Flymo MULTITRIM 250DX, MULTITRIM 200, MULTITRIM 250D, MULTITRIM 300DX User Manual [sk]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
GB - CONTENTS
1. Steady Handle
2. Bolt
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Scraper Tool (Multi Trim 200)
6. Safety Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
D - INHALT
1. Haltegriff
2. Bolzen
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Reinigungvwerkzeug (Multi Trim 200)
6. Schutzvorrichtung
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée auxiliaire
2. Vis
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Racloir (Multi Trim 200)
6. Carter
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Tweede handvat
2. Bout
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Schraper (Multi Trim 200)
6. Beschermplaat
7. Handleiding
8. Garantiekaart
9. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Håndtaksbøyle
2. Festebolt
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Plast skrape (Multi Trim 200)
6. Trimmerskjerm
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
SF - SISÄLTÖ
1. Vakain
2. Pultti
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Kaavin (Multi Trim 200)
6. Teränsuojus
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Stödhandtag
2. Bult
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Skrapare (Multi Trim 200)
6. Trimmersköld
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Støttehåndtag
2. Bolt
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Skrabeværktøj (Multi Trim
200)
6. Beskyttelsesskærm
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Manilla del asa
2. Perno
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Herramienta de raspar (Multi Trim 200)
6. Cubierta protectora
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Pega fixa
2. Parafuso
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Ferramenta para raspar (Multi Trim 200)
6. Protecção de segurança
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Raschietto (Multi Trim 200)
6. Protezione testa di taglio
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Alsó fogantyú
2. Csavar
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Kaparószerszám (Multi Trim
200)
6. Biztonsági perem
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt
2. Śruba
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Skrobak (Multi Trim 200)
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Pevná rukoje
2. Šroub
3. Křídlová matice
4. Matice (pokud se používá)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. Ochranný kryt
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Oporná rukovä
2. Skrutka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. ochranny kryt
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Ravnotežno držalo
2. Vijak
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Strgalo (Multi Trim 200)
6. Varnostno vodilo
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
Page 3
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL
CARTON (P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
5
6
7
1
2
3
6
7
8
9
8
9
4
4
Page 4
A B C
4
2
FD
E
2
1
3
1
G
H
1
J1
a
J2
a
b
Multi Trim 200
L
M
K
3
Page 5
PN QO
a
a
R1
R2
S1
S3
S4
S2
a
a
e
d
c
b
a
a
b
Page 6
T1
T3
T2
1
2
a
b
c
d
e
a
b
U
W
Multi Trim 200
V
X
Page 7
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlivky znakov uvedených na výrobku: “Multi Trim”
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Divákov, hlavne deti a zvieratá, držte pri práci vo vzdialenosti najmenej 10 metrov. Okamžite vypnite prístroj, ak sa niekto priblíži.
Pri práci používajte ochranné okuliare alebo štít ako ochranu proti predmetom vymršteným lankom.
Nikdy so strojom nepracujte vo vlhkom prostredí alebo v daždi.
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred nastavovaním, čistením, alebo pri zamotanom či poškodenom kábli.
Zahrievanie
Po vypnutí stroja rotujúci pohyb rezného lanka pokračuje.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám
neoboznámeným s návodom používa orezávač. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Trimer používajte iba na tie účely a takým
spôsobom, ako je uvedené v návode.
3. Nepracujte s trimrom, ak ste unavení, chorí alebo
pod vplyvom alkoholu, liekov či drog.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný
za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použi Residual Current Device
R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnos nemôže by garantovaná ani s inštalovaným R.C.D. Preto je nevyhnutné vždy dodržiava bezpečnos práce. R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je
poškodený. Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo zostarnutia.
3. Ak sú elektrické káble poškodené, alebo opotrebované orezávač nepoužívajte.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený kábel neopravujte. Nahrate ho novým.
5. Ak používate predlžovací kábel namotaný na
bubne, dbajte, aby bol pri práci celkom odmotaný, inak sa môže prehria, prípadne zníži výkon stroja.
6. Dbajte, aby kábel neležal na miestach, ktoré budete kosi.
7. Kábel neahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predlžovacieho kábla.
9. P
red navinutím kábla na uskladnenie vypnite kosačku, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý. Poškodený kábel neopravujte, nahrate ho novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Prístroj je dovolené pripája iba na striedavý prúd o napätí, ktoré je uvedené na štítku.
12. Flymo Trimer má dvojitú izoláciu. V žiadnom prípade nepripájajte niektoré jeho časti k zemniacemu vodiču.
13. Nikdy nenoste trimer za kábel.
14. Pri odpájaní kábla neahajte za kábel, ale za
koncovku.
Kábel
Používajte výhradne kábele 1,00 mm2 v maximálnej dĺžke 30 metrov.
Maximálne prametre: Kábel 1,00 mm2, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradných výrobkov Electroluxu.
2. Používajte výhradne káble určené pre vonkajšie použitie.
Príprava
1. Pri použití výrobku noste vždy pevnú obuv a dlhé nohavice.
2. Pred použitím stroja a po akejkovek manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
3. Pred začatím práce dôkladne prezrite pracovnú plochu. Odstráňte všetky kamene, sklenené črepy, drôty, haluze a podobné predmety, ktoré by mohli by sekacou hlavou odrazené, prípadne by sa mohli na ňu namota.
4. Presvedčte sa, že cievka sekacej hlavy a jej kryt sú správne upevnené.
Použitie POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRčKU VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRžIAVAJTE V BEZPEčNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V PRÍPADE žE: čISTÍTE VNÚTORNÝ PRIESTOR BEZPEčNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVATE ALEBO PRIPEVŇUJETE CIEVKOVÝ VRCHNÁK, MANUÁLNE VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO
1. Orezávač používajte iba za dobrého denného, alebo umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné nepoužívajte orezávač na mokrej tráve.
3. Dávajte si pozor na mokrej tráve - mohli by ste sa šmyknú. Pohybujte sa pomaly, nikdy nebežte.
4. Zvýšená starostlivos o obuv je potrebná na svahoch. Noste protišmykovú obuv.
5. Pri práci necúvajte, mohli by ste zakopnú.
6. Udržiavajte sekaciu hlavu pod výškou kolien.
7. Pred tlačením orezávača cez netrávnaté plochy ho vždy vypnite.
8. Nikdy neobsluhujte orezávač s poškodenými krytmi, alebo bez krytov.
9. Nikdy nenastavujte kovové rezné elementy.
10. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
PRI ZACVIKNUTOM KÁBLI, PRI NASTAVOVANĺ ALEBO ČISTENĺ TREBA PRĺSTROJ VYPNÚŤ A VYTIAHNUŤ ZO ZÁSUVKY. AJ PO VYPNUTĺ VYPĺNAČA HLAVA EŠTE CHVĺU ROTUJE.
Poznámka: Táto príručka zahrňuje návod na použite pre rôzne výrobky. Prečítajte si, prosím, pokyny pre užívatea pozorne, aby ste presne identifikovali, zostavili a používali súčiastky, ktoré sa týkajú Vašej kosačky.
SLOVENČINA - 1
10m
3
6
0
º
Page 8
Návod ku koseniu trávnika a osekávaniu okrajov
Upozornenie
Doporučujeme použi ochranu na oči. Pri kosení alebo osekávaní okrajov sa nikdy nenahýbajte nad ochranný kryt, lebo lanko dokáže voči Vám vymršti predmety. Nikdy sa neopierajte rotačnou hlavou o zem. Trimer nepreažujte. Tomu možno zabráni tak, že sledujete, aby otáčky motora príliš neklesli. Pred každým nastavovaním alebo čistením odpojte prístroj od siete. PRED POUŽTÍM Uistite sa, že lanko je odvinuté. (V prípade, že sú 2 lanká, uistite sa, že obe sú odvinuté.) Pred započatím strihania alebo sekania sa ubezpečte, že motor beží plnou rýchlosou. Kosenie
1. Prístroj držte tak, ako je ukázané na obrázku (K).
2. Štartovanie - stlačte spínaciu páku.
3. Prístroj mierne nakloňte a koste špičkou lanka (vi. obr. L).
4. Pri kosení postupujte pomaly a koste kývavým pohybom doprava a doava (pozrite obrázok M).
5. Pri každom zapnutí trimra sa rezné lanko automaticky kúsok vysunie.
Lanko možno vysunú aj ručne poda popisu na strane 3.
6. Trimer vypnete uvonením vypínača.
Osekávanie okrajov trávnika
1. Trimmer nastavĺte na osekávanie okrajov tak, že stlačĺte tlačitko a otočĺte rotačnú hlavu smerom doava, až značka bude pri slove EDGE (obr. N) a počujete zacvaknutie tlačitka. Skontrolujte, či sa tlačitko vrátilo do pôvodnej polohy.
2. Prístroj držte tak, ako je ukázané na obrázku (K).
3. Štartovanie - stlačte spínaciu páku.
4. Hlavica na kosenie rožných plôch je kvôli väčšej
stabilite na kolieskach / kÍzavej platni s ukazovateom okrajov trávnatej plochy. Vi obr. O. Okraj v smere je zobrazený na obr. P, Takže nečistoty sa uvoňujú v smere od Vás.
5. Pri nastavovani trimmra spä do polohy kosenie stlačte tlačĺtko a hlavu pootočte smerom doprava tak, aby šipka ukazovala na slovo TRIM (obr. Q). Skontrolujte, či tlačitko znova vyskočilo.
Poznámka: Poda modelu kosačky, ktorý ste si kúpili, závisí, či je Vaša kosačka opatrená kolieskami alebo kÍzavou platňou.
Bezpecnostne Predpisy
11. Nikdy nezdvíhajte alebo nenoste orezávač uchopením za kábel.
12. Nenahýbajte sa nad ochranný kryt, sekacia hlava by mohla proti Vám odrazi predmety.
13. V nasledovných prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete:
- pred ponechaním orezávača bez dozoru na akúkovek dobu;
- pred čistením upchatia;
- pred kontrolou, čistením alebo pred započatím práce na prístroji;
- ak narazíte na predmet; Orezávač nepoužívajte dokým sa nepresvedčíte o jeho celkovej prevádzky-schopnosti;
- v prípade, že orezávač začne abnormálne vibrova ho okamžite skontrolujte. Nadmerná vibrácia môže
spôsobi zranenie.
Údržba a uskladňovanie
1. Udržiavajte všetky matice, svorníky a skrutky utiahnuté,
aby ste zaistili bezpečný pracovný chod orezávača.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo
poškodené súčiastky.
3. Používajte iba náhradné rezné vlákno, ktoré je
špecificky určené pre tento výrobok.
4. Na výmenu používajte len súčiastky a doplnky
doporučované firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Chráňte prsty a ruky pred orezávačom lanka
umiestneným na prednej strane ochranného krytu. Nebezpečenstvo poranenia!
6. Pravidelne robte kontrolu a údržbu kosačky. Všetky opravy by mali by vykonané v autorizovanej opravovni.
Návod na montáž
Montáž ochranného krytu (A), (B) a (C)
V prípade, že máte výrobok Multi Trim 200, bezpečnostná poistka je nainštalovaná s lankovou poistkou tak, ako je to zobrazené na obrázku J2.
1. Šípka na vrchnej časti bezpečnostného chrániča (A1) musí by na rovnakej úrovni so šípkou na bočnej časti kosačky (A2).
2. Umiestnite bezpečnostnú poistku (A3) ponad reznú hlavicu (A4). Uistite sa, že sylonové lanko vedie cez otvor v bezpečnostnej poistke tak, ako je to znázornené na obrázku A.
Poznámka: Poda modelu kosačky, ktorý ste si kúpili, závisí, či je Vaša kosačka opatrená jedným alebo dvoma lankami.
3. Bezpečnostný istič vložte na svoje miesto a otočte v smere zobrazenom na Obr. B, kým nepočujete zaklapnutie a kým bezpečnostný istič nazapadne do správnej polohy.
Bezpečné pripevnenie ochranného krytu sa preskúša tak, že sa ho pokúsite pootoči. Vi. obr. C.
Montáž opornej rukoväte (D), (E) a (F) D1 - skrutka, D2 - otáčavý gombík rukoväte, D3 - Matka (ak aplikovatené)
1. Zasuňte čap do tlačítka držadla (ak aplikovatené).
2. Opornú rukovä pripevníte k výrobku pomocou skrutky a otáčavého gombíka rukoväte tak, ako je to zobrazené na obr. D.
3. Na dosiahnutie nastavenia opornej rukoväte do požadovanej polohy, uvonite otáčavý gombík rukoväte tak, ako je to zobrazené na obr. E a posuňte rukovä do jednej z troch polôh tak, ako je to zobrazené na obr. F.
4. Opätovne utiahnite otáčavý gombík rukoväte.
Nastavenie výšky skosu (ak je súčasou stroja) G1 - Skrutka nastavenia výšky skosu Ak je Vaša kosačka opatrená Nastavovačom výšky skosu, postupujte poda nasledovného návodu:
1. Uvonite skrutku nastavenia výšky skosu (obr. G)
2. Nastavte dÍžku rúčky do polohy, ktorá je pre Vás najpohodlnejšia na prácu (obr. H)
3. Znova zatiahnite skrutku nastavenia výšky skosu.
Systém automatického navíjania lanka
J1-a - rezač vlákna, J2-a - rezač vlákna, J2-b -
Lanková poistka V prípade, že máte výrobok Multi Trim 200, bezpečnostná poistka je nainštalovaná s lankovou poistkou tak, ako je to zobrazené na obrázku J2. Lanková poistka nie je alej popísaná v pokynoch na použitie. Ako funguje automatické navíjanie lanka (J) Poznámka: Poda modelu kosačky, ktorý ste si kúpili, závisí, či je Vaša kosačka opatrená jedným alebo dvoma lankami.
1. Ke prvýkrát naštartujete kosačku, malé množstvo lanka je odvinuté.
2. Ke sylonové lanko dosiahne úroveň lankového noža, budete poču hrkotavý zvuk. NEMAJTE OBAVY, tento postup je úplne normálny. Asi po piatich sekundách
bude lanko odrezané na správnu dÍžku a zvuk sa zníži, keže motor dosiahne plnú rýchlos.
Pred kosením alebo strihaním sa uistite, že motor
beží na plnú rýchlos.
3. Ak zvuk odstrihnutého sylonového lanka nepoču, je potrebné odvinú dlhšie lanko.
4. Pred odvinutím dlhšieho lanka, vždy počkajte, kým sa motor úplne zastaví. Potom motor znova naštartujte a nechajte beža, kým nedosiahne plnú rýchlos.
5. Zopakujte krok číslo 4, až kým nebudete poču zvuk nárazu lanka na nôž. (Proces neopakujte viac, ako šeskrát.)
6. Ak nastanú problémy s automatickým odvíjaním lanka, prejdite k časti Hadanie porúch alebo na stranu 3.
SLOVENČINA - 2
Page 9
Tabuka hadania porúch
UPOZORNENIE: Pred akýmikovek opravami alebo nastavovaním, odpojte od zdroja elektrickej energie.
PORUCHA KONTROLA POSTUP
Funguje automatické navíjanie lanka?
Mechanicky odviňte lanko. VIĎ ČASŤ
MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Je lanko viditene odvinuté ? (Ak je stroj opatrený dvoma lankami, skontrolujte obe lanká.)
Odstráňte kryt a navíjaciu špulku, uvonite lanko a znova zafixujte navíjaciu špulku a kryt. VIĎ ČASŤ
KRYT CIEVKY A SEKACIE LANKO
Lanko môže by zaseknuté na špulke. Odviňte lanko naspä a odstráňte zauzlené slučky. (Ak je stroj opatrený dvoma lankami, skontrolujte, či je lanko navinuté v správnej časti špulky.)
Funguje mechanické navíjanie lanka?
Dosiahol motor pred použítim stroja plnú rýchlos?
Pred použitím stroja nechajte motor dosiahnu plnú rýchlos.
Je odvinuté príliš dlhé lanko?
VIĎ ČASŤ MECHANICKÉ NAVÍJANIE LANKA
Kontaktujte miestne autorizované servisné stredisko alebo Electrolux Outdoor Products služby pre zákazníkov.
Chýba rezné lanko z bezpečnostného ističa?
Používate kosačku správne?
Kontaktujte miestne Electrolux Outdoor Products autorizované servisné stredisko.
Na sekanie používajte len koniec silonového lanka. VIĎ ČASŤ AKO
SEKAŤ A REZAŤ
Zasekáva sa lanko na navíjaciu špulku?
Previňte lanko na navíjacej špulke. Ak príznaky pretrvávajú, vymeňte navíjaciu špulku a lanko.
Nie
Nie
Nie
Nie
Áno
Áno
?
Áno
LANKO SA NENAVÍJA
ALEBO
LANKO JE PRÍLIš KRÁTKE
ALEBO
KOSAČKA VIBRUJE
HRKOTAVÝ ZVUK
PRETRVÁVA
LANKO SA NEPRETRŽITE
ZASEKÁVA
V PRÍPADE, ŽE ANI JEDNA Z
UVEDENÝCH PORÚCH NIE JE
TÁ VAŠA ALEBO AK
PORUCHA PRETRVÁVA.
Kryt cievky a sekacie lanko (STROJ S JEDNÝM LANKOM) - S
S1-a - západky na uvonenie vrchnáka S2-a - vrchnák S2-b - cievka S2-c - držiak cievky S2-d - prievlakové očko S2-e - gomík na manuálne vysúvanie vlákna S3-a - prievlakové očko S4-a - otvor v cievke S4-b - vlákno
Odmontovanie viečka cievky
1. Stlačte západky viečka z oboch strán a držte ich.
(obr. S1)
2. Zložte viečko z cievky. (obr. S2) Nasadenie viečka cievky
1. Očistite všetky časti, aby sa Vám nestalo, že viečko nepôjde nasadi spä.
2. Nasate viečko tak, aby západky zapadli na svoje miesto.
3. Presvedčte sa, že západky úplne vyskočili a zaplnili výrezy.
4. Ubezpečte sa, že viečko dobre drží tak, že sa ho pokúsite zloži bez stlačenia západiek.
Výmena lanka Náhradné lanko si kúpite u Servisného strediska Electrolux Outdoor Products. Dodáva sa bu cievka s lankom, prípadne lanko samotné.
Výmena cievky s lankom (komplet)
1. Z novej cievky odlepte lepiacu pásku.
2. Odmotajte asi 100 mm lanka a prevlečte očkom,
potom vložte cievku do krytu hladkou stranou
smerom hore.
Výmena lanka na cievke
1. Vezmite lanko a prestrčte ho otvorom v cievke.
2. K namotaniu lanka točte cievkou smerom doprava a po dosiahnutí potrebnej dĺžky (asi 10 m) lanko odrežte. (pozrite obrázok S4). Dávajte pritom pozor, aby lanko bolo pekne namotané, pretože inak nefunguje automatický posuv lanka.
3. Odmotajte asi 10 cm lanka a prevlečte očkom
(pozrite obrázok S3). Vložte cievku do krytu hladkou stranou smerom hore.
Správnu polohu cievky skontrolujte tak, že pri montáži cievkou opatrne otáčajte.
Upozornenie: Pre Váš Flymo Multi Trim je určené lanko o priemere najviac 1.5 mm. Používajte iba originálne lanko firmy FLYMO.
Mechanické navíjanie lanka
Manuálne navíjanie sylonového lanka (R) Poznámka: Poda modelu kosačky, ktorý ste si kúpili, závisí, či je Vaša kosačka opatrená jedným alebo dvoma lankami.
R1-a - gombík na manuálne vysúvanie vlákna R2-a - gombík na manuálne vysúvanie vlákna
1. Ak je požadované lanko možné odvíja manuálne.
2. Stlačte a uvonite tlačítko manuálneho navíjania lanka a zároveň opatrne potiahnite lanko, kým
nedosiahne úroveň lankového noža. (Ak je stroj opatrený dvoma lankami, potiahnite najskôr jedno lanko a potom druhé, pričom nie je potrebné znova stlači tlačítko manuálneho navíjania lanka.)
3. Ak lanko presahuje za lankový nôž, bolo odvinuté príliš veké množstvo lanka.
4. Ak je odvinuté príliš dlhé lanko, odstráňte kryt špulky a otáčajte ju v protismere hodinových ručičiek, až kým lanko nemá požadovanú dÍžku.
SLOVENČINA - 3
Page 10
Starostlivos o Váš Multi-Trim
Po práci s Flymo Multi-Trim vykonajte nasledovné:
POZOR NA NÁHODNÉ NAŠTARTOVANIE! ZÁSTRčKU VYTIAHNITE ZO SIETE A NOHY UDRžIAVAJTE V BEZPEčNEJ VZDIALENOSTI OD SPÍNACEJ PÁKY V PRÍPADE žE: čISTÍTE VNÚTORNÝ PRIESTOR BEZPEčNOSTNÉHO KRYTU, ODMONTOVÁVATE ALEBO PRIPEVŇUJETE CIEVKOVÝ VRCHNÁK, MANUÁLNE VYSÚVATE ALEBO VYMIEŇATE NYLÓNOVÉ VLÁKNO (U, V)
1. Prístroj odpojte od siete.
2. Trimer nikdy nečistite vodou, čistiacimi prostriedkami alebo rozpúšadlami. Zbytky trávy odstráňte mäkkou kefkou alebo suchou handrou.
3. Priloženou škrabkou vyčistite vnútornú stranu ochranného krytu, aby sa odstránila tráva a nečistoty (Multi Trim 200 - obrázok W).
4. Pomocou mäkkej kefy vyčistite priestor pod bezpečnostným krytom, pod reznou hlavicou a okolo motora (X).
5. Celý trimmer, hlavne časti sekacej hlavy dôkladne poprezerajte.
6. Pri poškodení trimmra vyhadajte Electrolux Outdoor Products-Servis.
Nikdy nepracujte s poškodeným trimrom!
7. Predlžovací kábel vyrovnajte a opatrne zmotajte.
8. Trimer odložte na deom neprístupnom, suchom a chladnom mieste.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO
14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného materiálu a umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je nutné bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov, častejšie pri
profesionálnom použití stroja.
Záručný list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v záručnej dobe, zaistí Electrolux - záhradné výrobky prostredníctvom autorizovaných opravní bezplatnú opravu alebo výmenu za predpokladu, že: a) Chyba sa oznámi priamo autorizovanému
servisnému stredisku.
b) Je predložený riadne vyplnený záručny list a doklad
o predaji.
c) Chyba nevznikla v dôsledku nesprávneho používania,
nedbanlivosti alebo zlého nastavenia používateom.
d) Nedostatok nevznikol v dôsledku prirodzeného
opotrebovania.
e) Na stroji bola vykonávaná údržba iba prostredníctvom
autorizovaných servisných stredísk.
f) Stroj nebol prenajatý. g) Majite je prvý kupec stroja.
Kryt cievky a sekacie lanko (STROJ S DVOMA LANKAMI) - T
T1-a - vrchnák, T1-b - Klapky na odstránenie krytu, T1-c - cievka, T1-d - držiak cievky, T1-e - Priehradka, T2-a - Horná čas, T2-b - Dolná čas
Odstránenie krytu na navijáku
1. Stlačte a držte obe klapky na kryte. (T1)
2. Odtiahnite
kryt z držiaka navijáka. (T1)
Namontovanie krytu spä na naviják
1. Všetky časti krytu a držiaka navijáka udržujte v čistote. V opačnom prípade by mohlo dôjs k nesprávnemu umiestneniu krytu, ktoré by mohlo by nebezpečné.
2. Kryt umiestnite do správnej polohy pevným stlačením DOLU k držiaku na navijáku, kým úplne nezapadne do správnej polohy.
3. Skontrolujte, či je kryt bezpečne umiestnený tak, že ho znova skúsite odstráni bez stlačenia klapiek.
Výmena silonového lanka
Je výhodné a doporučuje sa, aby sa naviják a lanko kupovalo súčasne ako súprava. Silonové lanko je možné kúpi aj samostatne. Lanko aj naviják sú dostupné u zásobovačov firmy Electrolux Outdoor Products.
Úplne nastavenie špulky a lanka:
1. Odstráňte kryt.
2. Odstráňte starú špulku.
3. Vložte špulku do držiaka.
4. Uvonite lanko zo špulkového kanálika (ak je stroj opatrený dvoma lankami, tak uvonite len jedno lanko.)
5. Lanko upevnite do štrbinového otvoru (T1).
6. Postup zopakujte s druhým lankom (v prípade, ak je stroj opatrený dvoma lankami).
Počas procesu nastavenia pootočte špulku opatrne a pridržte pritom držiak na špulku tak, aby sa nehýbal. Uistíte sa tak, že špulka je správne nasadená.
7. Znova nasate kryt.
Iba pri nastavení sylonového lanka:
Zapamätajte si ! Vaša Flymo kosačka je vyrobená tak, že používa len sylonové lanko s priemerom maximálne 1,5 mm. Používajte len originálne Flymo sylonové lanko.
1. AK JE STROJ OPATRENÝ DVOMA LANKAMI DÔLEŽTÉ UPOZORNENIE – ak je Vaša kosačka opatrená dvoma lankami, vždy najskôr navíjajte lanko do hornej časti špulky.
Vezmite asi 5 metrov lanka. Vsuňte 15 mm lanka do jedného z otvorov na hornej časti špulky (T2) a navíjajte lanko v smere šípok naznačených na hornej časti špulky. Nechajte asi 100-milimetrové lanko nenavinuté a vsuňte ho do špulkového kanálika tak, ako je to zobrazené na obrázku T3. Proces zopakujte na dolnej časti špulky.
2. Dávajte pozor, aby bolo lanko na špulke úhadne navíjané. Ak je lanko poprekrúcané, ovplyvní to efektívnos párového automatického navíjania lanka.
3. Potom nastavte špulku tak, ako je to popísané v horeuvedenej časti úplne nastavenie špulky a
lanka‘.
SLOVENČINA - 4
Page 11
ZÁRUČNÝ LIST
Electrolux s.r.o. o.z. Flymo
BEZ PREDLOŽENIA TOHOTO RIADNE VYPLNENÉHO ZÁRUČNÉHO LISTU VAŠIM PREDAJCOM (VRÁTANE MODELU A VÝROBNÉHO ČIŚLA) AUTORIZOVANÉMU SERVISU FLYMO NEB
UDE OPRAVA V ZÁRUČNEJ DOBE PREVEDENÁ BEZPLATNE! PLATĺ IBA S PRILOŽENÝM POKLADNIČNÝM BLOKOM!
Pri dodržaní podmienok používania výrobku na taký účel a takým spôsobom, ako je uvedené v návode na používanie alebo ustanovené predajcom sa na uvedený výrobok poskytuje záruka v trvaní 12 mesiacov odo dňa predaja. Nárok na záručnú opravu musi b
ytuplatnený najneskôr do konca záručnej doby!
Dovozca/výrobca:
Model výrobku:
Výrobné číslo:
Electrolux s.r.o. oz. Flymo/Flymo UK
Dátum predaja (deň, mesiac, rok):
Pečiatka, adresa a podpis predajcu:
Meno a adresa kupujúceho:
Page 12
Záručné podmienky
Ak zistíte do jedného roka odo dňa nákupu, že ktorákol’vek súčastzakúpeného výrobku je vadná v dôsledku chybnej výroby alebo chybného materiálu, výrobca Flymo Vám zaistí jeho bezplatnú opravu alebo výmenu prostredníctvom svojho autorizovaného servisu za dodržania nasledovných podmienok:
1. Závada musí bytoznámená ihned
a priamo autorizovanému servisu.
2. Pri reklamácii musí bytpredložený doklad o nákupe.
3. Závada nebola spôsobená chybným používaním, zanedbaním predpisov alebo nesprávnym nastavením stroja.
4. Závada nenastala v dôsledku opotrebenia.
5. Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, ani doň nebolo zasahované osobou, ktorá nie je autorizovanou od firmy Flymo.
6. Stroj nebol nikdy prenajímaný.
7. Stroj je v osobnom vlastníctve pôvodného kupujúceho.
8. Stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky.
Záruka sa nevztahuje na nasledujúce závady:
a/ Brúsenie a výmena opotrebovaných alebo poškodených nožov. b/ Závady, ktoré vzniklí v dôsledku neskorého ohlásenia vady výrobku. c/ Závady spôsobené prudkým nárazom. d/ Závady spôsobené tým, že výrobok nebol používaný v súlade s pokynmi a
doporučeniami uvedenými v návode na použitie.
e/ Škody, ktoré vznikli ohňom, nehodou, odcudzením, zničením alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok, škody, ktoré vznikli nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody, ktoré vznikli prepravou od neho k zákazníkovi.
f/ Pri neoprávnenom menení údajov v záručnom liste. g/ Pri pret’ažení výrobku.
Nasledujúci zoznam obsahuje súčasti podliehajúce opotrebeniu a ich životnostzávisí od pravidelnej údržby a tým sa na ne nevzt’ahuje zaručná doba obvyklým spôsobom: nože, lanká, remene, káble, štartovacie lanká, filtre.
UPOZORNENIE!
Firma Flymo nenesie žiadnu zodpovednosta záruka sa stane neplatnou v pripa- de, že k výrobku budú pripevnené také náhradné diely alebo prislušenstvo, ktoré neboli vyrobené alebo schválené firmou Flymo. Prepravné alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Page 13
Záručné opra
vy môžu prevádzat výhradne autorizované zmluvné servisné
strediská Flymo!
Servis, náhradné diely, príslušenstvo, záručné a pozáručné opravy výrobkov Flymo prevádza a zaistuje servisné centrum: Peciatka predajcu:
Informácie o Vašom najbližšom autorizovanom servisnom stredisku, popr.o roz­šírení servisnej siete Vám podajú predajiovia výrobkov Flymo.
Vyhradny dovozca: Electrolux Slovakia s.r.o. o.z. Flymo
Borova Sihot 211 033 01 Lipt. Hradok
ZÁZNAM O PREVEDENÝCH ZÁRUČNÝCH OPRAVÁCH:
Pečiatka a podpis auto­rizov. servisu
Dátum nahlásenia závady
Dátum ukončenia opravy
Počet dní predĺženia záručnej doby
Číslo záručného protokolu
Stručný popis preve­denej opravy
Kontrolný kupón č. 2 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 1 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 3 k záručnému listu
Page 14
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 15
5119314-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...