riavviarlo permettendogli di raggiungere la velocità massima.
5. Ripetere il punto 4 fino a quando si sente il filo che colpisce la taglierina. (Non ripetere questa procedura più di 6 volte).
6. Se si riscontrano dei problemi con l’alimentazione automatica del filo, consultare la Ricerca guasti a pag. 4.
ITALIANO - 2
Rifinitura e bordatura
ATTENZIONE: Si raccomanda di indossare degli occhiali protettivi. Durante la rifinitura o bordatura, non sporgersi oltre la protezione del bordatore, in quanto il filo di taglio può lanciare con violenza oggetti. La testa di taglio non và appoggiata al suolo. Il bordatore non và sovraccaricato; per evitare l’eventuale sovraccarico, assicurarsi che la velocità del motore non diminuisca eccessivamente. Prima di effettuare la manutenzione o di regolare il bordatore, staccarlo dalla presa di alimentazione. PRIMA DELL’IMPIEGO
• Accertarsi che il filo sia alimentato verso l’esterno.
• Accertarsi che il motore abbia raggiunto la velocità massima prima di eseguire il taglio di bordi o siepi.
Per avviare il bordatore
La cassetta interruttori è dotata di pulsante di bloccaggio (M1) per evitare l’avviamento accidentale.
1. Per avviare, premere dapprima il pulsante di sblocco (M1), quindi la leva di avviamento (M2) ed infine rilasciare il pulsante di sblocco.
Come rifinire
1. Tagliare col filo di nylon ad un certo angolo, usando la punta (vedere Fig. N).
2. Fare oscillare il rifinitore entro e fuori dell’ area di taglio facendo piccoli tagli (vedere Fig. O).
3. Il filo viene avanzato automaticamente ogni volta che la testa del bordatore cessa di ruotare e ritorna alla velocità di funzionamento.
• Per avanzare altro filo manualmente vedere a pagina 3.
4. Rilasciare la leva di avviamento (M2) per arrestare il Trimmer.
Come bordare
1. Per cambiare al modo bordatura, premere il pulsante di sblocco e girare la testa in senso antiorario fino a che la freccia non è allineata con “EDGE” (vedere Fig. P). Si sentirà uno scatto a conferma che la testa è bloccata. Assicurarsi che il pulsante sia ritornato alla posizione originale.
2. Appoggiare il rifinitore sul rullo per avere maggiore stabilità e allinearlo col bordo del prato. Bordare nella direzione indicata (vedere Fig. R) in modo che i detriti vengano lanciati lontano dall’ operatore.
3. Per ritornare alla funzione di rifinitura, premere il pulsante di sblocco e girare la testa in senso orario fino a ché la freccia non è allineata con “TRIM” (vedere Fig. S). Si sentirà uno scatto a conferma che la testa è bloccata. Assicurarsi che il pulsante sia ritornato alla posizione originale.
Coperchio bobina
Come togliere il coperchio della bobina U1 - coperchio, U2 - bobina, U3 - portabobina, U4 - pulsante di avanzamento manuale del filo, U5 - finestrelle
1. Premere e tenere premuti i due scrocchi di rilascio del coperchio (vedere fig. T1).
2. Togliere il coperchio dalla testina (vedere Fig. U).
Come rimettere il coperchio della bobina
1. Tenere pulite tutte le aree del coperchio e del portabobina. La sporcizia può impedire che il coperchio venga ubicato in modo sicuro nel portabobina.
2. Allineare i due scrocchi sul coperchio con le due finestrelle nel portabobina, quindi premere verso il basso nella posizione di bloccaggio.
3. Assicurarsi che i due scrocchi di rilascio del coperchio siano chiaramente visibili e siano collocati a fondo entro le finestrelle nel portabobina.
4. Controllare che il coperchio sia montato correttamente cercando di toglierlo senza premere i due scrocchi.
Filo di nylon
Come fare avanzare a mano il filo di nylon
Se richiesto, il filo può venire avanzato a mano. Per far ciò, tirare dolcemente sul filo e allo stesso tempo premere e rilasciare alternativamente il pulsante (vedere Fig. V) sul lato del portabobina.
Non premere il pulsante più di tre volte. Un filo eccessivamente lungo s’ impiglierà nel tagliafilo e causerà un cattivo funzionamento del rifinitore. Come sostituire il filo di nylon
Filo di nylon di ricambio è ottenibile presso quasi tutti i grossisti Electrolux Outdoor Products. Potete comprare la bobina completa di filo o soltanto il filo.
Come sostituire la bobina (completa di filo)
1. Prendere la nuova bobina e togliere il nastro che la tiene a posto.
2. Svolgere circa 10 cm di filo e passarlo attraverso l’ occhiello (vedere Fig. W1); quindi adagiare la bobina nel portabobina con il lato liscio in alto.
Come sostituire il filo di nylon nella bobina X1 - foro nella bobina, X2 - filo
1. Prendere il filo e passarlo nel foro della bobina.
2. Ruotare la bobina in senso orario per avvolgere il filo richiesto (approssimativamente metà = 10 metri), (vedere Fig. X). Occorre assicurarsi che il filo venga avvolto ordinatamente sulla bobina, altrimenti l’avanzamento automatico del filo puo' essere compromesso.
3. Lasciare circa 10 cm di filo svolto e passarlo attraverso l’ occhiello (vedere Fig. W); quindi adagiare la bobina nel portabobina col lato liscio in alto.
• Assicurarsi che la bobina sia ubicata perfettamente, girandola dolcemente durante il montaggio.
• Ricordate! Il vostro Flymo bordatore a batteria è progettato per usare solamente filo di nylon con una diametro massimo di 1,5 mm.
Manutenzione del bordatore a batteria
Dopo l’uso del rifilatore Flymo, seguire la seguente procedura:
• Evitare un avvio accidentale; tenere le mani lontano dalla leva dell'interruttore mentre si controlla, pulisce o fa la manutenzione dell'unità.
• Tenere le mani lontano dalla lama sul bordo principale della protezione.
1. Il Trimmer non va mai pulito con acqua, detergenti liquidi o solventi: è sufficiente togliere eventuali detriti con uno spazzola morbida o un panno asciutto.
3. Avvalendosi del raschietto fornito, pulire l’interno dell’alloggiamento della testa di taglio per rimuovere tracce d’erba e detriti (Fig Y1).
3. Pulire l’interno della protezione di sicurezza (fig Y2), l’elemento falciante (fig Y3) e l’alloggiamento del motore (fig Y4) con una spazzola morbida.
4. Ispezionare il Trimmer con attenzione, soprattutto le parti della testa di taglio.
5. Qualora il Trimmer sia danneggiato, rivolgersi al centro assistenza Electrolux Outdoor Products più vicino.
• Se danneggiata, la macchina non và utilizzata.
6. Riporre in luogo fresco e asciutto e fuori della portata di bambini.
Servizio manutenzione
• Il prodotto che avete acquistato è identificato da una esclusiva targhetta color argento e nero con i dati caratteristici.
• Raccomandiamo vivamente che il prodotto venga sottoposto a manutenzione per lo meno ogni 12 mesi, o più spesso in caso di utilizzo professionale.
ITALIANO - 3
AVVERTENZA: Evitare l’avviamento accidentale, tenere mani e dita lontane dalla leva di avviamento mentre si eseguono interventi di manutenzione o regolazione.
Tabella ricerca guasti
GUASTO CONTROLLO INTERVENTO
L’alimentazione automatica del filo sta funzionando?
Alimentare a mano il filo. VEDI
“ALIMENTAZIONE MANUALE FILO”
Il filo viene alimentato ed è visibile?
Togliere il coperchio e il rocchetto, liberare il filo e rimontare il rocchetto e il coperchio. VEDI “COPERCHIO
ROCCHETTO E FILO DI NYLON”
È possibile che il filo sia inceppato sul rocchetto. Riavvolgere il filo per eliminare cappi incrociati.
L’alimentazione manuale del filo sta funzionando?
Il motore ha raggiunto la velocità massima prima dell’impiego?
Lasciare che il motore raggiunga la massima velocità prima dell’uso.
È stata alimentata una quantità eccessiva di filo?
VEDI “ALIMENTAZIONE MANUALE FILO”
Rivolgersi al Centro assistenza autorizzato di zona o all’Assistenza clienti Electrolux Outdoor Products
Sulla protezione di sicurezza manca la taglierina?
Il bordatore viene usato correttamente?
Rivolgersi al centro assistenza autorizzato Electrolux Outdoor Products di zona.
Per il taglio usare solo un filo di nylon. VEDI “Come eseguire il
taglio di bordi e siepi”
Il filo si inceppa sul rocchetto?
Riavvolgere il filo sul rocchetto, se il problema persiste, sostituire il rocchetto e il filo.
No
No
No
No
Si
Si
?
Si
IL FILO NON VIENE
ALIMENTATO
O
È TROPPO CORTO
O
IL BORDATORE VIBRA
BATTITO CONTINUO
IL FILO SI STRAPPA IN
CONTINUAZIONE
SE VI SONO ALTRI DIFETTI O SE IL GUASTO NON PUÒ
ESSERE RIPARATO
Garanzia e condizioni di garanzia
Se una qualsiasi parte dovesse guastarsi a causa di una lavorazione scadente nel periodo della garanzia, Electrolux Outdoor Products, tramite i suoi Centri di riparazione autorizzati, effettuerà gratuitamente la riparazione o la sostituzione, sempre che: (a) il difetto venga comunicato direttamente al Rivenditore
autorizzato; (b) si dimostri il regolare acquisto della macchina; (c) il difetto non sia stato causato da cattivo uso,
negligenza o manomissione da parte di persone non
autorizzate; (d) il difetto non sia stato causato da normale usura; (e) la macchina non sia stata riparata, aperta o smontata
da persone non autoriizzate dalla Electrolux Outdoor
Products; (f) la macchina non sia stata prestata;
(g) la macchina sia posseduta dal compratore originale. In
tutti i casi, se la macchina è usata commercialmente, la garanzia è di 90 giorni. La politica volta al continuo miglioramento comporta la possibilità che le caratteristiche possono venire modificate senza alcun preavviso. Prodotto dietro Licenza in numerosi Paesi.
(h) Il prodotto non è stato usato fuori dal paese in cui è
stato acquistato.
• Attenzione
Entro i termini della presente garanzia Electrolux Outdoor Products non accetta responsabilità alcuna per difetti dovuti nella loro totalità o in parte, direttamente o indirettamente, all’uso di parti di ricambio o parti accessorie non prodotte o autorizzate da Electrolux Outdoor Products oppure a modifiche apportate in un modo qualsiasi alla macchina.
Informazioni di Carattere Ambientale
I prodotti Electrolux Outdoor sono fabbricati in base alle norme ISO 14001 per la gestione e tutela dell’ambiente, utilizzando laddove possibile prodotti non inquinanti, nel pieno rispetto delle procedure e in considerazione della possibilita’ di riciclaggio del prodotto stesso al termine della vita utile.
• Confezioni riciclabili e componenti in plastica
etichettati dove possibile, per permetterne il riciclaggio
per categoria.
• Tenere attentamente in considerazione la tutela
dell’ambiente, al momento di disperdere il prodotto.
• Rivolgersi all’ente locale preposto per ottenere
informazioni utili allo smaltimento/riciclaggio.
SMAL
TIMENTO DELLA BATTERIA
• La batteria dovrebbe essere portata presso un Centro assistenza autorizzato o presso il Centro di riciclaggio di zona.
NON disperdere una batteria usata con i rifiuti
domestici.
NON disperdere la batteria nell’acqua.
Le batterie al piombo possono essere nocive e
devono essere disperse presso Centri di riciclaggio autorizzati in base ai regolamenti europei in vigore
NON bruciare
ITALIANO - 4
El abajo firmante M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP . Certifica que el cortacésped:-
Categoría.... Cortadora de césped de
batería
Marca......... Electrolux Outdoor Products
Está conforme con las especificaciones de la Directiva 2000/14/EEC
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando la directiva 81/1051/EEC como guía. El máximo nivel de presión de sonido ponderado A registrado en la posición del operario bajo condiciones de cámara anecóica de semi campo fue de:-
El abajo firmante M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial
Park
, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham DL5 6UP. Certifico que ha sido probada una muestra del producto anteriormente mencionado utilizando como guía ISO 5349. El valor máximo ponderado de la media de la raíz cuadrada de la vibración registrada en la posición de la mano del operario fue de
-
Tipo de dispositivo de corte...
Cordón de corte
Identificación de la serie.......... Ver Etiqueta de Identificación Del
Producto
Procedimiento de evaluación de conformidad....ANNEX VI
Organismo notificado........... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Otras directivas..........98/37/EEC, 89/336/EEC
y con las normativas. EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555­3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo....................................................................... A
Anchura de corte..................................................... B
Velocidad de rotación del dispositivo de corte...... C
Nivel de potencia sonora garantizado................... D
Nivel de potencia sonora medido.......................... E
Nivel...................................................................... F
Valor...................................................................... G
Peso....................................................................... H
Eu, abaixo assinado, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Certifico que a Máquina de Cortar Relva:­Categoria.. Máquina de Cortar Relva
(Trimmer) a Bateria
Marca....... Electrolux Outdoor Products
Está em conformidade com a Directiva 2000/14/CEE
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a directiva 81/1051/CEE. O valor máximo da média pesada Ado nível de pressão do som registado na posição do operador, em condições de câmara semi-anecóica de campo livre foi:-
Eu, abaixo assinado, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, Certifico que uma amostra do produto acima foi testada tendo como guia a norma ISO 5349. O valor máximo da média quadrática pesada da vibração registado na posição da mão do operador foi:-
Tipo de Dispositivo de Corte..
Linha de Corte
Identificação da série............... Consulte a Etiqueta de
Especificações do Produto
Procedimento de Avaliação de Conformidade.....ANNEX VI
Órgão Notificado......................I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Outras Directivas.......98/37/EEC, 89/336/EEC
e com as normas...... EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-1:1994,
EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555­3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo ........................................................................... A
Largura de Corte............................................................ B
Velocidade de Rotação do Dispositivo de Corte........ C
Nível de Intensidade de Som Garantido.................... D
Nível de Intensidade de Som Medido........................ E
Nível............................................................................ F
Valor............................................................................ G
Peso............................................................................ H
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba a batteria
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva 2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva 81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione sonora categoria A rilevato in corrispondenza della posizione di guida in condizioni di camera semianecoica in campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara che un campione del suddetto prodotto è stato testato in base alla direttiva ISO 5349. Il valore ponderale massimo di vibrazione sonora efficace rilevato in corrispondenza delle mani dell’operatore era di:-
Tipo di lama..................
Linea tagliente
Identificazione serie...... Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
e alle normative............ EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Tipo........................................................................ A
Larghezza di taglio..................................................... B
Velocità di rotazione della lama............................ C
Livello sonoro garantito......................................... D
Livello sonoro misurato......................................... E
Livello.................................................................... F
Valore.................................................................... G
Peso...................................................................... H
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a fűnyíró:-
Kategória.... Akkumulátoros trimmelő
Gyártmány.. Electrolux Outdoor Products Megfelel a 2000/14/EEC direktívák specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri, félig visszhangmentes kamrai körülmények közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO 5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő kézhelyzetében rögzített vibráció maximálisan súlyozott effektiv bemeneti zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus...................Vágókés
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség...ANNEX VI
Értesített testület...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC
valamint az....................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Típus............................................................................ A
Vágószélesség................................................................ B
Vágóél forgássebessége ............................................ C
Garantált hangerőszint................................................ D
Mért hangerőszint........................................................ E
Szint............................................................................. F
Érték............................................................................ G
Súly.............................................................................. H
EC DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
EC DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria......
Kosiarka do trawników napędzana z akumulatora
Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora b yła:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC
oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směr nice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:­Kategória... Kosačka trávy na batérie
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
A
CT250X
B
25 cm
C
9,700 RPM
D
90.0 dB(A)
E
86.0 dB(A)
F
77.2 dB(A)
G
1.6 m/s
2
H 4.8 kg
Newton Aycliffe, 24/01/2003 M. Bowden, Research & Development Director
5118940-03
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...