Flymo MULTITRIM 250D, MULTITRIM 200, MULTITRIM 300DX, MULTITRIM 250DX User Manual [pt]

GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
GB - CONTENTS
1. Steady Handle
2. Bolt
3. Handle Knob
4. Nut (if applicable)
5. Scraper Tool (Multi Trim 200)
6. Safety Guard
7. Instruction Manual
8. Warning Label
9. Product Rating Label
D - INHALT
1. Haltegriff
2. Bolzen
3. Griffknopf
4. Mutter (falls vorhanden)
5. Reinigungvwerkzeug (Multi Trim 200)
6. Schutzvorrichtung
7. Bedienungsanweisung
8. Warnetikett
9. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée auxiliaire
2. Vis
3. Vis papillon
4. Ecrou (si applicable)
5. Racloir (Multi Trim 200)
6. Carter
7. Manuel d’Instructions
8. Etiquette d’avertissement
9. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Tweede handvat
2. Bout
3. Handvatknop
4. Moer (indien van toepassing)
5. Schraper (Multi Trim 200)
6. Beschermplaat
7. Handleiding
8. Garantiekaart
9. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Håndtaksbøyle
2. Festebolt
3. Mutter for håndtaksbolt
4. Mutter (om relevant)
5. Plast skrape (Multi Trim 200)
6. Trimmerskjerm
7. Bruksanvisning
8. Advarselsetikett
9. Produktmerking
SF - SISÄLTÖ
1. Vakain
2. Pultti
3. Kahvan nuppi
4. Mutteri (jos käytössä)
5. Kaavin (Multi Trim 200)
6. Teränsuojus
7. Käyttöopas
8. Takuukortti
9. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Stödhandtag
2. Bult
3. Handtagsratt
4. Mutter (om sådan är monterad)
5. Skrapare (Multi Trim 200)
6. Trimmersköld
7. Bruksanvisning
8. Varningsetikett
9. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Støttehåndtag
2. Bolt
3. Håndtagsknop
4. Møtrik (hvis relevant)
5. Skrabeværktøj (Multi Trim
200)
6. Beskyttelsesskærm
7. Brugsvejledning
8. Advarselsmœrkat
9. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Manilla del asa
2. Perno
3. Gatillo del Manillar
4. Tuerca (si fuera aplicable)
5. Herramienta de raspar (Multi Trim 200)
6. Cubierta protectora
7. Manual de instrucciones
8. Etiqueta de Advertencia
9. Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Pega fixa
2. Parafuso
3. Fêmea do parafuso da pega
4. Porca (se aplicável)
5. Ferramenta para raspar (Multi Trim 200)
6. Protecção de segurança
7. Manual de Instrucções
8. Etiqueta de Aviso
9. Rótulo de Avaliação do Produto
I - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura
2. Bullone
3. Manopola dell’impugnatura
4. Dado (se pertinente)
5. Raschietto (Multi Trim 200)
6. Protezione testa di taglio
7. Manuale di istruzioni
8. Etichetta di pericolo
9. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Alsó fogantyú
2. Csavar
3. Fogantyúgomb
4. Anya (ha van)
5. Kaparószerszám (Multi Trim
200)
6. Biztonsági perem
7. Kezelési útmutató
8. Figyelmeztető címke
9. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Uchwyt
2. Śruba
3. Gałka uchwytu
4. Nakrętka (jeżeli jest)
5. Skrobak (Multi Trim 200)
6. Osłona bezpieczeństwa
7. Instrukcja Obsługi
8. Znaki bezpieczeństwa
9. Tabliczka znamionowa
CZ - POPIS STROJE
1. Pevná rukoje:
2. Šroub
3. Křídlová matice
4. Matice (pokud se používá)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. Ochranný kryt
7. Návod k obsluze
8. Výstražný štĺtek
9. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Oporná rukovä:
2. Skrutka
3. Otáčavý gombík rukoväte
4. Matka (ak aplikovatené)
5. Škrabka (Multi Trim 200)
6. ochranny kryt
7. Príručka
8. Varovný štítok
9. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Ravnotežno držalo
2. Vijak
3. Krilna matica
4. Matica (če je priložena)
5. Strgalo (Multi Trim 200)
6. Varnostno vodilo
7. Priročnik
8. Opozorilna oznaka
9. Tipna tablica
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL
CARTON (P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SL) VSEBINA ŠKATLE
1
2
3
5
6
7
1
2
3
6
7
8
9
8
9
4
4
A B C
4
2
FD
E
2
1
3
1
G
H
1
J1
a
J2
a
b
Multi Trim 200
L
M
K
3
PN QO
a
a
R1
R2
S1
S3
S4
S2
a
a
e
d
c
b
a
a
b
T1
T3
T2
1
2
a
b
c
d
e
a
b
U
W
Multi Trim 200
V
X
Precauções de segurança
Explicação dos simbolos no Multi Trim
Cuidado
Leia as instruções do utilizador cuidadosamente para ter a certeza de que compreende todos os controlos e a sua função.
Mantenha as crianças, animais e outras pessoas que estejam presentes, afastados da zona de perigo de 10 metros. Pare imediatamente o aparador se alguém se aproximar.
Recomenda-se o uso de uma protecção para os olhos, para os proteger contra objectos projectados pela linha de corte.
Para evitar a possibilidade de um choque eléctrico, não utilize o aparelho em condições húmidas ou molhadas.
Desligue! Deslique a tomada da electricidade antes de fazer ajustamentos, limpar ou se o cabo eléctrico estiver entalado ou com qualquer problema.
Aviso
A linha de corte continua a rodar depois de se ter desligado a máquina.
Em geral
1. Nunca deixe que crianças ou pessoas não familiarizadas com estas instruções utilizem o aparador. Os regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
2. Utilize o aparador apenas da maneira descrita nestas instruções e para as funções nelas especificadas.
3. Nunca utilize o aparador de relva se estiver cansado, doente ou sob o efeito de álcool, drogas ou medicamentos.
4. O operador ou utente é responsável por acidentes que ocorram a outras pessoas na sua propriedade.
Electricidade
1. Recomenda-se a utilização de um dispositivo de corrente residual (R.C.D. – Residual Current Device) com uma corrente de disparo não superior a 30 mA. Mesmo com um dispositivo de corrente residual instalado não é possível garantir 100% de segurança, devendo adoptar­se sempre práticas de trabalho seguras. Verifique o seu dispositivo de corrente residual sempre que o utilizar.
2. Antes de utilizar a máquina de cortar relva verifique se o cabo eléctrico está danificado, se estiver em mau estado substitua-o.
3. Não utilize o aparador se o cabo eléctrico estiver danificado ou desgastado.
4. Se o cabo eléctrico se cortar ou se a isolação se danificar desligue imediatamente da electricidade. Não toque no cabo eléctrico até que esteja desligado da electricidade. Não repare um cabo danificado, substitua-o.
5. Os cabos de extensão têm de estar completamente desenrolados. Cabos enrolados podem sobreaquecer e reduzir a eficiência do seu aparador
6. Conserve sempre o cabo afastado da área de corte e de obstáculos.
7. Não puxe o cabo à volta de objectos afiados.
8. Desligue sempre a máquina antes de desligar a tomada ou os cabos de extensão.
9. Desligue a máquina, desligue a tomada e certifique­se de que os cabos não estão danificados antes
de enrolar o cabo para guardar. Não repare um cabo em mau estado, substitua-o.
10. Enrole o cabo com cuidado evitando que forme nós.
11. Utilize apenas uma tensão de alimentação de CA como está indicado no rótulo das especificações do produto.
12. Os aparadores Flymo têm um isolamento duplo de acordo com EN60335. Em nenhumas circunstâncias deverá ligar à terra qualquer parte do aparador.
13. Nunca transporte o aparador pelo cabo.
14. Nunca puxe pelo cabo para desligar qualquer uma das fichas.
Cabos
Use apenas cabos com uma secção de 1,00 mm
2
e um comprimento máximo de 30 metros. Dimensão máxima: Cabo de 1,00 mm
2
para 10 A, 250 V CA
1. Os cabos de rede e as extensões podem ser
adquiridas no seu Centro de Assistência Técnica local da Electrolux Outdoor Products.
2. Use apenas extensões especificamente concebidas
para utilização em exteriores.
Preparação
1. Quando utilizar o seu produto use sempre calçado
resistente e calças compridas.
2. Antes de utilizar a máquina, e após qualquer
choque, verifique se há sinais de desgaste ou danos e repare-os se for necessário.
3. Inspeccione a área que vai ser cortada antes de
utilizar o aparador. Retire todos os objectos tais como pedras, vidros partidos, pregos, arames, fios, etc., que podem ser projectados ou ficar emaranhados na cabeça do aparador.
4. Verifique se a cabeça de corte, carreto e cobertura
estão correctamente instalados.
Utilização EVITE O ARRANQUE ACIDENTAL, RETIRE A FICHA DA TOMADA DA REDE E MANTENHA-SE AFASTADO DA ALAVANCA-INTERRUPTOR QUANDO:- LIMPAR POR DENTRO DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA, RETIRAR E COLOCAR A TAMPA DA BOBINE, ALIMENTAR MANUALMENTE OU SUBSTITUIR O FIO DE NYLON.
1. Utilize o aparador apenas durante o dia ou com boa
luz artificial.
2. Evite operar o aparador na relva molhada, onde possível.
3. Em relva molhada tenha cuidado para não se
descalçar. Ande sempre com um passo moderado. Não corra nunca.
4. Em encostas tenha especial cuidado com o
calçado, use calçado que não escorregue.
5. Não caminhe para trás ao aparar, pode tropeçar.
6. Mantenha a cabeça de corte abaixo do nível da cintura.
7. Desligue antes de empurrar o aparador sobre
superfícies sem serem relva.
8. Nunca opere o aparador com as protecções
danificadas ou sem as protecções colocadas.
9. Nunca instale elementos de corte de metal.
10. Mantenha as mãos e os pés sempre afastados dos
dispositivos de corte, especialmente quando ligar o motor.
Se não for utilizada com cuidado esta máquina pode ser perigosa e causar lesões graves ao operador ou a terceiros pelo que os avisos e instruções de segurança deverão ser seguidos rigorosamente. Só assim assegurará condições razoáveis de segurança e eficiência no uso deste aparador de relva. O operador é responsável pela observância dos avisos e instruções contidos neste manual e na própria máquina.
Note que: Este manual abrange vários produtos. Leia com cuidado as instruções do utilizador para identificar, montar e utilizar plenamente as características que se aplicam ao seu aparador de relva.
PORTUGUÊS - 1
10m
3
6
0
º
Como aparar e cortar as bordas
AVISO: Recomenda-se a utilização de protecção para os olhos. Não se debruce sobre a protecção do aparador enquanto estiver a aparar ou a cortar as bordas, porque podem ser projectados objectos pela linha de corte. Não deixe que a cabeça de corte fique assente no chão. Não sobrecarregue o seu aparador de relva. Pode evitar a sobrecarga assegurando-se de que a velocidade do motor não diminui excessivamente. Desligue a tomada da corrente antes de tentar fazer qualquer tipo de manutenção ou ajuste. ANTES DE UTILIZAR Certifique-se de que a linha está puxada para fora. (Se tiver 2 linhas instaladas, verifique que estão ambas puxadas para fora). Certifique-se de que o motor atingiu a velocidade máxima antes de aparar ou cortar o rebordo da relva. Como aparar
1. Segure o aparador de relva de acordo com a ilustração da Fig. K.
2. Para arrancar, pressione a alavanca-interruptor.
3. Corte usando a ponta da linha de corte e fazendo esta um ângulo Veja a Fig. L.
4. Oscile o aparador de relva para dentro e para fora da área de corte, fazendo cortes pequenos. Veja a Fig. M.
5. Alinha é alimentada automaticamente todas as vezes que a cabeça do aparador pára de rodar e volta de novo à velocidade de funcionamento.
• Pode-se alimentar mais linha manualmente, conforme está descrito na página 3.
6. Para parar o seu aparador de relva, solte a alavanca do interruptor.
Como cortar as bordas
1. Para converter para o modo de arrematação, solte o botão de travamento e rode a cabeça no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a seta alinhar com "EDGE" (veja Figura N). Um som "click" confirma que a cabeca prendeu. Certifique-se de que o botão voltou à posição original.
2. Segure o aparador de relva de acordo com a ilustração da Fig. K.
3. Para arrancar, pressione a alavanca-interruptor.
4. Apoie o aparador de relva sobre o rolete/placa de deslizamento para obter maior estabilidade e alinhe com o rebordo da relva, consulte a Fig. O. Corte na direcção indicada na Fig. P de modo que os detritos sejam projectados para o lado oposto ao seu.
5. Para voltar ao modo de corte, prima o botão de travamento e rode a cabeça no sentido dos ponteiros
do relógio até a seta estar alinhada com "TRIM" (veja Figura Q). Um som "click" confirma que a cabeça
prendeu. Certifique-se de que o botão voltou à posição original.
Precauções de segurança
11. Nunca pegue ou transporte o aparador pelo cabo.
12. Nunca se incline sobre a protecção do aparador de relva
- podem ser projectados objectos pela linha de corte.
13. Desligue a ficha da tomada:
- antes de deixar o aparador desacompanhado por qualquer período;
- antes de limpar um bloqueio;
- antes de verificar, limpar ou trabalhar no aparelho;
- se embater num objecto. Não use o aparador até ter a certeza de que todo ele está numa condição de funcionamento segura;
- se o aparador começar a vibrar anormalmente. Verifique imediatamente. Uma vibração excessiva pode provocar ferimentos.
Guardar e Manter
1. Mantenha todas as porcas e parafusos apertados para ter a certeza de que o aparador está numa condição de funcionamento segura.
2. Por razões de segurança substitua as peças gastas ou danificadas.
3. Utilize apenas o fio de corte especificado para este produto.
4. Use apenas peças de substituição e acessórios recomendados pela Electrolux Outdoor Products.
5. Mantenha os seus dedos e mãos afastados do cortador de linha na extremidade dianteira do resguardo.
6. Faça a inspecção e manutenção do aparador de relva com regularidade. Todas as reparações devem ser efectuadas por um técnico autorizado.
Instruções para a Montagem
Montagem da Protecção de Segurança (A), (B) e (C)
• Se possui um Multi Trim 200, a protecção de segurança terá instalada uma protecção do fio como indicado na figura J2.
1. Alinhe a seta da parte superior da protecção de segurança (A1) com a seta da parte lateral do aparador de relva (A2).
2. Posicione a protecção de segurança (A3) sobre a cabeça de corte (A4). Certifique-se de que a linha de nylon passa através do orifício da protecção de segurança, como se indica na fig. A.
Note que: Dependendo do modelo que comprou, o seu aparador de relva pode ter uma ou duas linhas instaladas.
3. Empurre a protecção de segurança para a sua posição e rode-a na direcção ilustrada na Fig. B até ouvir um clique e ela ficar devidamente presa em posição.
• CERTIFIQUE-SE DE QUE A PROTECÇÃO DE SEGURANÇA ESTÁ FIRMEMENTE POSICIONADA TENTANDO RODÁ-LA. Veja a Fig. C.
Conjunto da Pega Fixa (D), (E) e (F) D1 - parafuso, D2 - botão da pega, D3 - Porca (se aplicável)
1. Introduza a porca no botão da pega (se aplicável).
2. Monte a pega fixa ao produto utilizando o parafuso e a fêmea como se mostra na Fig D.
3. Para ajustar a pega fixa para a nova posição, solte a fêmea da pega como se mostra na Fig. E e mova a pega para uma das três posições como se mostra na Fig. F.
4. Volte a apertar a fêmea da pega.
Ajuste de Altura (se instalado) G1 - botão de ajuste de altura Se o aparador de relva estiver equipado com ajuste de altura, siga os procedimentos indicados a seguir.
1. Afrouxe o botão de ajuste de altura. (fig. G)
2. Ajuste o comprimento da pega na posição que proporcionar mais conforto na operação (fig. H).
3. Volte a apertar o botão de ajuste de altura.
Sistema de Alimentação Automática de Linha
J1-a - fio de corte, J2-a - fio de corte, J2-b - protecção do fio Se possui um Multi Trim 200, ele estará equipado com uma protecção do fio como indicado na figura J2. A protecção do fio não está representada nas instruções de funcionamento restantes. Como funciona a alimentação automática de linha (J) Note que: Dependendo do modelo que comprou, o seu aparador de relva pode ter uma ou duas linhas instaladas.
1. Ao ligar inicialmente o aparador de relva, sai um pequeno comprimento de linha.
2. Ouve-se um ruído metálico quando a linha de nylon bater no cortador de linha. NÃO SE ASSUSTE porque isto é perfeitamente normal. Depois de
aproximadamente 5 segundos a linha será cortada com o comprimento correcto e o ruído diminuirá quando o motor atingir a velocidade máxima.
Certifique-se de que o motor atingiu a velocidade máxima antes de aparar ou cortar o rebordo da relva.
3. Se não conseguir ouvir o ruído da linha de nylon a sair, é necessário mais linha.
4. Para isto, em primeiro lugar é necessário deixar parar completamente o motor e em seguida fazer novamente o seu arranque deixando-o atingir a velocidade máxima.
5. Repita a etapa 4. até ouvir a linha bater contra o cortador. (Não repita este procedimento mais do que 6 vezes).
6. Se tiver problemas com a alimentação automática de linha consulte “Identificação de Falhas” na página 3.
PORTUGUÊS - 2
Tampa do Carreto e Linha de Nylon (UMA LINHA INSTALADA) - S
S1-a - fechos de libertação da tampa, S2-a - tampa, S2-b - bobine, S2-c - porta-bobines, S2-d - ilhó, S2-e - fêmea de alimentação manual do fio, S3-a - ilhó, S4-a - orifício da bobine, S4-b - fio Para retirar a tampa do carreto
1. Prima e mantenha para dentro as duas linguetas de libertação da tampa (veja a Figura S1).
2. Puxe a tampa para fora da cabeça de corte (veja a
Figura S2).
Para montar de novo da tampa do carreto
1. Mantenha limpas todas as áreas da tampa e do porta­carretos. Se o não fizer, a tampa poderá não ficar presa adequadamente ao porta-carretos.
2. Alinhe as duas linguetas da tampa com as duas janelas no porta-carretos e, seguidamente, prima para a posição travada.
3. Certifique-se de que as duas linguetas de libertação da tampa se vêem perfeitamente e estão totalmente engatadas nas janelas do porta-carretos.
4. Certifique-se de que a tampa está correctamente montada, tentanto retirá-la sem premir as duas linguetas.
Substituição da linha de nylon
A maior parte dos armazenistas da Electrolux Outdoor Products vende linha de nylon sobresselente. Poderá adquirir a linha já com o carreto ou sem ele.
Substituição do carreto e da linha (conjunto)
1. Pegue no carreto novo e retire a fita que segura a linha.
2. Desenrole cerca de 100 mm de linha e enfie esta através do olhal (veja a Figura S3) deixando, seguidamente, o carreto cair sobre o lado superior
macio do porta-carretos .
Substituição da linha de nylon no carreto
1. Peque na linha e introduza esta no orifício do carreto.
2. Gire o carreto no sentido dos ponteiros do relógio para enrolar a quantidade necessária de linha, (aprox. metade = 10m), e corte esta no comprimento necessário (veja a Figura S4). É necessário cuidado para se ter a certeza de que a linha está bem enrolada no carreto. Se assim não fizer, a eficiência da alimentação automática da linha é afectada.
3. Deixe cerca de 100 mm de linha sem enrolar e alimente esta porção através do olhal (veja a Figura S3) deixando, seguidamente, o carreto cair sobre o lado
superior macio do porta-carretos.
• Certifique-se de que o carreto está perfeitamente colocado rodando-o suavemente durante a montagem.
• Lembre-se! O seu Multi-Trim da Flymo está concebido para utilizar apenas linha de nylon com um diâmetro máximo de 1,5 mm. Use apenas linha Flymo genuína.
Alimentação manual da linha
Como enfiar à mão a linha de nylon (R) Note que: Dependendo do modelo que comprou, o seu aparador de relva pode ter uma ou duas linhas instaladas. R1-a - fêmea de alimentação manual do fio R2-a - fêmea de alimentação manual do fio
1. Se for necessário, pode puxar a linha manualmente.
2. Para o fazer, prima e solte o botão de alimentação manual de linha ao mesmo tempo que puxa com cuidado a linha até ela atingir o cortador de linha. (Se
houver duas linhas instaladas, faça isto só com uma das linhas e em seguida puxe com cuidado a segunda linha; não é necessário premir o botão de alimentação manual de linha novamente).
3. Se a linha se prolonga para além do cortador, puxou uma quantidade de linha excessiva.
4. Neste caso, retire a tampa da bobina e rode esta no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a linha ter o comprimento desejado.
Quadro de Identificação de Falhas
AVISO: Desligue da fonte de alimentação antes de executar qualquer trabalho de manutenção ou ajuste.
FALHA VERIFIQUE ACÇÃO
A alimentação automática da linha está a funcionar?
Puxe a linha manualmente.
CONSULTE “ALIMENTAÇÃO MANUAL DA LINHA”
A linha está puxada para fora e está visível? (Caso tenha duas linhas instaladas, verifique ambas).
Retire a tampa e a bobina, solte a linha e volte a colocar a bobina e a tampa. CONSULTE “TAMPA DA
BOBINA E LINHA DE NYLON”
A linha pode ter ficado emperrada na bobina. Volte a enrolar a linha para desfazer as voltas cruzadas. (Caso tenha duas linhas instaladas, verifique que a linha está colocada na secção correcta da bobina).
A alimentação manual da linha está a funcionar?
O motor atingiu a sua velocidade máxima antes de começar a usar o aparador de relva?
Deixe o motor atingir a velocidade máxima antes de utilizar o aparador de relva.
Saiu um comprimento de linha excessivo?
CONSULTE “ALIMENTAÇÃO MANUAL DA LINHA”.
Contacte o seu Centro de Assistência Aprovado ou o Centro de Assistência ao Cliente da Electrolux Outdoor Products.
Falta o cortador de linha na protecção de segurança?
Está a usar o aparador de relva correctamente?
Contacte o seu Centro de Assistência local da Electrolux Outdoor Products aprovado.
Para aparar, use apenas a ponta da linha de nylon. CONSULTE “Como
aparar e cortar o rebordo da relva”.
A linha está emperrada na bobina?
Volte a enrolar a linha na bobina; se os sintomas ainda persistirem, substitua a bobina e a linha.
Não
Não
Não
Não
Sim
Sim
?
Sim
NÃO SE DÁ A ALIMENTAÇÃO
DA LINHA OU
A LINHA É
CURTA DEMAIS OU
O
APARADOR DE RELVA VIBRA
RUÍDO METÁLICO
CONTÍNUO
A LINHA PARTE
CONSTANTEMENTE
NO CASO DE NÃO SER
NENHUMA DAS FALHAS ACIMA
OU SE A FALHA PERSISTIR
PORTUGUÊS - 3
Como cuidar do seu Multi-Trim
Depois de ter acabado de utilizar o seu Multi-Trim Flymo, siga o procedimento descrito abaixo:
EVITE O ARRANQUE ACIDENTAL, RETIRE A FICHA DA TOMADA DA REDE E MANTENHA-SE AFASTADO DA ALAVANCA-INTERRUPTOR QUANDO:- LIMPAR POR DENTRO DA PROTECÇÃO DE SEGURANÇA, RETIRAR E COLOCAR A TAMPA DA BOBINE, ALIMENTAR MANUALMENTE OU SUBSTITUIR O FIO DE NYLON. (FIG U & V)
1. Desligue da tomada. 2 Nunca lave a máquina com água, fluidos de limpeza ou
solventes , limitando-se a retirar os detritos com uma ferramenta adequada, uma escova macia ou um pano seco.
3. Utilizando o raspador fornecido, limpe à volta do interior da protecção de segurança para remover toda a relva e detritos (Multi Trim 200 - Fig W).
4. Utilizando uma escova macia, limpe à volta do interior da protecção de segurança, da cabeça de corte e da carcaça do motor (Fig X).
5. Inspeccione a máquina com cuidado, sobretudo as peças da cabeça de corte.
6. Se a máquina sofrer qualquer dano contacte o seu centro de assistência Electrolux Outdoor Products local.
• Nunca use um cortador de bordas danificado
7. Enrole o cabo cuidadosamente para evitar o seu emaranhamento.
8. Guarde-o num local fresco e seco, fora do alcance das crianças.
Informação Ambiental
Os produtos Electrolux Outdoor Products são fabricados ao abrigo de um Sistema de Gestão Ambiental (ISO 14001) usando, sempre que possível, componentes fabricados da maneira mais responsável para com o ambiente, de acordo com os procedimentos da empresa, e com o potencial de reciclagem no fim da vida útil dos mesmos.
• A embalagem é reciclável e os componentes plásticos foram identificados com uma etiqueta (sempre que possível) para facilitar a reciclagem por categorias.
• Ao eliminar o produto no fim da sua vida útil é necessário estar alerta para as questões ambientais.
• Se necessário, contacte as autoridades locais para obter informações relativas à eliminação.
Recomendações de Serviço
• O seu produto está identificado de forma única por uma etiqueta prateada e preta com as especificações do produto.
• Recomendamos vivamente que providencie a manutenção do seu produto pelo menos uma vez por ano, ou com mais frequência no caso de o utilizar numa aplicação profissional.
Garantia & Condições de Garantia
No caso de verificar que uma peça está defeituosa por defeito de fabrico durante o período de garantia, a Electrolux Outdoor Products efectuará a sua reparação ou substituição através dos seus Representantes de Assistência Técnica Autorizados, sem quaisquer encargos para o cliente, desde que:­(a) O defeito seja informado directamente ao
Representante Autorizado.
(b) Seja fornecido recibo da compra. (c) O defeito não seja causado por negligência, mau uso
ou ajuste incorrecto pelo utilizador.
(d) Afalha não tenha ocorrido devido a desgaste normal
resultante de uso.
(e) Amáquina não tenha recebido manutenção ou conserto,
não tenha sido desmontada ou interferida por qualquer pessoa não autorizada pela Electrolux Outdoor Products
(f) A máquina não tenha sido usada para aluguer. (g) Amáquina pertença ao comprador original.
Em todos os casos, se a máquina for usada comercialmente, o periodo de garantia é de 90 dias.
Situações não cobertas pela Garantia:
Substituição da linha de nylon.
Avarias decorrentes de qualquer avaria que não tenha
sido inicialmente notificada.
Avaria por motivo de choque violento, queda da máquina.
Avarias resultantes de má utilização da máquina pela
falta de observância das instruções e recomendações contidas neste Manual de Operador.
Máquinas alugadas. Por consequinte, é importante que leia as instruções contidas neste Manual do Operador e fique bem ciente do modo correcto de trabalhar com a sua máquina e da sua perfeita manutenção. Os items a seguir indicados são considerados peças que se desgastam e a sua duração depende da sua manutenção regular, não estando, portanto, cobertos pela garantia: Linha de Nylon, Cabo de Alimentação da Corrente.
Cuidado! A Electrolux Outdoor Products não toma responsabilidade nem por avarias causadas totalmente ou em parte, directa ou indirectamente pela reparação ou substituição de peças ou peças adicionais que não são manufacturadas ou aprovadas pela Electrolux Outdoor Products, nem quando a máquina foi modificada.
Tampa do Carreto e Linha de Nylon (DUAS LINHAS INSTALADAS) - T
T1-a - tampa, T1-b - lingueta de libertação da tampa, T1-c - bobine, T1-d - porta-bobines, T1-e - ranhura, T2-a - secção superior, T2-b - secção inferior Para retirar a tampa da bobina
1. Prima continuamente as duas linguetas de libertação da tampa. (T1).
2. Retir
e a tampa do suporte da bobina. (T1).
Ao recolocar a tampa da bobina
1. Mantenha todas as áreas da tampa e do suporte da bobina bem limpas. Se o não fizer pode impedir que a tampa fique posicionada com segurança no suporte da bobina.
2. Volte a colocar a tampa, PREMINDO nela com firmeza em direcção ao suporte da bobina, para assegurar que fica bem posicionada.
3. Verifique que a tampa está correctamente colocada tentando removê-la sem premir as duas linguetas.
Para substituir a linha de nylon
Para sua conveniência recomenda-se a compra do conjunto completo de bobina e linha. Também é possível adquirir apenas a linha de nylon. Em ambos os casos pode adquirir estes itens junto dos distribuidores da Electrolux Outdoor Products. Instalação do conjunto completo de bobina e linha:
1. Retire a tampa.
2. Retire a bobina velha.
3. Coloque a bobina no porta-bobinas.
4. Solte a linha da saliência de suporte (se tiver 2 linhas instaladas, solte apenas uma linha).
5. Prenda a linha na ranhura (T1).
6. Repita o procedimento para a segunda linha (caso haja duas linhas instaladas).
Certifique-se de que a bobina está bem posicionada rodando-a com cuidado durante a instalação, ao mesmo tempo que mantém o porta-bobinas estacionário.
7. Volte a colocar a tampa.
Como instalar apenas a linha de nylon:
Lembre-se que: O seu aparador de relva Flymo foi concebido para utilizar linha de nylon com um diâmetro máximo de 1,5 mm. Use apenas linha de nylon Flymo genuína.
1. SE TIVER DUAS LINHAS INSTALADAS IMPORTANTE – Se o seu aparador de relva tiver duas linhas instaladas, enrole sempre a linha na secção superior da bobina em primeiro lugar. Tome aproximadamente 5
metros de linha. Introduza 15 mm de linha num dos orifícios da secção superior da bobina (T2) e enrole a linha na direcção das setas indicadas na parte superior daquela. Deixe aproximadamente 100 mm de linha por enrolar e enfie na saliência de suporte como se indica na figura T3. Repita o procedimento para a secção inferior da bobina.
2. Deve ter o cuidado de assegurar que a linha está bem enrolada na bobina. Se assim não for, irá prejudicar a eficácia da alimentação automática de linha.
3. Em seguida instale a bobina como se descreveu na secção acima “Instalação do conjunto completo de
bobina e linha”.
PORTUGUÊS - 4
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
5119314-02
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...