Flymo MULTITRIM CT250X User Manual [sk]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
FR
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
A
B C
3
4
2
1
F
1
D
E
H
1
G
1
2
K
J
N
O
M
1
2
1
2
1
L
1
3
Page 3
R
P
S
Q
Z
T
U
V
X
W
line
Y
1
2
3 4
1
1
2
3
4
5
1
1
2
Page 4
GB - CONTENTS
1. Bolt
2. Steady Handle
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Wall Bracket
6. Integrated Battery Charger
7. Shoulder Harness
8. Guard
9. Instruction Manual
10. Scraper Tool
11. Fixing Plugs
12. Screws
13. Warning Label
14. Product Rating Label
DE - INHALT
1. Bolzen
2. Führungsgriff
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Wandbefestigung
6. Integriertes Ladegerät
7. Schultergurt
8. Schutz
9. Bedienungsanweisung
10. Kratzer
11. Befestigungsdübel
12. Schrauben
13. Warnetikett
14. Produkttypenschild
FR - CONTENU DU CARTON
1. Vis
2. Poignée auxiliaire
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Support mural
6. Chargeur de batterie intégré
7. Bandoulière
8. Carter
9. Manuel d’Instructions
10. Racloir
11. Chevilles
12. Vis
13. Etiquette d’avertissement
14. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Bout
2. Handvat
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Ophangbeugel
6. Geïntegreerde Batterijoplader
7. Schouderharnas
8. Beschermkap
9. Handleiding
10. Muurpluggen
11. Schraper
12. Schroeven
13. Waarschuwingsetiket
14. Product-informatielabel
NO - INNHOLD
1. Festebolt
2. Håndtaksbøyle
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Veggholder
6. Integrert Batterilader
7. Skuldersele
8. Sprutskjerm
9. Bruksanvisning
10. Plast Skrape
11. Festepropper
12. Skruer
13. Advarselsetikett
14. Produktmerking
FI - SISÄLTÖ
1. Pultti
2. Etukahva
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Seinäteline
6. Laturi
7. Olkahihna
8. Suojus
9. Käyttöopas
10. Kaavin
11. Kiinnitystulpat
12. Ruuvi
13. Varoitusnimike
14. Ruohonleikkurin arvokilpi
SE - INNEHÅLL
1. Bult
2. Stödhandtag
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Väggfäste
6. Inbyggd Batteriladdare
7. Axelsele
8. Sköld
9. Bruksanvisning
10. Skrapare
11. Pluggar
12. Skruvar
13. Varningsetikett
14. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Bolt
2. Støttehåndtag
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Vægophæng
6. Integreret batterilader
7. Skuldersele
8. Skærm
9. Brugsvejledning
10. Skrabeværktøj
11. Fastgøringsprop
12. Skruer
13. Advarselsmœrkat
14. Produktets mærkeskilt
ES - CONTENIDO
1. Perno
2. Manilla del asa
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Escuadra de pared
6. Cargador de batería integral
7. Arnés de hombro
8. Guarda
9. Manual de instrucciones
10. Herramienta de raspar
11. Espigas de fijación
12. Tornillos
13. Etiqueta de Advertencia
14. Placa de Características del Producto
PT - LEGENDA
1. Parafuso
2. Pega fixa
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Suporte de parede
6. Carregador de bateria integrado
7. Alça de Ombro
8. Protecção
9. Manual de Instrucções
10. Ferramenta para raspar
11. Buchas de fixação
12. Parafusos
13. Etiqueta de Aviso
14. Rótulo de Avaliação do Produto
IT - INDICE CONTENUTI
1. Bullone
2. Impugnatura di guida
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Mensola a muro
6. Caricabatterie integrato
7. Tracolla
8. Protezione
9. Manuale di istruzioni
10. Raschietto
11. Maschi di fissaggio
12. Viti
13. Etichetta di pericolo
14. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Csavar
2. Alsó fogantyú
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Falitartó
6. Integrált teleptöltő
7. Tartóheveder
8. Védőlemez
9. Kezelési útmutató
10. Kaparószerszám
11. Tiplik
12. Csavarok
13. Figgelmeztető címke
14. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Śruba
2. Uchwyt
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Uchwyt mocujący na ścianę
6. Ładowarka
7. Uprząż na ramiona
8. Osłona
9. Instrukcja Obsługi
10. Skrobak
11. Zaślepki mocujące
12. Śrubki
13. Znaki bezpieczeństwa
14. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Šroub
2. Pevná rukoje
3. Knoflík rukojeti
4. Matice (pokud se používá)
5. Nástěnná konzola
6. Integrovaná nabíječka baterie
7. Ramenní popruh
8. Kryt
9. Návod k obsluze
10. Škrabka
11. Upevńovací kolíky
12. Šrouby
13. Výstražný štĺtek
14. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Skrutka
2. Oporná rukovä
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Konzola na stenu
6. Integrovaná nabíjačka batérií
7. Popruhy na plece
8. Kryt
9. Príručka
10. Škrabka
11. Upevňovacie hmoždinky
12. Skrutky
13. Varovný štítok
14. Prístrojový štítok
SI - VSEBINA
1. Vijak
2. Ravnotežno držalo
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Stenski nosilec
6. Vgrajeni polnilec baterije
7. Naramnica
8. Ščitnik
9. Priročnik
10. Strgalo
11. Plastični čep
12. Vijaki
13. Opozorilna Oznaka
14. Napisna Tablica
Page 5
(GB) CARTON CONTENTS (DE) KARTONINHALT (FR) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (NO) KARTONGEN
INNEHOLDER
(FI) PAKETIN SISÄLTÖ
(SE) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (ES) CONTENIDO DEL
CARTON (PT) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(IT) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SI) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
6
5
7
8
9
10
11
12
13
14
4
Page 6
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: bezdrôtový orezávač
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Divákov, hlavne deti a zvieratá, držte pri práci vo vzdialenosti najmenej 10 metrov a okamžite vypnite prístroj, ak sa niekto priblíži.
Pri práci používajte ochranné okuliare alebo štít ako ochranu proti predmetom vymršteným lankom.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám neoboznámeným s návodom používa orezávač. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Trimmer používajte iba na tie účely a takým spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimmrom, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Akumulátor
Bezdrôtové výrobky s pohonnými batériami vyžadujú špeciálnu starostlivos.
1. Zabráňte náhodným zapnutiam. Pri prenášaní držte trimmer tak, aby ste nemohli náhodne stlači vypínač.
2. Prístroj nabíjajte vždy vnútri na suchom a chladnom mieste - mimo dosahu detí.
3. Používajte iba nabíjačku, dodávanú spolu s trimmrom. Použitím inej nabíjačky hrozí zničenie akumulátora alebo trimmra.
4. Nabíjačku zapájajte iba do schválených zásuviek.
5. Pri manipulácii s káblom nabíjačky dodržiavajte platné predpisy a normy.
6. Nepoužívajte nabíjačku, ak je prívodný kábel poškodený.
7. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí
8. Zabráňte styku nabíjačky s vodou alebo vlhkým prostredím.
9. Údržbu a nabíjanie trimmra vykonávajte v suchej, chladnej a dobre vetranej miestnosti, mimo dosah detí.
10. Nenabíjajte trimmer, ani s nim nepracujte v prostredi, kde hrozi nebezpečenstvo výbuchu alebo korózie. Vylúčte miesta, kde sa nachádzajú horaviny alebo výbušné plyny. Zabránite tým nebezpečenstvu vzniku požiaru.
11. Svojpomocne neopravujte prístroj, ani akumulátor. Čistenie a výmena lanka sú jediné práce, ktoré smie užívate vykonáva sám.
12. Nevkladajte ziadne predmety do motorovej časti. Mohli by by vymrštené rotujúcim ventilátorom.
13. Použité akumulátory nevhadzujte do ohňa ani ich nerozoberajte! Obsahujú nebezpečné chemikálie. Pri ich likvidácii postupujte poda platných predpisov.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na ňu namota.
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú správne upevnené.
Použitie
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa šmyknú.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
6. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté plochy ho vždy vypnite.
7. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi, alebo bez krytov.
8. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
11. Nikdy nepracujte s trimmrom v takej polohe, aby lanko mohlo proti Vám vymršti kúsky hliny alebo trávy.
12. Bute pripravení na to, že pri práci odletujú kúsky lanka.
13. Ak narazíte na predmet, orezávač nepoužívajte dokým
sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-schopnosti.
14. V prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova ho okamžite skontrolujte, nadmerná vibrácia môže spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté, aby ste zaistili bezpečný pracovný chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné lakno, ktoré je špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky doporučované firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Zabráňte úrazom tým, že ruky a hlavne prsty budete udržiava mimo dosah rotačnej hlavy.
6. Nikdy nečistite trimmer vodou. Používajte handru a mäkkú kefku. Nepoužívajte na čistenie kovové predmety, chemikálie alebo rozpúšadlá.
7. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky opravy by mali by vykonané v autorizovanej opravovni.
Údržba akumulátora
1. Ak sa akumulátor i po plnom 24 hodinovom nabití rýchle vybíja, treba ho vymeni.
2. Batéria si zachová nejakú energiu, ale na dosiahnutie maximálnej dĺžky chodu dobíjajte orezávač počas 24 hodín pred použitím.
3. Permanentné napojenie k nabíjačke v dobre vetranej miestnosti bude automaticky udržiava batériu plne nabitú, pripravenú na použitie.
4. Aby ste predišli poškodeniu batérie, nikdy ju neskladujte vybitú.
5. Spojte sa s autorizovaným servisným strediskom Electrolux Outdoor Products, ak potrebujete nový akumulátor.
6. Akumulátor 12 V 7 Ah "Vysokovýkonný" Bezúdržbový Uzatvorený
Upozornenie Pri likvidácii použitých akumulátorov postupujte opatrne a v súlade s platnými zákonmi: Je zakázané - vŕtanie, spaovanie alebo rozbíjanie akumulátorov.
PRI ZACVIKNUTOM KÁBLI, PRI NASTAVOVANĺ ALEBO ČISTENĺ TREBA PRĺSTROJ VYPNÚŤ A VYTIAHNÚŤ ZO ZÁSUVKY. AJ PO VYPNUTĺ VYPĺNAČA HLAVA EŠTE CHVĺU ROTUJE.
SLOVENČINA - 1
10m
3
6 0 º
Page 7
Bezpecnostne Predpisy
Výmena akumulátora
Ak musíte akumulátor vymeni, spojte sa s Vaším servisným strediskom, kde Vám Váš akumulátor vymenia za nový originálny Flymo. Upozornenie: Červený kábel musí by vždy pripojený na červený kontakt akumulátora presne tak, ako čierny kábel na čierny kontakt.
Stojan na dobíjanie
Nástenná konzola môže by tiež použitá ako "pracovný stôl" - stojan na dobíjanie vášho bezdrôtového orezávača.
Starostlivos v zimnom období
1. Pred uskladnením kosačky dajte akumulátor nabi na 24 hodín.
2. Ak nemáte možnos ponecha váš bezdrôtový orezávač permanentne dobíjaný, dobíjajte batériu každé 3 až 4 mesiace po dobu celých 24 hodín, aby ste batériu dostatočne nabili na zimné skladovanie.
3. Vyvarujte sa dlhšieho skladovania bez občasného nabíjania.
4. Kosačku uskladnite na suchom a chladnom mieste.
Zostavenie a nastavovanie
Montáž ochranného krytu (A), (B) a (C)
1. Šípka na vrchnej časti bezpečnostného chrániča (A1)
musí by na rovnakej úrovni so šípkou na bočnej časti kosačky (A2).
2. Umiestnite bezpečnostnú poistku (A3) ponad reznú
hlavicu (A4). Uistite sa, že sylonové lanko vedie cez otvor v bezpečnostnej poistke tak, ako je to znázornené na obrázku A
3. Bezpečnostný istič vložte na svoje miesto a
otočte v smere zobrazenom na Obr. B, kým
nepočujete zaklapnutie a kým bezpečnostný istič nazapadne do správnej polohy.
Bezpečné pripevnenie ochranného krytu sa preskúša tak, že sa ho pokúsite pootoči. Vi. obr. C.
Nastavenie rúčky (D a E)
D1 - Matka (ak aplikovatené), D2 - otáčavý gombík rukoväte, D3 - skrutka
1. Zasuňte čap do tlačítka držadla (ak aplikovatené).
2. Pomocou skrutky a otáčavého gombíka rukoväte pripevníte opornú rukovä k prístroju tak, ako je to zobrazené na obr. D.
3. Opornú rukovä nastavíte do pohodlnej polohy vhodnej na obsluhu - vi obr. E., odskrutkovaním otáčavého gombíka rukoväte, jemným odtisnutím držiakov, posunutím rukoväte do požadovanej polohy, opatrným posunutím zubu a následným dotiahnutím otáčavého gombíka rukoväte.
Nastavenie popruhov na plece (F)
1. Pás navlečte cez medzeru na kryte batérie (F1).
2. Navlečte pás do pracky. Nastavte ho poda potreby a uistite sa, že popruhy na plece sú v najpohodlnejšej polohe.
Montáž nástenného držiaka(G)
UPOZORNENIE!
Predtým, než nasadíte trimmer alebo zoberíete trimmer z držiaka odpojte nabíjačku od siete.
1. Doporučujeme aby bola nástenná konzola (G2) upevnená na hladkej, zvislej, vnútornej stene, ktorá je dos pevná na to aby udržala váhu tohoto zariadenia. Doporučujeme dobre vetranú miestnos s teplotami v rozmedzí od 5˚C do 25˚C.
2. Na držiaku sú 3 otvory. Obráte držiak dvomi otvormi smerom hore (vi. obr. H).
3. Dbajte na to, aby trimmer nasadený do držiaka bol spodnou časou asi 100 mm nad podlahou. V tomto prípade bude nasadenie do držiaka jednoduchšie a nabíjačka sa bude nachádza v dosahu zásuvky.
4. Pomocou priložených skrutiek a hmoždiniek riadne pripevnite držiak na stenu.
5. Teraz môžete upevni váš bezdrôtový orezávač na nástennú konzolu za účelom nabíjania.
Prvé nabíjanie
Batériu je potrebné dobíja po dobu 24 hodín pred použitím prístroja.
Po každom použití prístroja okamžite dobite batériu na plných 24 hodín.
Bezdrôtový orezávač môže zosta permanentne pripojený na zapnutú nabíjačku, nemusíte sa obáva o prebitie.
Nabíjačka automaticky dobíja batériu počas skladovania a udržiava orezávač po tejto stránke v prevádzkovom stave.
1. Nabíjačku používajte iba vo vnútornom prostredí.
2. Bezdrôtový orezávač i nabíjačku udržiavajte stále suché. Navlhnutú nabíjačku nepripájajte k sieti. Dbajte na dobré vetranie nabíjačky počas nabíjania.
3. Zaistite aby bol orezávač správne nasadený do nástennej konzoly (G2) a pripojený k nabíjaciemu konektoru (H1).
4. Zástrčku nabíjačky (G1) zastrčte do schválenej zásuvky.
5. Červená kontrolka svieti po celý čas nabíjania.
6. Po 24 hodinách je akumulátor plne nabitý. Počas nabíjania môže by nabíjačka horúca. To je normálne a dokazuje to správnu činnos nabíjačky.
Dobíjanie bezdrôtového orezávača
1. Batériu dobíjajte hne ako sa rezná energia bezdrôtového orezávača začne znižova a orezávač začne spomaova.
2. Pozor, aby bezdrôtový orezávač neklesol do bodu "hlbokého" vybitia - teda pozor na úplné vybitie batérie.
3. Dpdržujte pokyny uvedené v časti "Prvé nabíjanie".
4. Ak budete akumulátor nabíja tak, ako je tu uvedené, dosiahnete jeho max. životnos.
Nastavenie dÍžky rúčky (J a K)
1. Uvonite skrutku nastavenia výšky skosu (obr. J)
2. Nastavte dÍžku rúčky do polohy, ktorá je pre Vás najpohodlnejšia na prácu (obr. K)
3. Znova zatiahnite skrutku nastavenia výšky skosu.
Systém automatického navíjania lanka
Ako funguje automatické navíjanie lanka (L)
1. Ke prvýkrát naštartujete kosačku, malé množstvo lanka je odvinuté.
2. Ke sylonové lanko dosiahne úroveň lankového noža, budete poču hrkotavý zvuk (L1). NEMAJTE OBAVY, tento postup je úplne normálny. Asi po piatich sekundách bude lanko odrezané na správnu dÍžku a zvuk sa zníži, keže motor dosiahne plnú rýchlos.
Pred kosením alebo strihaním sa uistite, že motor beží na plnú rýchlos.
3. Ak zvuk odstrihnutého sylonového lanka nepoču, je potrebné odvinú dlhšie lanko.
4. Pred odvinutím dlhšieho lanka, vždy počkajte, kým sa motor úplne zastaví. Potom motor znova naštartujte a nechajte beža, kým nedosiahne plnú rýchlos.
5. Zopakujte krok číslo 4, až kým nebudete poču zvuk nárazu lanka na nôž. (Proces neopakujte viac, ako šeskrát.)
6. Ak nastanú problémy s automatickým odvíjaním lanka, prejdite k časti Hadanie porúch alebo na stranu 4.
SLOVENČINA - 2
Page 8
Návod ku koseniu trávnika a osekávaniu okrajov
Upozornenie
Doporučujeme použi ochranu na oči. Pri kosení alebo osekávaní okrajov sa nikdy nenahýbajte nad ochranný kryt, lebo lanko dokáže voči Vám vymršti predmety. Nikdy sa neopierajte rotačnou hlavou o zem. Trimer nepreažujte. Tomu možno zabráni tak, že sledujete, aby otáčky motora príliš neklesli. Pred každým nastavovaním alebo čistením odpojte prístroj od siete. PRED POUŽITÍM
Uistite sa, že lanko je odvinuté.
Pred započatím strihania alebo sekania sa
ubezpečte, že motor beží plnou rýchlosou.
Ako naštartova orezávač
1. Naštartujete tak, že stlačíte uzamykací gombík (M1),
potlačîte spínaciu páku (M2) a uvoníte uzamykací gombík.
Kosenie
1. Sekajte koncom lanka otáčajúcim sa šikmo voči zemi
(obr. N).
2. Pri kosení malých plôch postupujte poda obrázka (O)
kývavým pohybom.
3. Pri každom zapnutí prístroja sa automaticky vysunie kúsok lanka.
Lanko môžete vysunú i ručne poda návodu na strane 3.
4. Trimmer vypnete uvonením vypínača M2.
Osekávanie okrajov
1. Trimmer nastavíte na osekávanie okrajov tak, že stlačite tlačítko a otočíte rotačnú hlavu smerom doava, až značka bude pri slove EDGE (obr. P) a počujete zacvakutie tlačítka. Skontrolujte, či sa tlačítko vrátilo do pôvodnej polohy.
2. Vodiaca kladka Vám umožní lepšie vedenie. Nastavte trimmer na okraj trávnika (obr. Q) a postupujte naznačeným smerom tak, aby pokosená tráva bola ukladaná smerom dozadu.
3. Pri nastavovani trimmra spä do polohy kosenie stlačte tlačítko a hlavu pootočte smerom doprava tak, aby šípka ukazovala na slovo TRIM (obr. S). Skontrolujte, či tlačítko znova vyskočilo.
Kryt cievky
Odmontovanie viečka cievky U1 - vrchnák U2 - cievka U3 - držiak cievky U4 - gomík na manuálne vysúvanie vlákna U5 - prievlakové očko
1. Stlačte západky krytu z oboch strán a držte ich. (obr. T1)
2. Zložte kryt z cievky. (obr. U)
Nasadenie krytu cievky
1. Očistite všetky časti, aby sa Vám nestalo, že kryt nepôjde nasadi spä.
2. Nasate kryt tak, aby západky zapadli na svoje miesto.
3. Presvedčite sa, že západky úplne vyskočili a zaplnili výrezy.
4. Ubezpečte sa, že kryt dobre drží tak, že sa ho pokúsite zloži bez stlačenia západiek.
Sekacie lanko
Posuv lanka rukou
V prípade potreby sa dá lanko posunú i rukou. Ak chcete lanko posunú rukou, mierne ahajte lanko a zároveň stláčajte tlačítko, ktoré je umiestnené na boku rotačnej hlavy. (obr.V)
Aby sa nevysunulo nadmerné množstvo lanka, stlačte tlačítko najviac 3 krát. Pridlhé lanko sa zachytí o skracovač lanka a zapríčiní poruchu. Výmena lanka
Náhradné lanko si kúpite u Servisného strediska Electrolux Outdoor Products. Dodáva sa bu cievka s lankom, prípadne lanko samotné.
Výmena cievky s lankom (komplet)
1. Z novej cievky odlepte lepiacu pásku.
2. Odmotajte asi 100 mm lanka a prevlečte očkom,
potom vložte cievku do krytu hladkou stranou
smerom hore.
Výmena lanka na cievke X1 - otvor v cievke X2 - vlákno
1. Vezmite lanko a prestrčte ho otvorom v cievke.
2. K namotaniu lanka točte cievkou smerom doprava a po dosiahnutí potrebnej dĺžky (asi 10 m) lanko odrežte. (pozrite obrázok X). Dávajte pritom pozor, aby lanko bolo pekne namotané, pretože inak nefunguje automatický posuv lanka.
3. Odmotajte asi 10 cm lanka a prevlečte očkom
(pozrite obrázok W). Vložte cievku do krytu hladkou stranou smerom hore.
Správnu polohu cievky skontrolujte tak, že pri montáži cievkou opatrne otáčajte.
Upozornenie: Pre Váš Flymo bezdrôtový orezávač je určené lanko o priemere najviac 1.5 mm. Používajte iba originálne lanko firmy FLYMO.
Starostlivos o bezdrôtový orezávač
Po skončení práce s orezá vačom Flymo postupujte poda nasledovných pokynov:
Zabráňte náhodným zapnutiam
Pri prenášaní držte trimmer tak, aby ste nemohli
náhodne stlači vypínač
1. Trimmer nikdy nečistite vodou, čistiacimi prostriedkami alebo rozpúšadlami. Zbytky trávy odstráňte mäkkou kefkou alebo suchou handrou.
2. Priloženou škrabkou vyčistite vnútornú stranu ochranného krytu, aby sa odstránili tráva a nečistoty (obrázok Y1).
3. Pomocou mäkkej kefy vyčistite priestor pod
bezpečnostným krytom (obr. Y2), reznou hlavicou (obr.Y3) a okolo motora (obr Y4).
4. Celý trimmer, hlavne časti sekacej hlavy dôkladne poprezerajte.
5. Pri poškodení trimmra vyhadajte Electrolux Outdoor Products-Servis.
Nikdy nepracujte s poškodeným trimrom!
6. Trimmer odložte na deom neprístupnom, suchom a chladnom mieste.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
SLOVENČINA - 3
Page 9
UPOZORNENIE: Vyvarujte sa náhodnému naštartovanie. Nepribližujte sa rukami a prstami k zapínacej páke počas opráv a nastavovania.
Tabuka hadania porúch
PORUCHA KONTROLA POSTUP
Funguje automatické navíjanie lanka?
Mechanicky odviňte lanko.
VIĎ ČASŤ MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Je lanko viditene odvinuté ?
Odstráňte kryt a navíjaciu špulku, uvonite lanko a znova zafixujte navíjaciu špulku a kryt.
VIĎ ČASŤ „KRYT CIEVKY A SEKACIE LANKO
Lanko môže by zaseknuté na špulke. Odviňte lanko naspä a odstráňte zauzlené slučky.
Funguje mechanické navíjanie lanka?
Dosiahol motor pred použítim stroja plnú rýchlos?
Pred použitím stroja nechajte motor dosiahnu plnú rýchlos.
Je odvinuté príliš dlhé lanko?
VIĎ ČASŤ MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Kontaktujte miestne autorizované servisné stredisko alebo Electrolux Outdoor Products služby pre zákazníkov.
Chýba rezné lanko z bezpečnostného ističa?
Používate kosačku správne?
Kontaktujte miestne Electrolux Outdoor Products autorizované servisné stredisko.
Na sekanie používajte len koniec silonového lanka. VIĎ ČASŤ
AKO SEKAŤ A REZAŤ
Zasekáva sa lanko na navíjaciu špulku?
Previňte lanko na navíjacej špulke. Ak príznaky pretrvávajú, vymeňte navíjaciu špulku a lanko.
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
?
Áno
LANKO SA NENAVÍJA
ALEBO
LANKO JE PRÍLIš KRÁTKE
ALEBO
KOSAČKA VIBRUJE
HRKOTAVÝ ZVUK
PRETRVÁVA
LANKO SA NEPRETRŽITE
ZASEKÁVA
V PRÍPADE, ŽE ANI JEDNA Z
UVEDENÝCH PORÚCH NIE JE
TÁ VAŠA ALEBO AK
PORUCHA PRETRVÁVA.
Záručný list a poistenie
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO
14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a
umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné
bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii
odpadu, kontaktujte miestny úrad.
LIKVIDÁCIA BA
TÉRIE
Batéria by sa mala odnies do Autorizovaného
servisného strediska alebo do miestnej stanice recyklovania.
Použitú batériu neodhadzujte do odpadu z
domácnosti.
Batériu neodhadzujte do vody.
Batérie s obsahom olova alebo kyselín môžu by
nebezpečné. Mali by sa likvidova za pomoci overených prostriedkov a v súlade s Európskymi normami.
Nespaujte.
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v záručnej dobe, zaistí Electrolux - záhradné výrobky prostredníctvom autorizovaných opravní bezplatnú opravu alebo výmenu za predpokladu, že: a) Chyba sa oznámi priamo autorizovanému
servisnému stredisku.
b) Je predložený riadne vyplnený záručny list a doklad
o predaji.
c) Chyba nevznikla v dôsledku nesprávneho
používania, nedbanlivosti alebo zlého nastavenia používateom.
d) Nedostatok nevznikol v dôsledku prirodzeného
opotrebovania.
e) Na stroji bola vykonávaná údržba iba
prostredníctvom autorizovaných servisných
stredísk. f) Stroj nebol prenajatý. g) Majite je prvý kupec stroja. h) Výrobok nebol použitý mimo krajiny, v ktorej bol
zakúpený.
SLOVENČINA - 4
Page 10
ZÁRUČNÝ LIST
Electrolux s.r.o. o.z. Flymo
BEZ PREDLOŽENIA TOHOTO RIADNE VYPLNENÉHO ZÁRUČNÉHO LISTU VAŠIM PREDAJCOM (VRÁTANE MODELU A VÝROBNÉHO ČIŚLA) AUTORIZOVANÉMU SERVISU FLYMO NEB
UDE OPRAVA V ZÁRUČNEJ DOBE PREVEDENÁ BEZPLATNE! PLATĺ IBA S PRILOŽENÝM POKLADNIČNÝM BLOKOM!
Pri dodržaní podmienok používania výrobku na taký účel a takým spôsobom, ako je uvedené v návode na používanie alebo ustanovené predajcom sa na uvedený výrobok poskytuje záruka v trvaní 12 mesiacov odo dňa predaja. Nárok na záručnú opravu musi b
ytuplatnený najneskôr do konca záručnej doby!
Dovozca/výrobca:
Model výrobku:
Výrobné číslo:
Electrolux s.r.o. oz. Flymo/Flymo UK
Dátum predaja (deň, mesiac, rok):
Pečiatka, adresa a podpis predajcu:
Meno a adresa kupujúceho:
Page 11
Záručné podmienky
Ak zistíte do jedného roka odo dňa nákupu, že ktorákol’vek súčastzakúpeného výrobku je vadná v dôsledku chybnej výroby alebo chybného materiálu, výrobca Flymo Vám zaistí jeho bezplatnú opravu alebo výmenu prostredníctvom svojho autorizovaného servisu za dodržania nasledovných podmienok:
1. Závada musí bytoznámená ihned
a priamo autorizovanému servisu.
2. Pri reklamácii musí bytpredložený doklad o nákupe.
3. Závada nebola spôsobená chybným používaním, zanedbaním predpisov alebo nesprávnym nastavením stroja.
4. Závada nenastala v dôsledku opotrebenia.
5. Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, ani doň nebolo zasahované osobou, ktorá nie je autorizovanou od firmy Flymo.
6. Stroj nebol nikdy prenajímaný.
7. Stroj je v osobnom vlastníctve pôvodného kupujúceho.
8. Stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky.
Záruka sa nevztahuje na nasledujúce závady:
a/ Brúsenie a výmena opotrebovaných alebo poškodených nožov. b/ Závady, ktoré vzniklí v dôsledku neskorého ohlásenia vady výrobku. c/ Závady spôsobené prudkým nárazom. d/ Závady spôsobené tým, že výrobok nebol používaný v súlade s pokynmi a
doporučeniami uvedenými v návode na použitie.
e/ Škody, ktoré vznikli ohňom, nehodou, odcudzením, zničením alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok, škody, ktoré vznikli nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody, ktoré vznikli prepravou od neho k zákazníkovi.
f/ Pri neoprávnenom menení údajov v záručnom liste. g/ Pri pret’ažení výrobku.
Nasledujúci zoznam obsahuje súčasti podliehajúce opotrebeniu a ich životnostzávisí od pravidelnej údržby a tým sa na ne nevzt’ahuje zaručná doba obvyklým spôsobom: nože, lanká, remene, káble, štartovacie lanká, filtre.
UPOZORNENIE!
Firma Flymo nenesie žiadnu zodpovednosta záruka sa stane neplatnou v pripa- de, že k výrobku budú pripevnené také náhradné diely alebo prislušenstvo, ktoré neboli vyrobené alebo schválené firmou Flymo. Prepravné alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Page 12
Záručné opra
vy môžu prevádzat výhradne autorizované zmluvné servisné
strediská Flymo!
Servis, náhradné diely, príslušenstvo, záručné a pozáručné opravy výrobkov Flymo prevádza a zaistuje servisné centrum: Peciatka predajcu:
Informácie o Vašom najbližšom autorizovanom servisnom stredisku, popr.o roz­šírení servisnej siete Vám podajú predajiovia výrobkov Flymo.
Vyhradny dovozca: Electrolux Slovakia s.r.o. o.z. Flymo
Borova Sihot 211 033 01 Lipt. Hradok
ZÁZNAM O PREVEDENÝCH ZÁRUČNÝCH OPRAVÁCH:
Pečiatka a podpis auto­rizov. servisu
Dátum nahlásenia závady
Dátum ukončenia opravy
Počet dní predĺženia záručnej doby
Číslo záručného protokolu
Stručný popis preve­denej opravy
Kontrolný kupón č. 2 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 1 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 3 k záručnému listu
Page 13
Ja, niżej podpisany M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria......
Kosiarka do trawników napędzana z akumulatora
Wykonanie... Electrolux Outdoor Products Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr 2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując dyrektywę 81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A, przy pozycji operatora w warunkach częściowo bezechowej komory akustycznej pochłaniającej był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP. Anglia, oświadczam, że próbka powyższego wyrobu została przebadana stosując ISO 5349 jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki operatora b yła:-
Typ Urządzenia Tnącego....
Linka tnąca
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC
oraz norm..............................EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ................................................................................ A
Szerokość koszenia......................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego.................. C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Warto
ść........................................................................ G
Odwaznik...................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie....Zarovnávač trávníků na baterie
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směr nice 81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP) prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximální vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje......
Řezné lanko
Identifikace Série..............Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normy............................ EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ.......................................................................... A
Šířka sekání...........
.....................
................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje.......................... C
Zaručená hladina akustického výkonu................... D
Naměřená hladina akustického výkonu.................. E
Úroveň..................................................................... F
Hodnota................................................................... G
Váha........................................................................... H
Ja, dolupodpísaný, M. Bowden of Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. týmto potvrdzujem, že kosačka:­Kategória... Kosačka trávy na batérie
Výroba....... Electrolux Outdoor Products
Vyhovuje špecifikáciám uvedeným v Norme 2000/14/EEC
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom 81/1051/EEC. Pri maximálnom zaažení úroveň tlaku zvuku nameraná u operátora za podmienok voného poového pôsobenia polo-anechoického priestoru bola:-
Ja, dopupodpísaný, M. Bowden, Electrolux Outdoor Products Park, Aycliffe Industrial Park, v meste NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, týmto potvrdzujem, že vzorka hore menovaného výrobku bola otestovaná v súlade s predpisom ISO 5349. Pri maximálnom zaažení základný priemer druhej mocniny vibrácie nameraný v operátorovej ruke bol:-
Typ rezného telesa......
Rezné lanko
Identifikácia série......... Vid Štítok Parametrov Výrobku
Postupy určenia právnej spôsobilosti tovaru................ANNEX VI
Informované orgány..... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Ďalšie nariadenia......... 98/37/EEC, 89/336/EEC
a normám.................... EN786:1996, EN786A2:1996, EN60335-
1:1994, EN60335-2-29:1996, EN55014:1993, EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995
Typ........................................................................ A
Šírka skosu................................................................ B
Rýchlost rotácií rezného telesa............................. C
Garantovaný stupeň sily zvuku............................. D
Nameraný stupeň sily zvuku................................. E
Úroveň
................................................................... F
Hodnota
................................................................ G
Váha...................................................................... H
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
EC PREHLÁSENIE O PRÁVNEJ SPÔSOBILOSTI TOVARU
A
CT250X
B
25 cm
C
9,700 RPM
D
90.0 dB(A)
E
86.0 dB(A)
F
77.2 dB(A)
G
1.6 m/s
2
H 4.8 kg
Newton Aycliffe, 24/01/2003 M. Bowden, Research & Development Director
Page 14
5118940-03
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, Wysockiego 15 b
03-371 Warszawa Tel:- (0-22) 330 96 00, Fax: (0-22) 330 96 35
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...