ОГРАНИЧЕННАЯ ГА РАНТИЯ И ОГРА НИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Для каждого продукта Fluke гарантируется отсутствие дефектов материалов и
изготовления при нормальном использовании и обслуживании. Срок гарантии два
года, начиная с даты поставки. На запчасти, ремонт оборудования и услуги
предоставляется гарантия 90 дней. Эта гарантия действует только для
первоначального покупателя или конечного пользователя, являющегося клиентом
авторизованного реселлера Fluke, и не распространяется на предохранители,
одноразовые батареи и на любые продукты, которые, по мнению Fluke,
неправильно или небрежно использовались, были изменены, загрязнены или
повреждены вследствие несчастного случая или ненормальных условий работы
или обработки. Fluke гарантирует, что программное обеспечение будет работать в
соответствии с его функциональными характеристиками в течение 90 дней, и что
оно правильно записано на исправных носителях. Fluke не гарантирует, что
программное обеспечение будет работать безошибочно и без остановки.
Авторизованные реселлеры Fluke расширят действие этой гарантии на новые и
неиспользованные продукты только для конечных пользователей, но они не
уполномочены расширять условия гарантии или вводить новые гарантийные
обязательства от имени Fluke. Гарантийная поддержка предоставляется, только
если продукт приобретен на авторизованной торговой точке Fluke, или покупатель
заплатил соответствующую международную цену. Fluke оставляет за собой право
выставить покупателю счет за расходы на ввоз запасных/сменных частей, когда
продукт, приобретенный в одной стране, передается в ремонт в другой стране.
Гарантийные обязательства Fluke ограничены по усмотрению Fluke выплатой
покупной цены, бесплатным ремонтом или заменой неисправного продукта,
который возвращается в авторизованный сервисный центр Fluke в течение
гарантийного периода.
Для получения гарантийного сервисного обслуживания обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр Fluke за информацией о праве на возврат, затем
отправьте продукт в этот сервисный центр с описанием проблемы, оплатив
почтовые расходы и страховку (ФОБ пункт назначения). Fluke не несет
ответственности за повреждения при перевозке. После осуществления
гарантийного ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной
перевозкой (ФОБ пункт назначения). Если Fluke определяет, что неисправность
вызвана небрежностью, неправильным использованием, загрязнением,
изменением, несчастным случаем или ненормальными условиями работы и
обработки, включая электрическое перенапряжение из-за несоблюдения указанных
допустимых значений, или обычным износом механических компонентов, Fluke
определит стоимость ремонта и начнет работу после получения разрешения. После
ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной перевозкой, и
покупателю будет выставлен счет за ремонт и транспортные расходы при возврате
(ФОБ пункт отгрузки).
ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И
ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ,
ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СВЯЗАННЫЕ ГАРАНТИИ
ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. FLUKE
НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ
КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ ДАННЫХ,
ЯВЛЯЮЩИЕСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ИЛИ МЕТОДОВ.
Поскольку некоторые страны не допускают ограничения срока связанной гарантии
или исключения и ограничения случайных или косвенных повреждений,
ограничения этой гарантии могут относиться не ко всем покупателям. Если какоелибо положение этой гарантии признано судом или другим директивным органом
надлежащей юрисдикции недействительным или не имеющим законной силы, такое
признание не повлияет на действительность или законную силу других положений.
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
U.S.A.
11/99
Длярегистрациипродуктазайдитенасайт
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
The Netherlands
Благодарим за выбор IR InSight™ портативная видеокамера для съемки в
инфракрасных лучах (далее, “Камера”). Использование камеры позволяет
получать мгновенные и точные тепловизионные изображения и
радиометрические показания с удаленных объектов. Данная камера имеет
эргономичную конструкцию, предназначенную для правой или левой
руки, и фиксирует тепловизионные изображения и данные простым
нажатием пускового рычажка.
Камера может сохранять до 255 изображений , которые можно загружать
в персональный компьютер (ПК). С помощью сопутствующего
прикладного программного обеспечения SmartView™ для ПК можно
изучать, анализировать, улучшать и архивировать изображения и данные.
Камера обеспечивает высокую производительность формирования
тепловизионных изображений и предназначена для диагностики зданий и
диагностического обслуживания.
IR InSight:
• Легкость в эксплуатации благодаря функции “point and shoot”
пускового рычажка.
• Обеспечивает высокое лидирующее в отрасли качество
изображений.
• Имеетособопрочныйкорпус.
• Оборудованбольшимдисплеем 3,5 дюймов.
Контактаня информация Fluke
Звонитепотелефону:
1-888-993-5853 в США
1-800-363-5853 в Канаде
+31-402-675-200 в Европе
+81-3-3434-0181 в Японии
+65-738-5655 в Сингапуре
+1-425-446-5500 в любой точке мира
Илипосетитевеб-сайт Fluke поадресуwww.fluke.com
1
.
XS, XST
Руководство пользователя
Для регистрации продукта зайдите на сайт register.fluke.com
По вопросам, связанным с Термографией, обращайтесь в корпорацию
Fluke потелефону 1.800.760.4523 вСША.
.
Информация по безопасности
Используйте камеру только в соответствии с данным руководством.
W Осторожно указывает на опасные условия и действия, которые
могут вызвать телесные повреждения или смерть.
W Внимание указывает на условия и действия, которые могут
повредить камеру или вызвать окончательную потерю данных.
WВнимание
•Данная инфракрасная камера является высокоточным
инструментом, в котором используется
чувствительный инфракрасный (ИК) детектор.
Наведение камеры на высокоинтенсивные источники
энергии—включая устройства, испускающие лазерное
излучение и отражения от данных устройств—может
негативно сказаться на точности камеры и может
повредить или полностью вывести из строя ИКдетектор камеры.
•Ваша камера была откалибрована переддоставкой.
Мы рекомендуем проверять калибровку камеры через
каждые два года. Некоторые программы ISO 9000
требуют проведения более частых проверок в целях
сертификации. Для получения подробной информации
обращайтесь в корпорацию Fluke.
• Для получения максимально точных измерений камера
должна разогреваться в течение пяти минут.
•Используйте камеру только указанным в данном
руководстве способом, в противном случае защита,
обеспечиваемая оборудованием, может быть
ослаблена.
r n Примечание
В данной камере используется никель-кадмиевая батарея.
Не смешивать с общим потоком сточных вод. Истощенные
батареи должны утилизироваться с помощью
соответствующей перерабатывающей установки или
устройства обработки опасных материалов.
Для получения информации по утилизации обращайтесь в
авторизованный Сервисный Центр Fluke.
2
IR InSight Thermal ImagerРаспаковкакамеры
Распаковка камеры
Сначала откройте транспортировочную коробку. Убедитесь, что вы
сохранили коробку и вспомогательные средства на тот случай, если вам
потребуется транспортировать камеру. В транспортировочной коробке
вы найдете твердый футляр со стандартными принадлежностями,
показанными на рисунке 1 и описанными в таблице 1.
Рисунок 1. Стандартные принадлежности
Таблица 1. Стандартные принадлежности
A КамерасбатареейE Дополнительнаябатарея
eiw001.eps
3
XS, XST
Руководство пользователя
Кабельсвязи RS-232 и
USB-адаптер
B
Наплечный и шейный
C
ремень
XS, XST Руководство по
D
началу работы с
устройством
Программное обеспечение
SmartView, Руководство
пользователя XS, XST
F
IR Insight, и диски CD-ROM
для драйверов USB
Зарядное устройство
G
Зарядка и установка батареи
Примечание
Батарея устанавливается в зарядное устройство и в
тепловизор только одним способом.
Заряжайте новую батарею как показано на Рисунке 2 в течение 24 часов;
впоследствии для зарядки полностью разряженной батареи потребуется
30 минут. Следует использовать только аккумуляторную батарею,
поставляемую вместе с устройством. Батарея полностью заряжена, когда
светодиод на зарядном устройстве горит мигающим зеленым светом.
Вставьте заряженную батарею в нижнюю часть камеры, как показано на
Рисунке 3.
4
IR InSight Thermal ImagerЗарядкаиустановкабатареи
eiw002.eps
Рисунок 2. Зарядка батареи
eiw003.eps
Рисунок 3. Установка заряженной батареи
5
XS, XST
Руководство пользователя
Включение камеры
После установки заряженной батареи установите переключатель
ВКЛ./ВЫКЛ. в правое положение, как показано на Рисунке 4.
Рисунок 4. Включение и выключение камеры
Примечание
После включения камеры необходимо выждать приблизительно
30 секунд для загрузки и прогревания камеры, после чего можно
будет получить четкое и ясное изображение в режиме
реального времени Примерно через пять минут после включения
камеры, точность измерения температуры будет в пределах
технических требований. Приблизительно через 10 секунд на
дисплее появится экран запуска.
eiw004.eps
6
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.