Flymo MULTITRIM 300DX, MULTITRIM 250D, MULTITRIM 250DX, MULTITRIM 200 User Manual [cz]

Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
GB - CONTENTS
1. Steady Handle
2. Bolt
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Scraper Tool (Multi Trim 200)
6. Safety Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
D - INHALT
1. Haltegriff
2. Bolzen
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Reinigungvwerkzeug (Multi Trim 200)
6. Schutzvorrichtung
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée auxiliaire
2. Vis
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Racloir (Multi Trim 200)
6. Carter
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Tweede handvat
2. Bout
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Schraper (Multi Trim 200)
6. Beschermplaat
7. Handleiding
8. Garantiekaart
9. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Håndtaksbøyle
2. Festebolt
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Plast skrape (Multi Trim 200)
6. Trimmerskjerm
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
SF - SISÄLTÖ
1. Vakain
2. Pultti
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Kaavin (Multi Trim 200)
6. Teränsuojus
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Stödhandtag
2. Bult
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Skrapare (Multi Trim 200)
6. Trimmersköld
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Støttehåndtag
2. Bolt
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Skrabeværktøj (Multi Trim
200)
6. Beskyttelsesskærm
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Manilla del asa
2. Perno
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Herramienta de raspar (Multi Trim 200)
6. Cubierta protectora
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Pega fixa
2. Parafuso
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Ferramenta para raspar (Multi Trim 200)
6. Protecção de segurança
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Raschietto (Multi Trim 200)
6. Protezione testa di taglio
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Alsó fogantyú
2. Csavar
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Kaparószerszám (Multi Trim
200)
6. Biztonsági perem
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt
2. Śruba
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Skrobak (Multi Trim 200)
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Pevná rukoje
2. Šroub
3. Křídlová matice
4. Matice (pokud se používá)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. Ochranný kryt
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Oporná rukovä
2. Skrutka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. ochranny kryt
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Ravnotežno držalo
2. Vijak
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Strgalo (Multi Trim 200)
6. Varnostno vodilo
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
Page 3
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL
CARTON (P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
5
6
7
1
2
3
6
7
8
9
8
9
4
4
Page 4
A B C
4
2
FD
E
2
1
3
1
G
H
1
J1
a
J2
a
b
Multi Trim 200
L
M
K
3
Page 5
PN QO
a
a
R1
R2
S1
S3
S4
S2
a
a
e
d
c
b
a
a
b
Page 6
T1
T3
T2
1
2
a
b
c
d
e
a
b
U
W
Multi Trim 200
V
X
Page 7
Bezpečnostní upozornení
Vysvětlivky symbolů na vyźĺnači Multi Trim
VÝSTRAHA Tento stroj může být nebezpečný! Neopatrné nebo nesprávné používání může způsobit těžký úraz.
Pečlivě si přečtěte tento návod k používání. Ujistěte se, že rozumíte všem ovládacím prvkům a jejich funkci.
Zajistěte, aby se děti, domácí zvířata a jiné přihlížející osoby nacházely vně 10 metrové bezpečnostní zóny. V případě přiblížení na kratší vzdálenost vyžínač ihned zypněte.
Během práce se strojem vždy noste ochranné brýle, které chrání váš zrak před předměty vymrštěnými žací strunou.
Z důvodů zamezení možnosti úrazu elektrickým proudem nepoužívejte vyžínač v mokrém nebo vlhkém prostředí.
Vypněte! Před nastavováním, čištěním anebo pokud je kabel zkroucený nebo poškozený, odpojte vidlici od hlavního přívodo elektrického proudu.
Výstraha
Po vypnutí vyžínače se strunová hlava se strunou nadále otáčí.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovolte, aby vyžínač používaly děti mladší 16-ti
let anebo osoby, které nejsou obeznámeny s těmito
pokyny.
2. Používejte tento vyžínač pouze způsobem a k účelům
popsaným v tomto návodu.
3. Vyžínač nikdy nepoužívejte jste-li unaveni, nemocní,
pod vlivem alkoholu, drog nebo léků.
4. Operátor nebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo
škody vzniklé jiným osobám nebo na jejich majetku.
Pokyny k elektrickým součástem
1. Zalecane jest wykorzystanie urządzenia
zabezpieczającego prądu szczątkowego (R.C.D.) nie większego niż 30mA. Nawet z zainstalowanym urządzeniem zabezpieczającym R.C.D. nie można zagwarantować 100%-go bezpieczeństwa i przez cały czas należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa pracy. Sprawdzaj swoje urządzenie zabezpieczające R.C.D. zawsze gdy go używasz.
2. Před použitím zkontrolujte, zda není kabel poškozen. Vyměňte ho, pokud jeví známky poškození nebo stárnutí.
3. Vyžínač nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely poškozeny anebo opotřebovány.
4. Pokud je kabel rozříznutý anebo pokud je poškozena izolace, okamžitě odpojte dodávku elektrického proudu. Nedotýkejte se elektrických součástí/kabelu, dokud není dodávka elektrického proudu přerušena. Rozříznutý nebo poškozený kabel neopravujte. Vyměňte ho za nový.
5. Na kabelech prodlužovacích přívodů se nesmějí
vyskytovat smyčky. Jsou-li tyto kabely svinuty například do cívky, může to mít za následek jejich přehřátí a snížení účinnosti Vašeho vyžínače.
6. Za všech okolností udržujte přívodní kabel mimo
vyžínanou plochu a vyhýbejte se překážkam.
7. Netahejte kabel kolem ostrých předmětů.
8. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu než rozpojíte přívodní nebo prodlužovací kabel.
9. Před
svinutím kabelu k uskladnění vypněte vyžínač, vytáhněte zástrčku z přívodu elektrického proudu a zkontrolujte elektrický kabel, zda nejeví známky poškození nebo stárnutí. Neopravujte poškozený kabel. Vyměňte ho za nový.
10. Kabel vždy svinujte opatrně. Vyhněte se zkroucení.
11. Vyžínač připojujte pouze k takovému síovému napětí, které odpovídá jmenovité hodnotě vyznačené na výrobním štítku.
12. Strunové vyžínače Flymo jsou opatřeny dvojitou izolací, která odpovídá normě EN60335. Za žádných okolností se uzemnění nesmí spojovat s jakoukoli částí vyžínače.
13. Vyžínač nikdy nepřenášejte uchopením za síovou šňůru.
14. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním
za kabel.
Příprava
1. Při používání výrobku noste pevnou obuv a dlouhé kalhoty.
2. Než začnete sekačku používat a po nárazu, zkontrolujte, zda není poškozená či opotřebovaná. Pokud je třeba, provete opravu.
3. Před každým použitím prohlédněte oblast, kterou máte v úmyslu sekat. Odstraňte všechny předměty, jako jsou kameny, skleněné střepy, hřebíky, dráty, provazy, apod., které by mohly být vtaženy nebo namotány na strunovou hlavu vyžínače.
4. Zkontrolujte, zda je správně nasazena strunová hlava a cívka s krytem.
Použití
Vyvarujte se náhodnému spuštění. Vždy odpojte vidlici od hlavního přívodu elektrického proudu a nebotýkejte se nohama páčky spínače když: Čistíte ochranný kryt, provádíte montáž a demontáž víčka cívky, manuálně posouváte nebo vyměňujete nylonovou strunu.
1. Vyžínač používejte pouze za denního světla nebo při dobrém umělém osvětlení.
2. Vyhněte se použití vyžínače v mokré trávě, pokud je to možné.
3. V mokré trávě postupujte opatrně, mohli byste uklouznout. Chote, nikdy neběhejte.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Při sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
6. Dbejte na to, aby se strunová hlava vždy nacházela pod
úrovní pasu.
7. Před přesunem vyžínače přes jiné povrchy než tráva vyžínač vypněte.
8. Nikdy nepoužívejte vyžínač s poškozenými kryty anebo bez správně umístěných krytů.
9. Nikdy neinstalujte kovové řezné prvky.
10. Neustále udržujte ruce a nohy mimo řeznch nástrojů a zvláště při zapínání motoru.
11. Nikdy vyžínač nezvedejte nebo nepřenešájte pomocí kabelu.
12. Nenahýbejte se nad úroveň ochranného krytu, rotující struna může vymrštit různé předměty.
13. Vidici vytáhněte z přívodu elektrického proudu:
- před tím, než zanecháte vyžínač bez dozoru po jakkoli dlouhou dobu;
- před čištěním ucpání;
- před kontrolou, čištěním nebo údržbou stroje;
- když narazíte na jakýkoli předmět. Váš vyžínač nepoužívejte dokud se neujistíte, že je v bezpečném provozním stavu;
- když začne vyžínač neobvyklým způsobem vibrovat, okamžitě jej zkontrolujte. Nadměrné vibrace mohou být
příčinou zranění.
Tento vyžínač může být v případě nesprávného používání nebezpečný - může způsobit vážné poranění obsluze nebo jiným osobám. Proto je nezbytné řídit se varováními a bezpečnostními upozorněními, aby byla při jeho používání zajištěna dostatečná bezpečnost a efektivnost. Obsluha odpovídá za respektování varování a pokynů uvedených v tomto návodu a na vyžínači.
Upozornění: Tato příručka pokrývá několik různých výrobků. Přečtěte si pokyny pro uživatele pozorně, abyste správně určili, sestavili a používali prvky, které se týkají vašeho vyžínače.
ČESKY - 1
10m
3
6
0
º
Page 8
Jak vyžínat a zarovnávat
Výstraha
Doporučujeme používat ochranu zraku. Během vyžínání nebo zarovnávání se nenahýbejte nad ochranný kryt, nebo žací struna může vymrštit různé předměty. Nedopuste, aby strunová hlava spočívala na zemi. Nikdy Váš vyžínač nepřetěžujte. Přetížení motoru se vyvarujete, když budete dbát, aby při práci s vyžínačem otáčky motoru nadměrně nekolísaly. Než začnete s jakoukoli údržbou nebo nastavováním, odpojte stroj od hlavního zdroje elektrického proudu.
PŘED POUŽITÍM Kontrolujte, zda je struna vysunuta. (u modelů se 2 strunami zkontrolujte, zda jsou vysunuty obě struny)
Ujistěte se, že motor dosáhl maximálních otáček než začnete vyžínat nebo zarovnávat.
Jak vyžínat
1. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. K.
2. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
3. Vyžínejte tak, aby byla nylonová struna nakloněna pod určitým úhlem a aby zabíral její konec, viz obr.L.
4. Vyžínejte po malých úsecích vychylováním vyžínače ze strany na stranu, viz obr. M.
5. Žací struna se automaticky prodlouží při každém zastavení a opětovném zrychlení strunové hlavy na provozní otáčky.
Prodloužení žací struny lze provádět i ručně, jak je popsáno na straně 3.
6. Vyžínač vepnete uvolněním páčky spínače.
Jak zarovnávat okraj trávníku
1. Stiskněte tlačĺtko pojistky a strunovou hlavu pootočte doleva až ke značce „EDGE” (obr. N), kde uslyšĺte zacvaknutĺ. Přesvědčte se, že se tlačĺtko pojistky vrátilo do své původnĺ polohy.
2. Držte vyžínač tak, jak je znázorněno na obr. K.
3. Vyžínač spuste stisknutím páčky spínače.
4. Pro vyšší stabilitu opřete vyžínač o opěrný
váleček/skluznou desku a vyrovnejte ho s okrajem trávníku. Viz obr. O. Vyžínejte ve směru naznačeném na obr. P, aby odpad padal směrem od vás.
5. Při přestavovanĺ vyžínače zpět do polohy vyžíná stiskněte tlačítko a strunovou hlavu otočte směrem doprava tak, aby šipka ukazovala na slovo TRIM (obr Q). Uslyšite klapnutĺ při zajištěnĺ aretace.
Upozornění: Vyžínač je vybaven opěrným válečkem nebo skluznou deskou v závislosti na zakoupeném modelu.
Bezpečnostní upozornení
Údržba a uskladnění
1. Udržujte všechny matice, šrouby utažené, abyste
zajistili, že je vyžínač v bezpečném provozním stavu.
2. Z důvodu bezpečnosti vyměňujte opotřebované nebo
poškozené části.
3. Používejte pouze náhradní nylonovou strunu Flymo
určenou pro tento výrobek.
4. Používejte pouze náhradní díly a doplňky doporučené
firmou Electrolux Outdoor Products.
5. Z důvodů zamezení rizika úrazu nepřibližujte Vaše ruce
ani prsty ke zkracovači struny na náběžné hraně ochranného krytu.
6. Pravidelně provádějte kontrolu a údržbu vyžínače.
Opravy musí být prováděny autorizovanou opravnou.
Napojení na elektrickou sí
1. K napojení na elektrickou sí je možné použít
prodlužovací kabel s pohyblivou zásuvkou odolnou proti stříkající vodě. Napojení zástrčky na přívodní kabel může provést pouze osoba s příslušnou kvalifikací podle vyhlášky ČÚBP č. 50/1978 Sb. Na připojovací šňůru se musí použít kabel odpovídající ČSN 34 0350 a ČSN 37
5053. Prodlužovací šňůra nesmí být libovolně dlouhá:
- pro délku do 30 m vodič s průřezem žil 1mm
2
- pro délku do 50 m vodič s průřezem žil 1,5mm
2
Používejte kabel HO7RN-F
2. Zásuvka pro připojení vyžínače se doporučuje vybavit
dle ČSN 33 2000-4-47 proudovým chráničem (FI), Jehož rozdílový vybavocací proud nepřekročuje 30 mA.
Montážní pokyny
Montáž ochranného krytu (A), (B) & (C)
U modelu Multi Trim 200 je ochranný kryt vybaven krytem struny - viz obr. J2.
1. Ochranný kryt přiložte ke krytu motoru vyžínače tak, aby šipka na ochranném krytu (A1) lícovala se šipkou na krytu motoru (A2).
2. Nasate ochranný kryt (A3) přes strunovou hlavu (A4). Zkontrolujte, zda je nylonová struna provlečena otvorem v ochranném krytu podle obr. A.
Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude
mít vyžínač jednu nebo dvě struny.
3. Ochranný kryt zastrčte a otáčejte ve směru dle obr. B, dokud neuslyšíte cvaknutí a dokud není ochranný kryt bezpečně zablokován ve správné poloze.
Přesvědčte se, zda je ochranný kryt správně namontován tím, že se jím pokusíte otočit, viz obr. C.
Montáž pevné rukojeti (D), (E) & (F) D1 - šroub, D2 - křídlová matice, D3 - Matice (pokud se používá)
1. Vložte matici do knoflíku rukojeti. (pokud je součástí
výbavy)
2. Pevnou rukoje připevněte k vyžínačí pomocí šroubu a křídlové matice dle Obr. D.
3. Při nastavování pevné rukojeti do nové polohy uvolněte křídlovou matici dle obr. E a rukoje přesuňte do jedné ze tří poloh dle obr. F.
4. Opět utáhněte křídlovou matici.
Nastavení délky (pro modely s touto funkcí) G1 - knoflík pro nastavení délky Pokud je vyžínač vybaven funkcí nastavení délky rukojeti, postupujte podle následujících pokynů.
1. Uvolněte knoflík pro nastavení délky. (obr. G)
2. Upravte délku rukojeti tak, abyste dosáhli co nejpohodlnější provozní pozice (obr. H).
3. Utáhněte znovu knoflík pro nastavení délky.
Systém automatického vysouvání
J1-a - řezný břit, J2-a - řezný břit, J2-b - kryt struny Model Multi Trim 200 je vybaven krytem struny - viz obr. J2. Ve zbývající části pokynů není kryt struny zobrazen. Funkce automatického vysouvání (J) Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude mít vyžínač jednu nebo dvě struny.
1. Při každém zapnutí motoru se vysune malá délka struny.
2. Až nylonová struna narazí na zkracovač struny, uslyšíte
klapavýzvuk. Jde o zcela normální jev, který NENÍ DŮVODEM KE ZNEPOKOJENÍ. Přibližně
po 5 sekundách bude struna zkrácena na správnou délku a hluk se sníží, jakmile motor dosáhne maximálních otáček.
Než začnete vyžínat nebo zarovnávat, ujistěte se o tom, že motor dosáhl maximálních otáček.
3. Pokud neuslyšíte zvuk zkracování struny, je třeba strunu více vysunout.
4. Při vysunování struny je nezbytné, aby se motor nejdřív zcela zastavil; po vysunutí struny motor znovu zapněte a počkejte, až dosáhne maximálních otáček.
5. Postup podle bodu 4 opakujte tak dlouho, dokud neuslyšíte, že struna narazila na zkracovač. (Neopakujte tento postup více než šestkrát.)
6. Pokud se vyskytnou problémy s automatickým vysouváním struny, přečtěte si část o Vyhledávání závad na straně 3.
ČESKY - 2
Page 9
Kryt cívky a žací struna (MODEL S 1 STRUNOU) - S
S1-a - uvolňovací západky víčka, S2-a - víčko, S2-b - cívka, S2-c - držák cívky, S2-d - očko, S2-e - tlačitko k manuálnímu posuvu lanka, S3-a - očko, S4-a - otvor v cívce, S4-b - lanko
Chcete-li sejmout kryt cívky
1. Stiskněte dvě aretační páčky sejmutí krytu a držte je
stisknuté, viz obr. S1.
2. Odtáhněte kryt od strunové hlavy, viz obr. S2.
Chcete-li kryt cívky nasadit zpět
1. Dbejte na to, aby všechny oblasti krytu a držáku cívky byly čisté. V opačném případě nemusí být kryt správně nasazen na držáku cívky.
2. Nasměrujte dvě aretační páčky na krytu cívky do okének v držáku, poté zatlačte kryt dolů, dokud nezapadne do správné polohy.
3. Přesvědčte se, zda jsou dvě aretační páčky sejmutí krytu zřetelně viditelné a zda zcela zapadají do okének v držáku cívky.
4. Zkontrolujte, zda je kryt správně nasazen tím, že se jej pokusíte sejmout bez vyvinutí tlaku na obě aretační páčky.
Chcete - li vyměnit strunu
Náhradní nylonová struna je k dostání u většiny obchodníků značky Electrolux Outdoor Products. Je možné ji zakoupit bu v podobě cívky se strunou nebo pouze jako samotnou strunu.
Chcete-li provést úplnou výměnu cívky se strunou
1. Uchopte novou cívku a odstraňte pásku, která přidržuje strunu.
2. Odviňte strunu o délce cca 100mm a provlékněte ji skrz výstupní otvor, viz obr. S3, poté zasate cívku do držáku tak, aby hladká strana směřovala vzhůru.
Chcete-li provést výměnu struny na cívce
1. Uchopte strunu a zasuňte ji do otvoru na cívce.
2. Otáčením cívky ve směru hodinových ručiček naviňte strunu požadované délky (přibližně polovinu, tedy 10m), poté strunu odřízněte, viz obr. S4. Je nezbytné dbát na to, aby byla struna na cívce navinuta rovnoměrně - v opačném případě bude narušena správná činnost automatického zavádění struny.
3. Ponechte odvinutých cca 100mm struny a provlékněte ji skrz výstupní otvor, viz obr. S3, poté zasate cívku do držáku tak, aby hladká strana směřovala vzhůru.
Přesvědčte se, zda je cívka správně nasazená tím, že jí budete jemně otáčet během instalace.
Pamatujte na to, že Váš vyžínač Flymo Multi-Trim je konstrukčně uzpůsoben pouze k použití nylonové struny s maximálním průměrem 1.5 mm. Používejte pouze originální nylonové struny Flymo.
Manuální vysouvání struny
Manuální vysouvání nylonové struny (R) Upozornění: V závislosti na zakoupeném modelu bude mít vyžínač jednu nebo dvě struny.
R1-a - tlačitko k manuálnímu posuvu struny R2-a - tlačitko k manuálnímu posuvu struny
1. V případě potřeby můžete strunu vysunout manuálně.
2. Stiskněte a uvolněte tlačítko pro manuální vysouvání struny a zlehka přitom vytahujte strunu, dokud nedosáhne ke zkracovači struny. (U modelů
se 2 strunami postupujte tímto způsobem u jedné struny, a poté zlehka zatáhněte za druhou strunu; není třeba znovu stisknout tlačítko pro manuální vysouvání struny.)
3. Pokud struna dosahuje za zkracovač struny, byla vysunuta příliš dlouhá délka.
4. Pokud je vysunuta příliš dlouhá délka struny, sejměte víčko cívky a otáčejte cívkou proti směru hodinových ručiček, dokud nebude mít struna požadovanou délku.
Vyhledávání závad
VÝSTRAHA: Než začnete s údržbou nebo seřizováním, odpojte zařízení ze sítě.
ZÁVADA KONTROLA ČINNOST
Pracuje automatické vysouvání struny?
Vysuňte strunu manuálně. VIZ
MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ LANKA
Je struna vysunutá a je vidět? (U modelů se 2 strunami zkontrolujte obě struny)
Sejměte víčko a cívku, uvolněte strunu a znovu instalujte cívku a víčko. VIZ Kryt cívky a žací
struna
Struna může být zablokovaná na cívce. Převiňte strunu a odstraňte překřížené smyčky. (U modelů se 2 strunami zkontrolujte, zda je struna ve správné části cívky.)
Pracuje automatické vysouvání struny?
Dosáhl motor před použitím plné rychlosti?
Vyčkejte, až motor dosáhne plné rychlosti.
Vysunula se příliš dlouhá struna?
VIZ MANUÁLNÍ VYSOUVÁNÍ STRUNY
Spojte se s vaším místním schváleným servisním střediskem nebo oddělením služeb zákazníkům firmy Electrolux Outdoor Products.
Chybí na ochranném krytu zkracovač struny?
Používáte vyžínač správně?
Spojte se s vaším místním schváleným servisním střediskem firmy Electrolux Outdoor Products.
K vyžínání používejte pouze konec struny. VIZ Jak vyžínat a
zarovnávat
Zablokovává se struna na cívce?
Převiňte strunu na cívce. Pokud problém přetrvává, vyměňte cívku a strunu.
Ne
Ne
Ne
Ne
Ano
Ano
?
Ano
STRUNA SE NEVYSUNUJE
NEBO
STRUNA JE PŘÍLIŠ KRÁTKÁ
NEBO
VYŽĺNAČ VIBRUJE
NEPŘETRŽITÝ CVAKAVÝ
ZVUK
STRUNA SE NEUSTÁLE
PŘETRHÁVÁ
POKUD SE NEJEDNÁ O
ŽÁDNOU Z VÝŠE
UVEDENÝCH ZÁVAD ANEBO
POKUD ZÁVADA PŘETRVÁVÁ
ČESKY - 3
Page 10
Péče o Váš vyžínač Multi-Trim
Po skončení sekání s Vaším vyžínačem Multi-Trim dodržujte následující pravidla:
VYHNĚTE SE NÁHODNÉMU SPUŠTĚNÍ. ODPOJTE ZIDLICI OD PŘÍVODU ELEKTRICKÉHO PROUDU A CHODIDLA UDRŽUJTE MIMO PÁČKU SPÍNAČE KDYŽ: ­ČISTÍTE VNITŘEK OCHRANNÉHO KRYTU, PROVÁDÍTE MONTÁŽ A DEMONTÁŽ VÍČKA CÍVKY, KDYŽ MANUÁLNĚ POSOUVÁTE NEBO VYMĚŇUJETE ŽACÍ STRUNU. (U, V)
1. Vytáhněte síovou šňůru vyžínače ze zásuvky.
2. Važínač nikdy nečistěte vodou, čisticími Prostředky ani rozpouštědly, stačí pouze odstranit zbytky posekané trávy nebo nečistoty vhodným nástrojem, například měkkým kartáčem nebo suchou tkaninou.
3. Pomocí dodávané stěrky odstraňte veškeré zbytky posekané trávy a nečistot z vnitřku ochranného krytu, viz obr. W (Multi Trim 200).
4. Pomocí měkkého kartáče vyčistěte vnitřek ochranného krytu, strunovou hlavu a pláš motoru (X).
5. Zkontrolujte pečlivě stav vyžínače, a to zejména
součásti strunové hlavy.
6. Je-li Váš vyžínač jakkoliv poškozený, obrate se na Vaše autorizované servisní středisko.
Vyžínač nikdy nepoužívejte, je-li poškozený.
7. Opatrně smotejte kabel tak, aby na něm nevznikly uzly.
8. Vyžínač uskladněte na chladném, suchém a dobře větraném místě mimo dosah dětí.
Informace Týjající se Životního Prostředí
Výrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyráběny v souladu s Řídícím systémem pro životní prostředí (ISO
14001), z dílů, které jsou, pokud je to možné, vyráběny způsobem co nejšetrnějším k životnímu prostředí, podle výrobních postupů firmy s možností recyklace dílů na konci životnosti výrobku.
Obalový materiál lze recyklovat a díly z umělé hmoty jsou ozačeny štítky (pokud je to možné) pro recyklaci dle kategorií.
Při likvidaci výrobku na konci jeho životnosti je nezbytné zachovávat doporučené postupy s ohledem na ochranu životního prostředí.
V případě nutnosti Vám bližší informace o likvidaci podá příslušný místní úřad.
Servisní doporučení
Každý výrobek je identifikován jedinečným stříbro-černým typovým štítkem.
Důrazně doporučujeme provádět servis vašeho zařízení nejméně každých dvanáct měsíců a častěji, pokud
zařízení používáte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruční politika
Záruční podmínky
Pokud bude během záruční doby shledána vada kteréhokoliv dílu způsobená chybnou výrobou, firma Electrolux Outdoor Products prostřednictvím svého autorizovaného servisního střediska poskytne zákazníkovi bezplatnou opravu nebo výměnu za předpokladu, že:
1. Závada musí být ohlášena ihned u prodejce výrobku.
2. Při uplatění reklamace musí být předložen řádně vyplněný záruční list a prodejní doklad.
3. Závada nebyla způsobena chybným používáním nebo nesprávným nastavením stroje.
4. Závada nenastala v důsledku opotřebení.
5. Stroj nebyl opravován, rozebírán, ani do něj nebylo zasahováno osobou, která není autorizována firmou Electrolux Outdoor Products.
6. Stroj nebyl nikdy pronajímán.
7. Stroj je v osobním vlastnictví původního kupujícího.
8. Stroj nebyl použiván mimo území České republiky.
Záruka se nevztahuje na následující závady:
a) Výměna žací struny. b) Závady vzniklé v důsledku včasného neohlášení vady výrobku. c) Závady způsobené prudkým nárazem.
d) Závady způsobené tím, že výrobek nebyl používán v souladu
s pokyny a doporučeními uvedenými v návodu k používání.
e) Škody vzniklé ohněm, nehodou, odcizením, zničením
nebo zanedbáním péče o výrobek, na škody vzniklé špatnou instalací, úpravou nebo pozměněním technických parametrů stroje a na škody vzniklé
přepravou od nebo k zákazníkovi. f) Při neoprávněné změně údajů v záručním listě. g) Při přetižení výrobku. Následující seznam obsahuje součásti podléhající opotřebení, jejichž životnost zásisí na pravidelné údržbě a nevztahují se na ně tudíž záruční podmínky:
Žací struny, strunové hlavy, kabely. Upozrnění!
Firma Electrolux Outdoor Products nenese žádnou odpovědnost a záruka se stane neplatnou v případě, že dojde k poškození výrobku v důsledku použití takových náhradních/přídavných součástí nebo příslušenství, které nebyly vyrobeny nebo schváleny firmou Electrolux Outdoor Products anebo pokud bylo zařízení jakýmkoli způsobem modifikováno.Přepravné, doprava nebo cestovní náklady nejsou předmětem této záruky.
Kryt cívky a žací struna (MODEL SE 2 STRUNAMI) - T
T1-a - víčko, T1-b - západka víčka, T1-c - cívka, T1-d - držák cívky, T1-e - otvor, T2-a - horní část, T2-b - spodní část
Vyjmutí víčka cívky
1. Stiskněte a držte dvě západky víčka. (T1).
2. V
ytáhněte víčko z držáku cívky. (T1).
Připevnění víčka cívky.
1. Udržujte celé víčko a držák cívky v čistotě. V opačném případě nebude možné víčko bezpečně umístit na držák cívky.
2. Víčko znovu připevníte zatlačením DOLŮ
k držáku
cívky. Ujistěte se, že víčko dosedlo.
3. Zkontrolujte, zda je víčko správně připevněno. Pokuste se ho vyjmout, aniž byste stiskli dvě západky.
Výměna žací struny
Doporučujeme, abyste z důvodu vašeho pohodlí zakoupili kompletní cívku se strunou. K dispozici je také náhradní žací struna. Obojí je k dispozici u dodavatelů firmy Electrolux Outdoor Products.
Instalace kompletní cívky se strunou:
1. Sejměte víčko.
2. Vytáhněte starou cívku.
3. Umístěte cívku do držáku cívky.
4. Uvolněte strunu ze zářezů v cívce (u modelů se 2 strunami uvolněte pouze jednu strunu).
5. Vložte strunu do otvoru (T1).
6. Zopakujte stejný postup s druhou strunou (u modelů se 2 strunami).
Zkontrolujte, zda je cívka správně usazena - během montáže udržujte držák cívky nehybný a zlehka cívkou otáčejte.
7. Nasate víčko.
Instalace samotné nylonové struny:
Nezapomeňte! Konstrukce vyžínače Flymo umožňuje přístroj používat pouze s nylonovými strunami o maximálním průměru 1,5 mm. Používejte pouze originální nylonové struny Flymo.
1. MODELY SE DVĚMA STRUNAMI DŮLEŽTÉ UPOZORNĚNÍ - U modelů se dvěma strunami vždy strunu navinujte nejdřív do horní části cívky.
Ustřihněte strunu o délce přibližně 5 metrů. Vsuňte asi 15 mm struny do jednoho z otvorů v cívce (T2) a naviňte strunu ve směru šipek na horní část cívky. Asi 100 mm struny nenavinujte a provlékněte zářezem podle obr. T3. Zopakujte postup v dolní části cívky.
2. Dbejte na to, aby byla struna pečlivě navinuta na cívku. Pokud tomu tak nebude, zhorší se účinnost automatického posuvu struny.
3. Dokončete instalaci cívky podle postupu v odstavci
Instalace kompletní cívky se strunou v předchozí části.
ČESKY - 4
Page 11
CZ - TECHNICKÁ DATA
MET 200 250D 250DX 300D 300DX
Šířka záběru 20 cm 25 cm 25 cm 28 cm 28 cm
Motor elektrický elektrický elektrický elektrický elektrický
Napětí 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz 230V/50Hz
Příkon 230 W 300 W 300 W 450 W 450 W
Délka struny 10 m 10 m 10 m 10 m 10 m
Průměr struny 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm 1,5 mm
Posuv struny automatický automatický automatický automatický automatický
Zarovnávač okrajů ano ano ano ano ano
Hmotnost bez obalu 1,90 kg 2,20 kg 2,30 kg 2,75 kg 2,85 kg
Likvidace stroje po skončení jeho životnosti
V souladu s platnými předpisy o odpadech a ochraně životního prostředí je třeba zachovat doporučené postupy likvadace jednotlivých (kovových, plastových) částí stroje, se kterými Vás seznámí nejbližší autorizované servisní místo.
Page 12
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 13
5119314-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...