Flymo HT53S, HT42, HT39, HT53, HT42S User Manual [it]

...
Page 1
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
D
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes durchlesen und gut aufbewahren
F
A lire avant usage et à conserver pour référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en bewaar ze voor toekomstige raadpleging
N
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og oppbevar den for senere bruk
S
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og gemme til senere henvisning
E
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como referencia en el futuro
P
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta futura
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per ulteriore consultazione
SF
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v prípade porúch spôsobených nesprávnou obsluhou alebo používaním výrobku na iný účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené. Pred začatím práce si prosím dôkladne prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre prípad potreby uschovajte
SL
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo, preverite pazljivo navodila za obratovanje in jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen használatba vett gépekre tudunk. Kérjük, hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku używania urządzenia do celów innych niż wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji oraz o stosowanie się do zaleceń i wskazówek w niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady způsobené nesprávným používáním, nebo jestliže bude výrobek použit pro jiné účely než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
Page 2
A
B
E
F
D
CH
C
G
H
Page 3
J
K
L
Page 4
GB - CONTENTS
1. Switch levers
2. Instruction Manual
3. Blade cover
4. Warning Label
5. Product Rating Label
D - INHALT
1. Ein/Aus-Schalter
2. Bedienungsanweisung
3. Messerabdeckung
4. Warnetikett
5. Produkttypenschild
F - TABLE DES MATIÈRES
1. Poignée à double commande
2. Manuel d’instructions
3. Protège-lame
4. Etiquette d’avertissement
4. Plaquette des Caractéristiques du Produit
NL - INHOUD
1. Schakelhendels
2. Handleiding
3. Deksel van snijblad
4. Waarschuwingsetiket
5. Product-informatielabel
N - INNHOLD
1. Bryterhåndtak
2. Bruksanvisning
3. Knivdeksel
4. Advarselsetikett
4. Produktmerking
SF - SISÄLTÖ
1. Käynnistysvivut
2. Käyttöopas
3. Terän suoja
4. Varoitusnimike
5. Ruohonleikkurin arvokilpi
S - INNEHÅLL
1. Strömbrytare
2. Bruksanvisning
3. Knivskydd
4. Varningsetikett
5. Produktmärkning
DK - INDHOLD
1. Håndgreb
2. Brugsvejledning
3. Bladhylster
4. Advarselsmœrkat
5. Produktets mærkeskilt
E - CONTENIDO
1. Interruptores
2. Manual de Instrucciones
3. Cubierta de la cuchilla
4. Etiqueta de Advertencia
5. Placa de Características del Producto
P - LEGENDA
1. Interruptores de alavanca
2. Manual de Instruções
3. Cobertura da Lâmina
4. Etiqueta de Aviso
5. Rótulo de Avaliação do Produto
I - NOMENCLATURA
1. Leve di avviamento
2. Manuale di istruzioni
3. Coprilama
4. Etichetta di pericolo
5. Etichetta dati del prodotto
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Kapcsolókarok
2. Késfedél
3. Kezelési útmutató
4. Figgelmeztető címke
5. Termékminősítő címke
PL - ZAWARTOSC KARTONU
1. Dźwigienki włączające 2 Instrukcja Obsługi
3. Osłona noża
4. Znaki bezpieczeństwa
5. Tabliczka znamionowa
CZ - OBSAH KARTONU
1. Páky spínače
2. Návod k obsluze
3. Kryt břitu
4. Výstražný štĺtek
5. Typový štĺtek výrobku
SK - OBSAH
1. Zapínacie páky
2. Príručka
3. Kryt noža
4. Varovný štítok
5. Prístrojový štítok
SL - VSEBINA
1. Stikalne ročke
2. Priročnik
3. Pokrivalo rezila
4. Opozorilna Oznaka 5 Napisna Tablica
Page 5
(GB) CARTON CONTENTS (D) KARTONINHALT (F) CONTENU DU CARTON (NL) INHOUD (N) KARTONGEN
INNEHOLDER
(SF) PAKETIN SISÄLTÖ
(S) FÖRPACKNINGENS
INNEHÅLL (DK) KARTONINDHOLD (E) CONTENIDO DEL
CARTON (P) LEGENDAS DOS
DESENHOS
(I) CONTENUTO
(HU) A DOBOZ TARTALMA (PL) ZAWARTOŚĆ KARTONU (CZ) OBSAH KRABICE (SK) OBSAH BALENIA (SL) VSEBINA ŠKATLE
1
3
2
4
5
1
3
2
4
5
HT39/HT42
HT42s/HT45s
HT53s
Page 6
Bezpecnostne Predpisy
Vysvetlenie znakov uvedených na výrobkoch: HT39, HT42, HT42s, HT45s, HT53s.
Upozornenie
Pozorne si prečítajte návod na použitie a uistite sa, že rozumiete riadeniu a všetkým jeho funkciám.
Vypnite! Vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred nastavovaním, čistením, alebo pri zamotanom či poškodenom kábli. Kábel udržiavajte mimo dosahu čepele.
Plotostrih nepoužívajte za daždivého počasia a nenechávajte ho vonku ke prší.
Doporučuje sa ochrana očí.
Všeobecné pokyny
1. Nikdy nedovote deom, alebo osobám neoboznámeným s týmto návodom používa plotostrih. Miestne predpisy môžu obmedzi vek obsluhujúcej osoby.
2. Plotostrih používajte iba tak a na také práce, ktoré sú opísané v tomto návode.
3. Nikdy neobsluhujte plotostrih ke ste unavený, chorý, pod vplyvom alkoholu, drog, alebo liekov.
4. Obsluhujúca osoba, alebo užívate je zodpovedný za nehody a riziká spôsobené iným osobám a ich majetku.
Elektrické pokyny
1. Doporučujeme použi Residual Current Device R.C.D. (zariadenie zostatkového prúdu) s maximálnou hodnotou prúdu 30 mA. Stopercentná bezpečnos nemôže by garantovaná ani s inštalovaným R.C.D. Preto je nevyhnutné vždy dodržiava bezpečnos práce. R.C.D. skontrolujte pri každom použití.
2. Pred použitím skontrolujte kábel, či nie je poškodený. Vymeňte ho, ak zbadáte znaky poškodenia, alebo zostarnutia.
3. Plotostrih nepoužívajte, ak sú elektrické káble poškodené, alebo opotrebované.
4. Okamžite odpojte z elektrickej siete ak sa prerezal kábel, alebo porušila izolácia. Nedotýkajte sa elektrického kábla, kým nie je odpojený zo zdroja elektrického napätia. Rozrezaný, alebo poškodený kábel neopravujte. Nahrate ho novým.
5. Predlžovací kábel musí by rozvinutý. Navinuté káble sa môžu prehrieva a znižova účinnos plotostrihu.
6. Kábel udržiavajte mimo kosenej plochy.
7. Kábel neahajte okolo ostrých predmetov.
8. Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej siete pred odpojením káblového konektora, alebo predlžovacieho kábla.
9. P
red navinutím kábla na uskladnenie vypnite
plotostrih, vytiahnite zástrčku zo siete a skontrolujte napájací elektrický kábel či nie je poškodeny, alebo starý. Poškodený kábel neopravujte, nahrate ho novým.
10. Vždy opatrne navinte kábel, vyhnite sa zauzleniu.
11. Výrobok nikdy nepremiestňujte ahaním za
kábel.
12. Pri odpájaní kábla neahajte za kábel, ale za koncovku.
13. Prístroj je dovolené pripája iba na striedavý prúd o napätí, ktoré je uvedené na štítku.
14. Výrobky firmy Flymo sú dvojnásobne bezpečnostne napojené na EN60335. Za žiadnych okolností nesmie by uzemnenie napojené ku žiadnej časti tohoto výrobku.
Kábel
Používajte výhradne kábele 1,00 mm2 v maximálnej dížke 30 metrov.
Maximálne prametre:
Kábel 1,00 mm2, 10 A, 250 V AC
1. Hlavné aj predlžovacie káble sú v predaji v miestnom servisnom stredisku záhradných výrobkov Electroluxu.
2. Používajte výhradne káble určené pre vonkajšie použitie.
Pri nesprávnom použití môže by tento plotostrih nebezpečný! Môže spôsobi vážne poranenia obsluhe a iným osobám. Aby sa pri používaní plotostrihu dosiahla bezpečnos a účinnos je potrebné dodržiava upozornenia a bezpečnostné predpisy. Za dodržiavanie upozornení a bezpečnostných predpisov obsiahnutých v tejto príručke a na plotostrihu je zodpovedná obsluha.
SLOVENČINA - 1
Page 7
SLOVENČINA - 2
Bezpecnostne Predpisy
Príprava
1. Vždy noste vhodný odev, rukavice a pevnú obuv. Doporučujeme použitie ochranných okuliarov. Nenoste volný odev, alebo šperky, ktoré by sa mohli zachyti do pohyblivých častí stroja.
2. Dôkladne skontrolujte priestranstvo v ktorom budete plotostrih používa a odstráňte všetky drôty a cudzie telesá.
3. Pred použitím stroja a po akejkovek
manipulácii s ním, skontrolujte, či stroj nie je opotrebovaný alebo poškodený a prevete potrebné opravy.
4. Pred použitím plotostrihu sa vždy presvedčte, či je namontovaný priložený chránič ruky. Nikdy sa nepokúšajte o pužitie plotostrihu s chýbajúcimi časami, alebo plotostrihu, ktorý bol upravovaný neoprávnene.
Použitie
1. Plotostrih používajte iba počas dňa, alebo dobrého umelého osvetlenia.
2. Ak je to možné vyvarujte sa používania plotostrihu na mokrých kroch.
3. Naučte sa ako rýchlo zastavi plotostrih v prípade nebezpečenstva.
4. Nikdy nedržte plotostrih za chránič.
5. Nikdy neobsluhujte plotostrih s poškodenými chráničmi, alebo bez namontovaných chráničov.
6. P
red podávaním plotostrihu inej osobe
vytiahnite zástrčku zo siete.
7. Vyvarujte sa používania plotostrihu ak sú v okolí udia, najmä deti.
8. Pri použití plotostrihu sa vždy presvedčte o použití správnej a bezpečnej ovládacej polohy.
9. Vždy, a obzvláš pri štartovaním motora, sa
nedotýkajte ani rukami ani nohami rezných častí stroja.
10. Nepoužívajte rebrík ke je kosačka živého plotu v chode.
11. V nasledujúcich prípadoch vytiahnite zástrčku zo siete:
Údržba a uskladňovanie
1. Utiahnite pevne všetky skrutky, závity a matice, aby ste sa uistili, že Sekačka kríkov funguje bezpečne.
2. Kôli bezpečnosti vymieňajte opotrebované, alebo poškodené súčiastky.
3. Pri nastavovaní plotostrihu dávajte pozor, aby nedošlo k zachyteniu prstov medzi pohybujúce sa čepele a nepohyblivé časti stroja.
4. Po použití by sa mal plotostrih skladova za použitia priloženého krytu čepele/uskladňovacieho držiaka
Štartovanie a zastavovanie
Pred naštartovaním vášho plotostrihu:
1. Vytvorte očko na elektrickom kábli a prestrčte ho cez otvor v káblovom držiaku, ako je to znázornené na obr.A.
2. Upevníte ho tak, že očko umiestnite okolo háčika, ako je to znázornené na obr.B.
3. Pripojte samičí predlžovací káblový konektor k samčej zástrčke na vodiči vašho výrobku
(obr.C)
4. Zapojte do siete a zapnite.
5. Odstráňte kryt čepele/uskladňovací držiak tak, ako je to znázornené na obr.D.
Štartovanie plotostrihu
1. Na vašom plotostrihu sa nachádzajú dva spínače určené na jeho zapínanie.
2. Na naštartovanie výrobku musia by obidva zapínacie spínače držané v obsluhujúcej polohe (vi obr.E)
Zastavenie plotostrihu
Pred zastavením odstráňte plotostrih z rezanej plochy.
1. Na dosiahnutie zastavenia - uvolnite jeden zapínací spínač. (vi obr.F)
X
- pred ponechaním plotostrihu bez dozoru na akúkovek dobu;
- pred čistením upchatia;
- ak narazíte na predmet plotostrih nepoužívajte až kým si neoveríte jeho prevádzky-schopnos;
- ak začne plotostrih abnormálne vibrova okamžite ho skontrolujte.
Nadmerná vibrácia môže spôsobi zranenie;
- pred jeho odovzdaním alšej osobe
Page 8
Údržba plotostrihu
Čistenie (J)
POUŽVAJTE RUKAVICE
1. Mäkkou kefou odstráňte nečistoty zo všetkých nasávačov vzduchu a z reznej čepele.
2. Suchou handrou poutierajte povrch plotostrihu.
UPOZORNENIE
Na čistenie plotostrihu nikdy nepoužívajte vodu. Nečistite chemickými prípravkami, ani benzínom, alebo rozpúšadlami - niektoré prípravky by mohli zniči dôležité umelé časti.
Mazanie reznej čepele
Pre dosiahnutie ahšej obsluhy a dlhšej životnosti lubrikujte rezné čepele pred a po použití. Olej naneste tak, že bude steka medzi dvomi čepeami - Vi obr. K.
Na konci rezného obdobia:
1. Starostlivo vyčistite plotostrih.
2. Skontrolujte, či sú všetky skrutky, závity a matice bezpečne utiahnuté.
3. Zrakom skontrolujte, či nie sú súčiastky plotostrihu opotrebované, alebo poškodené. V prípade, že je potrebná výmena akejkovek z častí skontaktujte sa s vašim miestnym servisným oddelením.
Uskladnenie plotostrihu
Zaistite, aby bol kryt čepele namontovaný pred uskladnením. (Vi obr. L).
Uskladňujte na suchom mieste, kde je krovinorez chránený pred poškodením.
Hadanie závad
V prípade, že stroj nefunguje
1. Je pripojený do zdroja elektrického prúdu?
2. Skontrolujte poistku v zástrčke, ak je vypálená vymeňte ju.
3. Ak poistka naalej vyletuje:
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
V prípade, že čepe pod záažou zastane:
1. Spomate tempo rezania.
2. Čo ak rezná čepe pod záažou stále zastavuje?
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nezastaví po uvolnení jedného zapínacieho spínača
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Zlá rezná kvalita
1. Presvedčte sa, či správne narábate s výrobkom (vi návod na obsluhu)
2. Presvedčte sa, či sú čepele čisté.
3. Nie sú čepele poškodené?
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Nadmerná vibrácia
Okamžite odpojte zo zdroja elektrického prúdu a porate sa s doporučeným, miestnym servisným oddelením Electrolux Outdoor Products.
Použitie
Ako používa plotostrih
1. Pred každým použitím skontrolujte priestranstvo, ktoré idete kosi - odstráňte predmety, ktoré by mohli by odhodené, alebo by sa mohli zamota medzi rezné čepele.
2. Plotostrih vždy udržiavajte pred sebou. Rúčku držte pevne oboma rukami a postavte sa do bezpečnej a stabilnej polohy.
3. Pred vstupom do rezaného materiálu ponechajte rezné čepele dosiahnu plnú rýchlos.
4. Vždy pracujte vzdiaujúc sa od udí a pevných predmetov, ako sú steny, veké kamene, stromy, vozidlá at.
5. Ak sa čepe zasekne, okamžite zastavte plotostrih. Odpojte ho zo zdroja napätia a
vyčistite zablokované odrezky z rezných čepelí. Skontrolujte čepele a poda potreby ich opravte, alebo vymeňte.
Rezanie vrchov
Široko zaberajte - Vi obr. G. Najlepšie výsledky dosiahnete miernym nahnutím rezných čepelí dolu, v smere otáčania.
Rezanie bokov
Pri skracovaní bokov krov začnite na spodu a režte smerom hore - (Vi obr. H). Na vrchole zahrocujte dovnútra. Tento tvar poodhalí viac kra a umožní jednotnejší rast.
SLOVENČINA - 3
Page 9
SLOVENČINA - 4
Záručný list a poistenie
V prípade závady, za ktorú je zodpovedný výrobca v záručnej dobe, zaistí Electrolux ­záhradné výrobky prostredníctvom autorizovaných opravní bezplatnú opravu alebo výmenu za predpokladu, že: (a) Vada bola zahlásená priamo schválenému
servisnému oddeleniu. (b) Predložíte doklad o kúpe. (c) Vada nebola spôsobená nesprávnym
zaobchádzaním, zanedbaním, alebo
nesprávnym nastavením zapríčineným
užívateom. (d) Vada nebola spôsobená neprimeraným
opotrebovaním. (e) Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, alebo
ním nebolo neodborne manipulované
osobami, ktoré nemajú oprávnenie od firmy
Electrolux Outdoor Products. (f) Stroj nebol prenajatý. (g) Stroj je vo vlastníctve pôvodného majitea. (h) Stroj nebol použitý mimo krajiny pre ktorú je
špecifikovaný. (i) Stroj nebol použitý na komerčné účely.
Táto záruka je dodadkom a v žiadnom
prípade neobmedzuje výhradné práva
zákazníka.
Nasledujúce vady nie sú kryté poistením, preto je dôležité prečíta si návod obsiahnutý v tejto príruēke a porozumie obsluhe a údržbe Všáho stroja.
Poruchy na ktoré sa záruka nevzahuje:
Náhrada opotrebovných, alebo poškodených
čepelí.
Poruchy spôsobené v dôsledku neohlásenia
pôvodnej vady.
Poruchy spôsobené prudkým nárazom.
Poruchy spôsobené nesprávnym
používaním, ktoré sa nezhoduje s pokynmi a doporučeniami, ktoré sú obsiahnuté v tejto príručke na obsluhu.
Záruka sa nevzahuje na stroje určené na
prenájom.
Nasledujúce časti sú pokladané za časti,
ktoré podliehajú opotrebovaniu a ich životnos závísí na pravidelnej údržbe. Preto za normálnych okolností nepodliehajú reklamácii: čepele, elektrický kábel.
Upozornenie!
Electrolux Outdoor Products poda reklamačných ustanovení nea kceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené čiastočne, alebo výhradne, priamo, alebo nepriamo inštaláciou, alebo náhradou častí, alebo náhradných súčiastok, ktoré nie sú vyrobené, alebo schválené Electrolux Outdoor Products. Tiež neakceptuje zodpovednos za poruchy spôsobené na strojoch, ktoré boli upravované.
Informácie Ohadne Ochrany Životného Prostredia
Výrobky firmy Electrolux sú vyrobené na základe Riadiaceho systému ochrany životného prostredia (ISO 14001), ktorý využíva (tam, kde je to využtené) komponenty vyrobené spôsobom, ktorý v súlade s firemnými postupmi a s potencionálnym recyklovaním na konci životnosti produktu, rešpektuje podmienky ochrany životného prostredia.
Obal je zhotovený z recyklovateného
materiálu a umelohmotné časti sú označené (tam, kde je to využitené) kategóriou recyklovania.
Pri produktoch s limitovanou životnosou je
nutné bra do úvahy ochranu životného prostredia.
V prípade potreby získania informácií o
likvidácii odpadu, kontaktujte miestny úrad.
Servisné rady
Váš výrobok je označený originálnym štítkom striebornej a čiernej farby.
Vysoko doporuěujeme kontrolova stav stroja minimálne každých dvanás mesiacov,
častejšie pri profesionálnom použití stroja.
Page 10
ZÁRUČNÝ LIST
Electrolux s.r.o. o.z. Flymo
BEZ PREDLOŽENIA TOHOTO RIADNE VYPLNENÉHO ZÁRUČNÉHO LISTU VAŠIM PREDAJCOM (VRÁTANE MODELU A VÝROBNÉHO ČIŚLA) AUTORIZOVANÉMU SERVISU FLYMO NEB
UDE OPRAVA V ZÁRUČNEJ DOBE PREVEDENÁ BEZPLATNE! PLATĺ IBA S PRILOŽENÝM POKLADNIČNÝM BLOKOM!
Pri dodržaní podmienok používania výrobku na taký účel a takým spôsobom, ako je uvedené v návode na používanie alebo ustanovené predajcom sa na uvedený výrobok poskytuje záruka v trvaní 12 mesiacov odo dňa predaja. Nárok na záručnú opravu musi b
ytuplatnený najneskôr do konca záručnej doby!
Dovozca/výrobca:
Model výrobku:
Výrobné číslo:
Electrolux s.r.o. oz. Flymo/Flymo UK
Dátum predaja (deň, mesiac, rok):
Pečiatka, adresa a podpis predajcu:
Meno a adresa kupujúceho:
Page 11
Záručné podmienky
Ak zistíte do jedného roka odo dňa nákupu, že ktorákol’vek súčastzakúpeného výrobku je vadná v dôsledku chybnej výroby alebo chybného materiálu, výrobca Flymo Vám zaistí jeho bezplatnú opravu alebo výmenu prostredníctvom svojho autorizovaného servisu za dodržania nasledovných podmienok:
1. Závada musí bytoznámená ihned
a priamo autorizovanému servisu.
2. Pri reklamácii musí bytpredložený doklad o nákupe.
3. Závada nebola spôsobená chybným používaním, zanedbaním predpisov alebo nesprávnym nastavením stroja.
4. Závada nenastala v dôsledku opotrebenia.
5. Stroj nebol opravovaný, rozoberaný, ani doň nebolo zasahované osobou, ktorá nie je autorizovanou od firmy Flymo.
6. Stroj nebol nikdy prenajímaný.
7. Stroj je v osobnom vlastníctve pôvodného kupujúceho.
8. Stroj nebol používaný mimo územia Slovenskej republiky.
Záruka sa nevztahuje na nasledujúce závady:
a/ Brúsenie a výmena opotrebovaných alebo poškodených nožov. b/ Závady, ktoré vzniklí v dôsledku neskorého ohlásenia vady výrobku. c/ Závady spôsobené prudkým nárazom. d/ Závady spôsobené tým, že výrobok nebol používaný v súlade s pokynmi a
doporučeniami uvedenými v návode na použitie.
e/ Škody, ktoré vznikli ohňom, nehodou, odcudzením, zničením alebo zanedbaním
starostlivosti o výrobok, škody, ktoré vznikli nesprávnou inštaláciou, úpravou alebo pozmenením technických parametrov stroja a na škody, ktoré vznikli prepravou od neho k zákazníkovi.
f/ Pri neoprávnenom menení údajov v záručnom liste. g/ Pri pret’ažení výrobku.
Nasledujúci zoznam obsahuje súčasti podliehajúce opotrebeniu a ich životnostzávisí od pravidelnej údržby a tým sa na ne nevzt’ahuje zaručná doba obvyklým spôsobom: nože, lanká, remene, káble, štartovacie lanká, filtre.
UPOZORNENIE!
Firma Flymo nenesie žiadnu zodpovednosta záruka sa stane neplatnou v pripa- de, že k výrobku budú pripevnené také náhradné diely alebo prislušenstvo, ktoré neboli vyrobené alebo schválené firmou Flymo. Prepravné alebo cestovné náklady nie sú predmetom tejto záruky.
Page 12
Záručné opra
vy môžu prevádzat výhradne autorizované zmluvné servisné
strediská Flymo!
Servis, náhradné diely, príslušenstvo, záručné a pozáručné opravy výrobkov Flymo prevádza a zaistuje servisné centrum: Peciatka predajcu:
Informácie o Vašom najbližšom autorizovanom servisnom stredisku, popr.o roz­šírení servisnej siete Vám podajú predajiovia výrobkov Flymo.
Vyhradny dovozca: Electrolux Slovakia s.r.o. o.z. Flymo
Borova Sihot 211 033 01 Lipt. Hradok
ZÁZNAM O PREVEDENÝCH ZÁRUČNÝCH OPRAVÁCH:
Pečiatka a podpis auto­rizov. servisu
Dátum nahlásenia závady
Dátum ukončenia opravy
Počet dní predĺženia záručnej doby
Číslo záručného protokolu
Stručný popis preve­denej opravy
Kontrolný kupón č. 2 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 1 k záručnému listu
Kontrolný kupón č. 3 k záručnému listu
Page 13
BELGIQUE/BELGIË Flymo Belgique/België
Tel: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391
ČESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o., oz Electrolux Outdoor Products,
Na Křečku 365, Praha 10 - Horní Měcholupy. Tel: 02/7847 0164, Info-linka: 0800/110 220 Internet: www.partner-flymo.cz E-mail: info@husqvarna.cz
DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S,
Lundtoftegaardsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel: 45 87 75 77, Fax: 45 93 33 08, www.flymo-partner.dk
DEUTSCHLAND Flymo Deutschland
Tel: 097 21 7640, Fax:097 21 764202
ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS)
Tel: (372) 6650010
FRANCE Flymo France SNC
Tel 01 46 67 8141, Fax 01 43 34 2491
FINLAND SUOMI Electrolux Outdoor Products Finland
Tel: 00 358 9 39611, Fax: 00 358 9 3961 2644
ITALIA McCulloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera
(LECCO) - ITALIA Tel: 800 017829, Fax: 0341 581671
IRELAND Flymo Ireland
Tel: 01 4565222, Fax: 01 4568551
MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft
Tel: 00 36 1 251 41 47
NORGE Flymo/Partner, div. av Electrolux Motor a.s.
Tel: 69 10 47 90
NEDERLAND Flymo Nederland
Tel: 0172-468322, Fax: 0172-468219
ÖSTERREICH Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa
Myslowicka 10/2 Tel:- (22) 8332949
SLOVENIJA Husqvarna-Ges.m.b.H. Nfg. KG, Industriezeile 36, 4010 LINZ,
Tel: 0732 770101-0, Fax: 0732 770101-40, email: office@husqvarna.co.at Internet: www.husqvarna.at
SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok
Tel: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18, www.flymo-partner.sk
SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera
Tel 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax 062 889 93 60 / 889 94 35
SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige
Tel: 036 – 14 67 00, Fax: 036 – 14 60 70
UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom
Tel: 01325 300303, Fax: 01325 310339
Page 14
5118733-05
Electrolux Outdoor Products
Aycliffe Industrial Park
NEWTON AYCLIFFE
Co.Durham DL5 6UP
ENGLAND
Telephone - (00) 44 1325 300303 Fax - (00) 44 1325 310339
UK Telephone - 01325 300303 Fax - 01325 310339
Our policy of continuous improvement means that the specification of products may be altered from time to time without prior notice.
Electrolux Outdoor Products manufacture products for a number of well known brands under various registered patents, designs and
trademarks in several countries.
© Electrolux Outdoor Products Ltd. Registered Office, Electrolux Works, Oakley Road, Luton LU4 9QQ
Registered number 974979 England
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million
Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are
sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
Loading...