ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Для каждого продукта Fluke гарантируется отсутствие дефектов материалов и изготовления при
нормальном использовании и обслуживании. Срок гарантии один год, начиная с даты поставки.
На запчасти, ремонт оборудования и услуги предоставляется гарантия 90 дней. Эта гарантия
действует только для первоначального покупателя или конечного пользователя, являющегося
клиентом авторизованного реселлера Fluke, и не распространяется на предохранители,
одноразовые
небрежно использовались, были изменены, загрязнены или повреждены вследствие
несчастного случая или ненормальных условий работы или обработки. Fluke гарантирует, что
программное обеспечение будет работать в соответствии с его функциональными
характеристиками в течение 90 дней, и что оно правильно записано на исправных носителях.
Fluke не
остановки.
Авторизованные реселлеры Fluke расширят действие этой гарантии на новые и
неиспользованные продукты только для конечных пользователей, но они не уполномочены
расширять условия гарантии или вводить новые гарантийные обязательства от имени Fluke.
Гарантийная поддержка предоставляется, только если продукт приобретен на авторизованной
торговой точке Fluke,
оставляет за собой право выставить покупателю счет за расходы на ввоз запасных/сменных
частей, когда продукт, приобретенный в одной стране, передается в ремонт в другой стране.
Гарантийные обязательства Fluke ограничены по усмотрению Fluke выплатой покупной цены,
бесплатным ремонтом или заменой неисправного продукта, который возвращается в
авторизованный сервисный
Для получения гарантийного сервисного обслуживания обратитесь в ближайший
авторизованный сервисный центр Fluke за информацией о праве на возврат, затем отправьте
продукт в этот сервисный центр с описанием проблемы, оплатив почтовые расходы и страховку
(ФОБ пункт назначения). Fluke не несет ответственности за повреждения при перевозке. После
осуществления гарантийного
перевозкой (ФОБ пункт назначения). Если Fluke определяет, что неисправность вызвана
небрежностью, неправильным использованием, загрязнением, изменением, несчастным случаем
или ненормальными условиями работы и обработки, включая электрическое перенапряжение
из-за несоблюдения указанных допустимых значений, или обычным износом механических
компонентов, Fluke определит стоимость ремонта и начнет работу после
После ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной перевозкой, и покупателю
будет выставлен счет за ремонт и транспортные расходы при возврате (ФОБ пункт отгрузки).
ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ
ГАРАНТИИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ, ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, СВЯЗАННЫЕ ГАРАНТИИ
ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛЯ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ
УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ ДАННЫХ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ РЕЗУЛЬТАТОМ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ
ИЛИ МЕТОДОВ.
Поскольку некоторые страны не допускают ограничения срока связанной гарантии или
исключения и ограничения случайных или косвенных повреждений, ограничения этой гарантии
могут относиться не ко всем покупателям. Если
судом или другим директивным органом надлежащей юрисдикции недействительным или не
имеющим законной силы, такое признание не повлияет на действительность или законную силу
других положений.
11/99
батареииналюбыепродукты, которые, помнению Fluke, неправильноили
гарантирует, чтопрограммноеобеспечение будет работать безошибочно и без
Тепловизоры Fluke Ti100, Ti105, Ti110, Ti125, TiR105, TiR110 и TiR125
Thermal Imagers ("прибор" или "тепловизор") представляют собой
переносные ИК-камеры широкого применения. Их можно использовать для
наладки, обслуживания и планового ремонта оборудования, а также для
проверки состояния зданий. Модель Ti100 является тепловизором общего
назначения. Модели Ti105, Ti110 и Ti125 предназначены для
обслуживания оборудования в промышленных условиях. Модели Ti105,
Ti110 и TiR125 оптимально подходят для осмотра и
зданий.
Все тепловизоры оснащены контрастным ЖК-экраном для вывода
тепловых изображений. Изображения могут быть сохранены на SD-карту
памяти. Сохраненные изображения и данные можно переносить в
персональный компьютер с помощью SD-карты памяти или прямого
подключения по USB-интерфейсу.
В комплект тепловизоров входит ПО SmartView
высокопроизводительный профессиональный программный пакет
включает средства анализа данных и составления отчетов. В некоторых
моделях также имеются функции звуковой аннотации и IR PhotoNotes™.‑
Для вывода ИК-изображений на каждом тепловизоре используются
различные цветовые палитры. Диапазон измеряемых температур для
различных моделей составляет:
•
i100, Ti105, Ti110от –20 до 250 °C;
i125 от –20 до 350 °C;
•
• TiR105, TiR110, TiR125от –20 до 150 °C;
Питание тепловизора обеспечивается литий-ионным аккумулятором с
индикацией оставшегося заряда. Входящий в комплект блок питания
позволяет устройству работать непосредственно от сети переменного
тока.
В моделях Fluke Ti110, Ti125, TiR110 и TiR125 используется система
оптической фокусировки IR OptiFlex™. ‑Система IR OptiFlex ‑обеспечивает
хорошее наведение на резкость при расстоянии до объекта более 122 см.
Для более близких расстояний предусмотрена ручная
включающаяся однократным прикосновением. В модели Fluke Ti100, Ti105
и TiR105 используется система с фиксированной фокусировкой с большой
глубиной резкости, которая обеспечивает достаточную резкость
изображений при расстояниях до объекта более 122 см.
Чтобы связаться с представителями компании Fluke, позвоните по одному
из указанных ниже номеров:
• США: 1-800-760-4523
• Канада: 1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
• Европа: +31 402-675-200
• Япония: +81-3-6714-3114
• Сингапур: +65-6799-5566
• В других странах мира: +1-425-446-5500
Или посетите сайт Fluke в Интернете: www.fluke.com.
Регистрация изделия производится по адресу http://register.fluke.com.
Чтобы просмотреть, распечатать или загрузить самые новые дополнения к
Предупреждение указываетнаопасныеусловияидействия, которые
могут стать причиной травмы или смерти. Предостережение обозначает
условия и действия, которые могут повредить изделие или вызвать потерю
данных.
Предупреждение
Чтобы избежать травмы сетчатки, не направляйте лазерный
луч в глаза. Не направляйте лазер на людей или животных
непосредственно или через отражающие поверхности.
Дополнительная предупредительная информация по лазерному излучению
находится на внутренней стороне крышки объектива прибора, см. рис. 1.
2
Thermal Imagers
Информацияпобезопасности
US PAT.
FCC ID: T68-F125
IC: 6627A-F125
gju05.eps
Рис. 1. Предупредительная информация по лазерному излучению
Предупреждение
Чтобы избежать травм, выполняйте следующие указания.
• Ознакомьтесь со всеми правилами техники безопасности
перед использованием изделия.
• Внимательноизучитевсеинструкции.
• Используйтеизделиетолькопоназначению.
Ненадлежащая эксплуатация может привести к нарушению
обеспечиваемой изделием защиты.
• Если загорелся индикатор низкого заряда аккумулятора,
необходимо заменить аккумуляторы. Это позволит
избежать ошибок в
• Не используйте изделие в средах, содержащих
взрывоопасные газы.
• Не пользуйтесь изделием, если в его работе возникли
Внесение изменений или модификаций в беспроводное радио
2,4 ГГц, которые не одобрены корпорацией Fluke, могут лишить
владельца права использования прибора.
Данный прибор соответствует Части 15 Правил FCC. Его эксплуатация
регламентируется двумя приведенными ниже условиями.
1. Данныйприборнеможетэксплуатироваться, если он создает помехи.
Цифровое устройство класса В: цифровое устройство, предназначенное
для использования в жилых зонах, несмотря на возможность
использования в коммерческих и промышленных зонах. Примеры таких
устройств включают, помимо иных, персональные компьютеры,
калькуляторы и подобные электронные приборы, предназначенные для
использования людьми.
Прибор был протестирован и соответствует ограничениям для цифровых
устройств класса В, в соответствии с Частью 15 Правил FCC. Данные
ограничения предназначены для обеспечения защиты от вредного
воздействия в жилых зонах. Данное оборудование генерирует, использует
и может излучать энергию радиочастот, и если оно используется и
установлено не в соответствии с инструкциями, то может создавать
помехи радиоволнам. Однако гарантии того, что помехи не возникнут в
конкретном месте, отсутствуют. Если прибор создает помехи приему
радио- или телесигнала, что можно проверить
прибор, выполните следующие действия:
Термин "IС:" перед номером радиосертификата означает, что прибор
соответствует техническим требованиям промышленности Канады
(Industry of Canada).
, выключививключив
4
Thermal Imagers
Данные радиочастоты
В таблице 1 приведен список символов, использующихся на тепловизоре и
в этом руководстве.
Таблица 1. Символы
Символ Описание СимволОписание
i
Состояние аккумулятора.
Переменное изображение
указывает на зарядку
аккумулятора.
Индикатор звука
Подключено к сети
переменного тока.
Аккумулятор снят.
Звукозапись,
соответствующая
изображению на экране.
p
r
Индикатор паузы в записи
Идет запись видео
Символ "Вкл./Выкл.".
Важная информация. См.
руководство.
Соответствует
действующим стандартам
Австралии.
Соответствует стандартам
электромагнитной
совместимости (EMC)
Южной Кореи.
Соответствует требованиям Европейского Союза и Европейской
ассоциации свободной торговли.
Изделие содержит литий-ионный аккумулятор. Не смешивать с общим
потоком твердых отходов. Истощенные батареи должны
утилизироваться с помощью соответствующей перерабатывающей
установки или устройства обработки опасных материалов в
соответствии с местными нормами. Для получения информации по
утилизации обращайтесь в авторизованный Сервисный центр Fluke.
Данное изделие соответствует требованиям к маркировке директивы
WEEE (2002/96/EC). Прикрепленная этикетка указывает, что данное
электрическое/электронное изделие нельзя выбрасывать вместе с
бытовыми отходами. Тип продукта: согласно типам оборудования,
перечисленным в Дополнении I директивы WEEE, данный продукт
имеет категорию 9 "Контрольно измерительная аппаратура". Не
утилизируйте данное изделие вместе с неотсортированными
бытовыми отходами. Указания по утилизации можно
сайте компании Fluke.
j
k
Индикатор IR PhotoNotes™‑
Индикатор видеофайла
Режим сна.
Предупреждение. Лазерный
луч.
Соответствует действующим
стандартам Канады и США.
Мультиформатное USB-устройство для чтения
карт памяти
Мягкая сумка для транспортировки ••••• • •
Регулируемый ремешок для левой или правой
руки
Руководства пользователя в печатной форме (на
английском, испанском, китайском, немецком и
французском языках)
Руководства пользователя на компакт-диске
Программное обеспечение SmartView
Гарантийная регистрационная карточка ••••• • •
[1] Компания Fluke рекомендует использовать SD-карту памяти, входящую в
комплект поставки тепловизора. Компания Fluke не гарантирует надежную
работу изделий с SD-картами памяти других типов.
[2] Печатную версию руководства пользователя на языке, не входящем в
комплект поставки изделия, можно запросить у компании Fluke по электронной
почте: TPubs@fluke.com. Укажите имя продукта и желаемый язык руководства
в теме письма.
Перед первым использованием тепловизора необходима зарядка
аккумулятора в течение не менее двух с половиной часов. Состояние
аккумулятора отображается на пятисегментном индикаторе зарядки.
Примечание
Новые аккумуляторы заряжены не полностью. Для достижения
аккумулятором максимальной емкости требуется от двух до
десяти циклов перезарядки.
Используйте один из приведенных ниже вариантов зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство с двумя отсеками
1. Подключите источник питания переменного тока к электрической
розетке и соедините выход постоянного тока с зарядным устройством.
2. Вставьте один или два аккумулятора с индикацией оставшегося заряда
в отсеки зарядного устройства.
3. Заряжайте их до тех пор, пока индикаторы заряда не покажут полный
заряд.
4. После полной зарядки аккумуляторов извлеките их
розетки источник питания.
и отсоедините от
Зарядка в тепловизоре с использованием разъема
переменного тока
1. Подключите блок питания к электрической розетке переменного тока,
а выход постоянного тока соедините с разъемом сетевого питания
тепловизора. Во время зарядки аккумулятора от блока питания
переменного тока индикатор в левом верхнем углу экрана
мигает.
2. Зарядку следует производить до момента, когда индикатор перестанет
мигать.
3. При достижении состояния полного
блок питания переменного тока.
Примечание
Прежде чем подключать тепловизор к зарядному устройству,
убедитесь, что температура изделия приблизительно равна
комнатной температуре. Температура, при которой следует
осуществлять зарядку, приведена в технических характеристиках.
Не заряжайте изделие в местах с высокой или низкой
температурой окружающей среды. Зарядка при экстремальных
температурах может приводить к снижению емкости
аккумулятора.
8
зарядааккумулятораотсоедините
Thermal Imagers
Подготовка к работе
В случае подключения тепловизора к сети переменного тока при
извлеченном аккумуляторе в верхнем левом углу экрана появляется
значок . При отключенном тепловизоре и присоединенном к нему
блоке питания переменного тока в центре экрана мигает значок ,
указывающий на зарядку аккумуляторов.
Продолжайте заряжать тепловизор до тех пор, пока значок аккумулятора
не покажет
устройства до индикации полной зарядки, время автономной работы
может снизиться.
полный заряд. Если отсоединить тепловизор от зарядного
Примечание
Если аккумулятор подключен к источнику переменного тока или
изделие находится в видеорежиме, функция режима
сна/автовыключения автоматически блокируется.
Дополнительное автомобильное зарядное устройство на
3. Заряжайтеаккумулятор, поканаиндикатор на экране не укажет на
полную
4. При достижении полного заряда аккумулятора отсоедините 12-
вольтовый адаптер от тепловизора.
Во избежание повреждения тепловизора отключайте его
от зарядного устройства автомобиля перед запуском
двигателя.
зарядку.
Предостережение
Включение и выключение изделия
Чтобы включить или выключить тепловизор, удерживайте в течение двух
секунд зеленую кнопку питания , расположенную над ЖК-дисплеем (см.
табл. 4). Когда функция автовыключения отключена, тепловизор
переходит в режим сна, если в течение пяти минут он был неактивен. При
этом на дисплее отображается значок . Для перезапуска тепловизора
необходимо нажать любую клавишу. После 20 минут бездействия
происходит отключение изделия. О том, как включить эту функцию, см. на
стр. 42.
Всем тепловизорам требуется некоторое время на прогрев для
обеспечения высокой точности измерений и наилучшего качества
изображений. Время на прогрев может различаться в зависимости
от модели изделия и условий окружающей среды. Большинство
тепловизоров полностью прогреваются за 3–5 минут, однако для
наиболее точных измерений рекомендуется использовать прибор
не ранее чем через 10 минут после
включения. В случае переноса
прибора между средами с большим перепадом температур
подстройка может занять более продолжительное время.
Функции и элементы управления
В таблице 4 перечислены функции и элементы управления тепловизора.
Входной разъем адаптера переменного тока/зарядного
устройства
Управление фокусировкой IR OptiFlex™ (‑отсутствует в моделях
Ti100, Ti105, TiR105)
Фокусировка
Модели Ti110, Ti125, TiR110 и TiR125 снабженысистемойфокусировки
IR OptiFlex. ‑В моделях Ti100, Ti105 и TiR105 используется система с
фиксированной фокусировкой с большой глубиной резкости. Модели с
системой IR OptiFlex ‑могут работать в режиме с фиксированной
фокусировкой, но также имеют дополнительные возможности наведения
на резкость при расстояниях до объекта менее 122 см с помощью точной
ручной настройки, активируемой однократным прикосновением.
Система в режиме с фиксированной фокусировкой обеспечивает
фокусировку на минимальном расстоянии 122 см и больше без
регулировки.
Правильная настройка фокуса играет важную роль во всех приложениях
тепловидения. Правильная фокусировка обеспечивает точное
распределение мощности инфракрасного излучения по чувствительным
элементам датчика. Без правильной фокусировки тепловое изображение
будет нечетким, а радиометрические данные — неточными. ИКизображения
малополезные.
Для использования системы IR OptiFlex ‑в режиме фиксированного фокуса
выровняйте белую точку элемента управления фокусом с белой точкой на
корпусе тепловизора. При этом будет заметна фиксация элемента
управления. См. рис. 2. В этом режиме помимо корректной фокусировки
ИК-изображений также должно обеспечиваться правильное выравнивание
изображений IR Fusion.‑
4 ft>4 ft
gju04.eps
Рис. 2. Фокусировка IR OptiFlex‑
Для перевода системы фокусировки IR OptiFlex ‑в режим ручной
подстройки поверните элемент управления фокусировкой по часовой
стрелке или против часовой стрелки. При повороте регулятора
фокусировки на экран прибора будет выводиться изменяющееся текущее
тепловое изображение. При приближении к нужной настройке фокуса
изображение объекта будет становиться более четким. В случае
расфокусировки
Два спаренных пусковых рычажка размещены в стандартном месте для
устройства, снабженного пистолетной рукояткой. Более крупный зеленый
рычажок является основным. Черный рычажок меньшего размера является
дополнительным.
В нормальном режиме работы (без видео) основной рычажок отвечает за
захват теплового изображения для возможного сохранения в памяти
пользователем. Если включен видеорежим, основной рычажок включает
отключает запись видео.
или
Дополнительный рычажок управляет работой лазера и фонарика.
Инструкции по включению лазера и фонарика см. на стр. 37 и 38.
Использование управляющих кнопок
Основные органы управления представлены тремя функциональными
кнопками (, , ) и четырьмя кнопками со стрелками
(, , и ). Кнопки со стрелками служат для перемещения по
структуре меню с целью настройки функций.
В таблице 5 приводится описание функций каждой кнопки. В оперативном
ручном режиме кнопки со стрелками всегда включены и
регулировки уровня и интервала.
используются для
Таблица 5. Обзор органов управления
Кнопка Обозначение и функция кнопки
, пусковой
рычажок
, пусковой
рычажок
, Select (Выбор) или ОК
, Назад
, Перемещениекурсораивыборварианта
,
Cancel (Отмена)
Done (Готово) (выход из меню)
Fast forward/rewind (Быстрая перемотка вперед/назад) (тольковрежимевидео)
14
Thermal Imagers
Использованиеменю
Использование меню
Менювсочетаниистремяфункциональнымикнопками (, ,
) и кнопками со стрелками предоставляют доступ к параметрам
дисплея, функциям камеры, содержимому памяти, настройкам даты,
времени, языка, единиц измерения, формата файлов и информации о
тепловизоре.
Чтобы открыть основное меню, нажмите или . С помощью
основного меню можно получить доступ к
Measurement (Измерение), Image (Изображение), Camera (Камера),
Memory (Память) и Settings (Настройки). Надписи, расположенныенад
функциональными кнопками (, , ), действительны
для этих кнопок на всех экранах меню.
Нажмите , чтобы открыть основное меню, затем нажмите
/ для циклического перемещения по дополнительным меню. В
каждом дополнительном меню присутствует список параметров. Нажмите
/ для циклического перемещения по списку параметров.
Основное меню, дополнительные меню и меню параметров закрываются
автоматически через 10 секунд после последнего нажатия какой-либо
функциональной кнопки. Меню выбора параметров остается активным
вплоть до момента выбора, перехода к вышестоящему меню или отмены
действия.
пяти дополнительным меню:
Создание тепловых снимков
Наведите тепловизор на исследуемый объект или область. Убедитесь, что
объект находится в фокусе. Нажмите на основной пусковой рычажок,
затем отпустите его. Будет сделан статичный тепловой снимок. Чтобы
отменить снимок, снова нажмите на основной рычажок или нажмите
, чтобы вернуться в режим оперативного просмотра.
В зависимости от выбранного формата файла тепловизор может
отображать захваченное изображение и строку меню. В строке меню
содержатся команды для сохранения изображения, редактирования
некоторых его настроек, добавления звуковой аннотации или примечаний
IR PhotoNotes. ‑Об изменении формата файлов см. в разделе
Технология IR PhotoNotes™ ‑дает возможность создавать и связывать с ИК-
изображением визуальные снимки различных объектов, текст или другую
информацию, относящуюся к анализу данных и созданию отчетов. Сюда
относятся снимки идентификационных табличек двигателей, печатной
информации и предупреждающих знаков, укрупненные виды окружающей
обстановки и сопутствующего оборудования. Технология IR Fusion ‑
позволяет сделать до трех визуальных снимков, которые
вместе с ИК-снимком. Три визуальных снимка доступны только при
использовании формата файла is2, при этом все снимки сохраняются в
одном файле, что устраняет необходимость группировки файлов при
последующей обработке.
Чтобы добавить примечания IR PhotoNotes, ‑выполните следующие
действия.
1. При наличии изображения в буфере нажмите , чтобы открыть
меню EDIT IMAGE (ПРАВКА
2. С помощью кнопок / выделите пункт IR-PhotoNotes.
Чтобы извлечь SD-карту памяти, надавите на выступающее ребро карты и
отпустите. После этого карта должна частично выдвинуться. Осторожно
извлеките карту из разъема.
Перед использованием SD-карты памяти убедитесь, что переключатель
блокировки записи на карте находится в открытом состоянии. См. рис. 3.
Осторожно вставьте карту в разъем этикеткой от себя.Надавливайте на
ребро карты
, пока не произойдет фиксация.
Рис. 3. Вставка и извлечение SD-карты памяти
gju03.eps
Инструкции по сохранению данных см. на стр. 17. Способы просмотра и
удаления сохраненных изображений приведены на стр. 40.
18
Thermal Imagers
Измерениетемпературы
Измерение температуры
Все тела излучают энергию в инфракрасном диапазоне. Количество
испускаемой энергии зависит от температуры поверхности тела и его
излучательной способности. Тепловизоры регистрируют инфракрасное
излучение от поверхностей тел и используют эту информацию для
вычисления оценочного значения температуры. Многие объекты, для
которых проводятся измерения (например, окрашенный металл, дерево,
вода, кожа, ткань), обладают высокой излучательной
диапазоне, и для них просто получить сравнительно точные результаты.
≥Для поверхностей, отличающихся высокой излучательной способностью,
излучательная способность составляет 90 % (или 0,90). Указанное
упрощение непригодно для блестящих поверхностей, например
неокрашенного металла, поскольку они характеризуются излучательной
способностью <0,60, которая классифицируется как низкая. Чтобы
произвести точные замеры для материалов с низкой излучательной
способностью, необходимо выполнить коррекцию излучательной
способности. Подстройка излучательной способности позволяет
использовать тепловизор для более точной оценки фактических
температур.
Предупреждение
Во избежание травм ознакомьтесь с соответствием
излучательной способности и фактической температуры.
Светоотражающие объекты показывают температуру
ниже, чем фактическая температура. Использование
таких объектов может привести к ожогу.
Примечание
Поверхности с излучательной способностью
проводить последовательные и надежные измерения
температуры. Чем ниже излучательная способность, тем больше
погрешность измерений, обеспечиваемая тепловизором. Это
актуально и для тех случаев, когда коррекция отражающего фона
выполнена в соответствии с инструкцией.
По излучательной способности есть дополнительная информация.
Рекомендуется подробно ознакомиться с ней для достижения наиболее
точных результатов при измерении температуры.
способностью в ИК-
<
0,60 непозволяют
Программное обеспечение SmartView
ПО SmartView® поставляется вместе с тепловизором. Данное программное
обеспечение предназначено для тепловизоров Fluke. В него встроены
функции анализа изображений, упорядочения данных и составления
профессиональных отчетов. С помощью ПО SmartView
прослушивать звуковые аннотации и просматривать примечания
IR PhotoNotes ‑на компьютере. ПО SmartView
экспорта изображений в видимом и ИК-диапазонах в файлы форматов
jpeg, jpg, jpe, jfif, bmp, gif, dip, png, tif и tiff.
Менювсочетаниистремяфункциональнымикнопками (, ,
) и кнопками со стрелками предоставляют доступ к параметрам
дисплея, функциям камеры, настройкам памяти, даты, времени, языка и
единиц измерения, формата файлов и информации о тепловизоре.
Меню Measurement (Измерение)
Меню Measurement (Измерение) содержит настройки расчета и
отображения радиометрических температурных данных тепловых
изображений. В число этих настроек входят: Range (Диапазон) (с
автоматической или ручной настройкой уровня и интервала), Emissivity
(Коэффициентизлучения), Background (Фон), Transmission (Пропускание),
Spot Temperatures (Точечная температура), Markers (Маркеры) и Center
Box (Центральное окно).
Диапазон
Регулировка диапазона (уровня и интервала) может выполняться
автоматически или вручную. Чтобы переключиться между автоматическим
и ручным режимом установки уровня и интервала, выполните следующие
действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок /
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выберите режим Auto (Автодиапазон) или Manual (Ручнойдиап.).
7. Нажмитедлявыборазначения.
8. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или , чтобы принять изменения
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
выделитепунктRange (Диапазон).
ивернутьсяк
20
Thermal Imagers
Меню
Быстроепереключениемеждупараметрами Auto/Manual
Range (Автодиапазон/Ручной диапазон)
НЕ входя в меню, нажмите на полсекунды, чтобы переключиться
между параметрами Auto/Manual Range (Автодиапазон/Ручной диапазон).
Быстрое автоматическое изменение масштаба
В режиме Manual Range (Ручной диапазон), НЕ входя в меню, нажмите
на полсекунды, чтобы автоматически изменить масштаб уровня и
интервала отображения объектов в ИК-поле обзора. Данная функция
соответствует работе тепловизора в полуавтоматическом режиме, если
ручная точная настройка уровня и интервала с помощью кнопок со
стрелками не требуется. Допускается различная частота изменения
масштаба в зависимости от решаемой задачи.
Примечание
При включении питания тепловизор всегда находится в том же
режиме выбора диапазона (автоматическом или ручном), в
котором он был на момент выключения.
Настройка уровня для ручного режима работы
В режиме ручного выбора диапазона настройка уровня перемещает
термический интервал вверх или вниз в пределах общего диапазона
температур. См. рис. 4. В оперативном ручном режиме кнопки со
стрелками всегда включены и используются для регулировки уровня и
интервала.
Чтобы установить уровень, выполните следующие действия.
1. Нажмите для перемещения диапазона в сторону более высоких
температур.
2. Нажмите для перемещения диапазона в сторону более низких
температур.
По мере ручной настройки уровня линейка вдоль правой стороны дисплея
показывает тепловой интервал, сдвигающийся в сторону различных
значений уровня в пределах общего диапазона.
В ручном режиме интервал сокращается или расширяется в пределах
выбранной палитры для конкретного температурного диапазона в
пределах общего диапазона. См. рис. 4. В оперативном ручном режиме
кнопки со стрелками всегда включены и используются для регулировки
уровня и интервала.
Чтобы настроить интервал температур, выполните следующие действия.
По мере ручной настройки интервала шкала вдоль правой стороны
дисплея показывает увеличение или уменьшение интервала температур.
22
Thermal Imagers
Меню
Настройка излучательной способности
Правильные значения излучательной способности необходимы для
проведения точных температурных измерений. Излучательная способность
поверхности в значительной степени влияет на производимую
тепловизором оценку температуры наблюдаемого объекта. Знание
характеристик излучательной способности исследуемой поверхности
позволяет получить точные значения температур в процессе измерения,
но не всегда.
При установке значения излучательной способности <0,60 на экране
тепловизора появится
Поверхности с излучательной способностью <0,60 не позволяют
проводить последовательные и надежные измерения
температуры. Чем ниже излучательная способность, тем больше
теоретическая погрешность, связанная с производимым
тепловизором расчетом температур. Это также относится к
случаям, когда коррекция значения излучательной способности и
отраженного фона выполнена правильно.
Значение излучательной способности можно установить непосредственно
или выбрать из списка значений для распространенных материалов.
Если параметр Display (Отображение) имеет значение Display All
(Показать все), текущее значение излучательной способности
будет показано в виде
значоксоследующимпредупреждением:
Caution (Внимание):
Emissivity <0.6
(Коэффициентизлучения < 0,6)
(see Manual) (см. рук-во)
Примечание
Примечание
ε = x.xx
.
Коррекция путем ввода числового значения
Чтобы установить излучательную способность, выполните следующие
действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Emissivity
(Коэффициентизлучения).
Компенсация отраженной температуры фона устанавливается на вкладке
Background (Фон). Очень горячие и очень холодные окружающие
предметы могут влиять на оценку температуры исследуемого объекта,
особенно если поверхность этого объекта характеризуется невысокой
собственной излучательной способностью. Во многих случаях коррекция
температуры фона, порождающего отраженное излучение, может
улучшить результаты оценки температуры. Дополнительные сведения см.
в
разделе
Чтобы откорректировать температуру фона, выполните следующие
действия.
1. Нажмите.
24
Настройкаизлучательной
способности.
Thermal Imagers
Меню
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Background (Фон).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. Используйтекнопки/дляизменениязначения.
7. Нажмите:
• , чтобы принять
оперативного просмотра.
• или , чтобы принять изменения и вернуться к
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
изменения и вернуться в режим
Примечание
Если параметр Display (Отображение) имеет значение Display All
(Показать все), текущее значение температуры фона,
порождающего отраженное излучение, будет показано в виде
BG = x.xx.
Настройка передачи/пропускания
При проведении инспекции сквозь окна, пропускающие инфракрасное
излучение (ИК-окна), не вся энергия инфракрасного излучения
исследуемых объектов эффективно передается через оптический материал
окна. Если доля передаваемого излучения через окно известна, можно
установить соответствующую поправку в тепловизоре или в программе
SmartView
позволяет повысить точность температурных измерений.
Чтобы откорректировать процент передаваемого излучения, выполните
следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Transmission
Если параметр Display (Отображение) имеет значение Display All
(Показать все), информация о текущей коррекции передачи будет
отображаться в виде
τ
= xx.
Точечные температуры
Точечные температуры представляют собой индикаторы верхнего и
нижнего значений температуры, которые перемещаются по экрану по мере
того, как меняются данные температурных измерений.
Чтобы включить или отключить индикаторы горячего и холодного
участков, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмите
4. С помощью кнопок / выделите пункт Spot Temp (Точечнаятемп).
Если параметр Display (Отображение) имеет значение Display All
(Показать все), информация о текущей коррекции передачи будет
отображаться в виде
или , чтобы открыть меню.
Примечание
τ = xxx%.
26
Thermal Imagers
Меню
Точечные маркеры
На экране прибора можно задействовать до трех настраиваемых точечных
маркеров фиксированной температуры. Точечные маркеры предназначены
для выделения того или иного участка изображения перед сохранением
снимка. Возможные значения настройки маркеров: All Off (Все выкл.), One
Marker (Один маркер), Two Markers (Два маркера) или Three Markers (Три
маркера).
Чтобы установить маркер, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Markers (Маркеры).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. Используякнопки/, выберитеодноиззначений: All OFF
(ВсеВЫКЛ.), One Marker (Одинмаркер), Two Markers (ДваилиThree Markers (Тримаркера).
к экрану “Move Marker” (Передвинуть маркер). На экране отобразится
значок Move Marker (Передвинуть маркер), а подписи к
функциональным кнопкам изменятся на следующие: Done (Готово),
Next (Далее) и Cancel (Отмена).
Чтобы изменить положение маркера на экране, выполните следующие
действия.
1. Нажмите для перемещения положения маркера в
пределах изображения.
Центральный прямоугольник представляет собой настраиваемую область
температурных измерений, располагаемую посередине ИК-изображения.
Данная прямоугольная зона увеличивается и уменьшается в различной
степени в пределах инфракрасного изображения. Она позволяет
пользователю просматривать приблизительные данные измерений
максимальной (MAX), средней (AVG) и минимальной (MIN) температур в
пределах выбранного участка.
Примечание
При включенной функции Center Box (Центральное окно)
верхнего и нижнего значений температуры не работают.
Настраиваемые фиксированные точки измерения температуры
работают только в пределах выбранной площади центрального
прямоугольника.
Уровень и интервал тепловизора также
подстраиваются под тепловую картину в пределах центрального
прямоугольника.
Чтобы включить или отключить функцию Center Box (Центральное окно),
выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
, чтобы увеличить размер Center Box (Центральное окно).
предыдущему меню.
оперативного просмотра.
маркеры
28
Thermal Imagers
Меню
Меню Image (Изображение)
Меню Image (Изображение) определяет параметры представления ИКизображений на дисплее тепловизора и аналогичные параметры для
некоторых типов сохраненных изображений и видеофайлов.
Примечание
Данные, сохраненные в форматах is2 и is3, могут быть легко
отредактированы в ПО SmartView. Снимки в форматах bmp или
jpg, а также видеозаписи в формате avi будут иметь
фиксированные настройки изображения, которые присутствовали
на момент регистрации и сохранения.
Палитра
Меню Palette (Палитра) позволяет выбрать формат условного цветного
представления ИК-изображений на экране прибора и в сохраненном виде.
Доступен широкий выбор палитр. Конкретный набор палитр зависит от
используемой модели прибора. Некоторые палитры лучше всего подходят
для определенных применений и могут быть установлены по мере
необходимости. В большинстве моделей (за исключением Ti100, Ti105,
TiR105) имеется
характеризуются линейным равномерным распределением цветов, которое
подходит для наилучшего представления деталей изображения. Палитры
Ultra Contrast™ обладают взвешенным распределением цветов. Такие
палитры более всего подходят для применения в случае большого
перепада температур, где они обеспечивают высокий цветовой контраст
между высокими и низкими значениями температуры. Перечень палитр,
доступных
два режима представления палитр. Стандартные палитры
Технология IR Fusion‑
наложения друг на друга выровненных изображений в видимом и ИКспектре. Одновременно с каждым инфракрасным снимком тепловизор
создает снимок в видимом диапазоне, позволяющий наглядно
продемонстрировать исследуемый объект.
Технология IR Fusion ‑предлагает различные режимы, доступность зависит
от модели прибора (см. таблицу 7). Также доступен режим отображения
полностью видимого изображения. (В модели Fluke Ti100 технология
IR Fusion ‑не реализована, поэтому возможно отображение только
полностью инфракрасного изображения.)
Таблица 7. Наличие режимов отображения ИК и IR Fusion ‑в
Full IR — полностью ИК-диапазон
PIP IR — изображение "картинка вкартинке" (ИК)
Full AutoBlend — полное автоматическое смешивание (мин., средн., макс.)
Full Visible — полностью видимый диапазон
PIP (картинка в картинке)
AutoBlend —автоматическое
смешивание (мин., средн., макс.)
[1] Режим PIP моделей Ti105 и TiR105 – от1,2 м до 4,6 м.
®
®
облегчаетинтерпретациюИК-снимковзасчет
различныхмоделях
Ti100
Ti105
Ti110
Ti125
TiR105
TiR110
TiR125
•••••••
[1]
•
• • •
[1]
••
• •
••••••
••
Чтобы выбрать режим IR Fusion‑ , выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Image
(Изображение).
В тепловизоре реализованы различные цветовые предупреждения на
основе видимой оценки температуры (функция отсутствует в модели
Ti100, Ti105, TiR105). В режиме цветовых предупреждений высокой
температуры на экран прибора выводится полностью видимое
изображение, а сведения инфракрасной области отображаются только для
объектов или участков, температура которых превышает заданный
пороговый уровень. В режиме цветовых предупреждений низкой
температуры/
изображение, а сведения инфракрасной области отображаются только для
объектов или участков, температура которых ниже заданного порогового
уровня. Указанные параметры устанавливаются пользователем вручную.
На экране тепловизора также могут отображаться цветные изотермы или
ИК-информация для температур внутри или вне заданного диапазона.
Тепловизор не регистрирует автоматически точку росы для
окружающей среды или поверхностей. Для использования
функции цветового предупреждения по нижнему пороговому
значению с целью получения наилучших результатов необходимо
вручную определить точку росы для заданной поверхности и
ввести это значение в прибор. В зависимости от конкретной
ситуации представленные на экране цвета могут соответствовать
или не соответствовать областям возможной конденсации в точке
росы.
Чтобы открыть меню цветовых предупреждений, выполните следующие
действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Image
(Изображение).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Color Alarm (Цвет.
предупр.).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
точки росы на экран прибора выводится полностью видимое
Примечание
32
Thermal Imagers
Меню
Настройка цветового предупреждения для высоких
температур
Чтобы установить цветовое предупреждение для высоких
температур, выполните следующие действия.
1. Находясь в меню Color Alarm (Цвет. предупр.), выделите с помощью
кнопок / пункт Set High Alarm (Уст. высок. предупр.).
2. Нажмите, чтобыоткрытьменю Color Alarm (Цвет. предупр.).
3. С помощью кнопок / задайте значение температуры.
4. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
, чтобы принять изменения и вернуться к
Настройка цветового предупреждения для низких
температур/точки росы
Чтобы установить цветовое предупреждение для низких
температур/точки росы, выполните следующие действия.
1. Находясь в меню Color Alarm (Цвет. предупр.), выделите с помощью
кнопок / пункт Set Low Alarm (Низк. предупр.).
2. Нажмите, чтобыоткрытьменю Color Alarm (Цвет. предупр.).
3. С помощью кнопок / задайте значение температуры.
4. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
, чтобы принять изменения и вернуться к
Предупреждение о нахождении температуры внутри или
вне диапазона
В случае если цветовое предупреждение настроено с порогом как высоких,
так и низких температур, тепловизор может отображать предупреждения
для значений температуры внутри или вне заданной изотермы.
Чтобы включить цветовое предупреждение для температур, находящихся
во внешней или внутренней области изотермы, выполните следующие
действия.
1. Находясь в меню Color Alarm (Цвет. предупр.), нажмите
для выбора значения Outside (Внешн.) или Inside (Внутр.).
Выбор представления графической информации на дисплее прибора
осуществляется с помощью меню «Дисплей». Возможные варианты
включают: Display All (Показать все), Details and Scale (Детали/Шкала),
Scale Only (Только шкала) и Image Only (Только изоб.).
Чтобы установить режим отображения, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Measurement
(Измерение).
3. Нажмитеили, чтобы
4. С помощью кнопок / выделите пункт Image
(Изображение).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выделите пункт Display (Дисплей).
7. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
8. С помощью кнопок / выберите нужныйвариант.
9. Нажмите:
•
, чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или , чтобы принять изменения и вернуться к
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
открыть меню.
Меню Camera (Камера)
Меню Camera (Камера) содержит элементы управления и параметры для
настройки вспомогательных функций, в числе которых: компас, видео,
лазерный указатель, фонарик и уровень подсветки.
Компас
На экране тепловизора (за исключением модели Ti100, Ti105, TiR105)
может отображаться компас с восемью основными направлениями. Компас
может быть включен или отключен. С его помощью возможна точная
регистрация расположения исследуемых объектов для анализа и
составления отчетов.
Чтобы включить компас, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
34
Thermal Imagers
Меню
2. С помощью кнопок / выделите пункт Camera (Камера).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Compass (Компас).
В случае если показания компаса определить невозможно, на
экранеотображаетсязначок
.
Видео
В моделях Ti110, Ti125, TiR110 и TiR125 реализована функция записи
видеоизображения в формате avi (с использованием кодека mpeg)
максимальной продолжительностью 5 минут. Управление осуществляется
следующими функциями: остановка, перемотка назад, перемотка вперед,
пауза и воспроизведение. В моделях Ti125 и TiR125 сложность тепловой
сцены и записанных данных влияет на максимальную продолжительность
видеозаписи (от 2,5 до 5 мин) в режиме радиометрии (is3). Возможен
вывод потокового видеосигнала
USB-интерфейс в компьютер с установленным ПО SmartView.
Возможные значения параметра Video (Видео) включают: Video Off (Видео
выкл.), Video/Audio (Видео/аудио) и Video Only (Только видео). Формат
захвата видеоизображения устанавливается в меню Settings (Настройки).
Дополнительные сведения см. на стр. 41.
Чтобы установить режим, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок /
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Video (Видео).
видеофайлом связан аудиофайл, в левом верхнем углу экрана
появится значок i.
7. Во время воспроизведения используйте кнопки и для перемотки
назад и вперед соответственно. Нажмите для продолжения
нормального воспроизведения.
8. Нажмите
подтвердитевыборфайладлявоспроизведения.
длявыходаизрежимавоспроизведения.
36
Thermal Imagers
Меню
Лазерный указатель
Лазерный указатель предназначен для облегчения наведения на объекты.
Источник размещается в стороне от инфракрасной камеры. В связи с этим
точка указания не всегда точно совпадает с центром инфракрасного или
видимого изображения.
Лазерная точка не видна на полностью инфракрасном изображении, но
присутствует на полностью видимом или смешанном изображении
AutoBlend. Лазерная точка, присутствующая
изображения IR-Fusion, может быть перекрыта маркером центральной
точки, если последний используется на снимке.
Поддерживаются режимы: Trigger Laser (Запуск лазера), Trigger Torch
(Запуск фонарика) и Laser/Torch (Лазер/фонарик). Когда включен один из
этих режимов, нажмите дополнительный пусковой рычажок для
включения соответствующей функции. Для отключения функции отпустите
рычажок.
Предупреждение
Чтобы избежать травмы сетчатки, не направляйте лазерный
луч в глаза. Не направляйте лазер на людей или животных
непосредственно или через отражающие поверхности.
Чтобыустановитьрежим, выполнитеследующиедействия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Camera (Камера).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С
помощьюкнопок/выделитепунктLaser/Torch
(Лазер/Фонарик).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выберите нужныйвариант.
7. Нажмите, чтобыустановитьзначение.
8. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или , чтобы
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
Если функция лазера включена и нажат дополнительный пусковой
рычажок, в зоне заголовка на экране устройства отображается
предупреждающий символ ().
Фонарик служит для освещения затемненных рабочих областей. Чтобы
задействовать фонарик, при включенной функции фонарика нажмите
дополнительный пусковой рычажок.
Примечание
Если фонарик включен, в момент захвата изображения он
автоматически загорается ярче, выполняя функцию вспышки для
камеры видимого диапазона.
Чтобы установить режим, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Camera (Камера).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Laser/Torch
(Лазер/Фонарик).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок
7. Нажмите, чтобыприменитьвыбраннуюопцию.
8. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или , чтобы принять изменения и вернуться к
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
/ выберитенужныйвариант.
Backlight (Подсветка)
Яркость подсветки может быть установлена на одно из трех значений:
низкая, средняя и высокая. Чтобы настроить подсветку, выполните
следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Camera (Камера).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Backlight
Подсветка).
(
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выберите нужныйвариант.
7. Нажмите:
• , чтобы принять изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
• или , чтобы принять изменения и вернуться к
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в
оперативного просмотра.
38
режим
Thermal Imagers
Меню
Беспроводная система CNX™
В тепловизоре предусмотрена поддержка системы Fluke CNX™ (может
быть недоступна в некоторых регионах). Данная система позволяет
обнаруживать до 10 беспроводных приборов серии 3000 на расстоянии до
20 метров. Из этих 10 приборов можно выбрать до 5 для просмотра
показаний с них в режиме реального времени на дисплее тепловизора.
Обнаружение поддерживаемых приборов:
1. Необходимо включить питание всех беспроводных приборов (если не
включено) и активировать функцию беспроводной связи. Подробнее
об использовании каждого прибора см. в соответствующей
документации.
2. Включитетепловизор.
3. Нажмите.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Camera (Камера).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выделите пункт CNX
7. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
8. С помощью кнопок / выделите пункт ON (ВКЛ).
9. Нажатиеилизапускаетпроцесс обнаружения.
После завершения процесса на тепловизоре появляется список с
идентификаторами и именами доступных приборов, обнаруженных на
расстоянии 20 м.
10. Нажмите/длявыделенияимени
11. Нажмитедлявыбораприбора.
12. Повторитешаги 10 и 11 длякаждогоприборадляотображениянадисплее.
13. Длязавершениянажмите.
Надписи изменяются, появляется функция Edit (Редактировать). При
настройках по умолчанию на тепловизоре отображаются и
сохраняются данные для выбранных приборов. Если параметры
соответствуют необходимым, нажмите для выхода из меню
настройки CNX.
При помощи меню Edit (Редактирование) можно отобразить данные
измерений и/или сохранить их на карту памяти SD.
16. Нажмите, чтобыпринятьизменения.
17. Послезавершениянажмитедлявыходаихменю.
Показания дисплея обновляются, появляется значок беспроводного
соединения и измерения в режиме реального времени для каждого
выбранного беспроводного прибора.
Меню Memory (Память) позволяет просмотреть сделанные снимки и
видеозаписи, а также прослушать звуковые аннотации и просмотреть
примечания IR-PhotoNotes в формате миниатюр.
Просмотр файлов данных
Чтобы просмотреть изображения, сохраненные на SD-карте памяти,
выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Memory (Память).
Меню Settings (Настройки) включает настройки единиц измерения
температуры, формата файлов сохраняемых данных, автовыключения,
даты, времени и языка. С помощью этого меню также можно просмотреть
информацию о тепловизоре, включающую номер модели, серийный номер
и версию прошивки.
Единицы
Чтобы переключиться между единицами измерения температуры,
выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Settings (Настройки).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
4. С помощью кнопок / выделите пункт Units (Единицы).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью
7. Нажмите:
• , чтобыпринятьизмененияивернутьсяврежим
• или , чтобыпринятьизмененияивернутьсяк
• , чтобыотменитьизмененияивернутьсяврежим
кнопок / выберите нужный вариант.
оперативного просмотра.
предыдущему меню.
оперативного просмотра.
Формат файлов
Файлы данных могут сохраняться на SD-карту памяти в различных
форматах. Для изображений доступны форматы bmp, jpg и is2. Для
видеозаписей доступны форматы avi и is3. Выбранные форматы файлов
сохраняются после выключения прибора.
Чтобы изменить формат файлов, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Settings (Настройки).
3. Нажмитеили
4. С помощью кнопок / выделите пункт File Format (Форматфайла).
В файлах формата is2 помимо собственно изображения содержатся все
относящиеся
для анализа и модификации с помощью прилагаемого ПО SmartView. В
состав файла такого типа входит ИК-изображение, радиометрические
данные температуры, видимое изображение, звуковая аннотация,
примечание IR PhotoNotes. ‑
Если модификация файла не требуется и при этом необходим меньший
размер файла с наибольшим разрешением, используйте формат bmp.
Наименьший размер файла без возможности модификации при средних
разрешении и качестве изображения достигается при использовании
формата jpg.
Файлы bmp и jpg могут быть отправлены по электронной почте и открыты
стандартными средствами на большинстве компьютеров с ОС Windows и
компьютеров Mac. Указанные форматы не поддерживают полные
возможности анализа и изменения.
Файлы в формате is2 можно отправлять по электронной
с помощью ПО SmartView. Данный формат отличается наибольшей
гибкостью. Посетите сайт Fluke или свяжитесь с компанией Fluke, чтобы
узнать, как бесплатно загрузить программное обеспечение анализа и
составления отчетов SmartView.
кнемуданные. Данныйформатявляетсянаиболееудобным
почтеиоткрывать
Автовыключение
Для функции автовыключения можно задать значения включено и
отключено. Если автоматическое выключение активно, тепловизор
переходит в режим сна после 5 минут неактивности. После 20 минут
неактивности происходит отключение прибора.
Примечание
Если аккумулятор подключен к источнику переменного тока или
прибор находится в режиме video (видео), функция режима Sleep
Mode/Auto Off (сна/автовыключения) автоматически блокируется.
Чтобы активировать или деактивировать функцию Auto Off
(автовыключения), выполнитеследующиедействия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Settings (Настройки).
3. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
42
Thermal Imagers
Меню
4. С помощью кнопок / выделите пункт Auto Off (Автовыкл.).
5. Нажмитеили, чтобыоткрытьменю.
6. С помощью кнопок / выберите нужныйвариант.
7. Нажмите, чтобыустановитьзначение.
8. Нажмите:
• , чтобывернутьсяврежимоперативногопросмотра.
• или , чтобыпринятьизмененияи
предыдущему меню.
• , чтобы отменить изменения и вернуться в режим
оперативного просмотра.
вернуться к
Дата
Дата может отображаться в одном из двух форматов: MM/DD/YY
(ММ/ДД/ГГ) или DD/MM/YY (ДД/ММ/ГГ).
Чтобы установить дату, выполните следующие действия.
1. Нажмите.
2. С помощью кнопок / выделите пункт Settings (Настройки).
Чтобы избежать травмы сетчатки и других повреждений, не
разбирайте изделие. Лазерный луч опасен для глаз.
Обращайтесь только в ремонтные мастерские,
рекомендованные на проверенном техническом веб-сайте.
Очистка корпуса
Очищайте корпус влажной тканью с использованием слабого мыльного
раствора. Не применяйте абразивы, изопропиловый спирт и растворители
для очистки корпуса, объектива или окна прибора.
Обращение с аккумулятором
Предупреждение
Во избежание травм и для обеспечения безопасной работы с
изделием выполняйте следующие требования.
• Не помещайте элементы и наборы аккумуляторов вблизи
от источника тепла или огня. Избегайте прямого
попадания солнечных лучей.
• Не разбирайте и не ломайте элементы и наборы
аккумуляторов.
• Во избежание повреждений вследствие протекания
аккумулятора перед длительным перерывом
извлекайте их из изделия.
• Перед подключением прибора подключите зарядное
устройство аккумулятора к электросети.
• Для зарядки аккумуляторов используйте только блоки
питания, одобренные Fluke.
• Храните элементы и наборы аккумуляторов чистыми и
Для предотвращения повреждений устройства не
размещайте его вблизи источников тепла или в средах с
высокой температурой, например в оставленном без
присмотра автомобиле или на открытом солнце.
в работе
46
Thermal Imagers
Общие технические характеристики
Для обеспечения наибольшей эффективности литий-ионного аккумулятора
выполняйте правила, перечисленные ниже.
• Не оставляйте тепловизор в зарядном устройстве более чем на 24
часа, поскольку это может снизить время автономной работы.
• Заряжайте тепловизор в течение не менее чем двух часов с
интервалом в полгода для обеспечения максимального времени
работы от аккумулятора. В режиме хранения аккумулятор полностью
саморазряжается примерно за шесть месяцев. После длительного
хранения аккумулятору потребуется от двух до десяти циклов зарядки
для достижения полной емкости.
• Используйте прибор только в указанном для него диапазоне
температур.
Предостережение
При утилизации не сжигайте тепловизор и/или
аккумулятор. Информация по утилизации имеется на вебсайте Fluke.
Общие технические характеристики
Температура
Эксплуатация ................................................. от –10 °C до 50 °C (от –14 °F до 122 °F)
Хранение ........................................................ от –20 °C до 50 °C (от –4 °F до
Зарядка .......................................................... от 0 °C до +40 °C (от 32 °F до +104 °F)
Относительная влажность ............................ от 10 до 95 % без конденсации
Высота над уровнем моря
Рабочая .......................................................... 2000 м
При хранении ................................................. 12000 м
Стандарты по безопасности
Директива
Дисплей ........................................................... цветной ЖК-дисплей, с диагональю
Элементы управления и настройки
Шкала температур по выбору пользователя (°C/°F)
Температура центральной точки
Выбор языка
Настройки даты и времени
Выбор излучательной способности
Компенсация отраженного
Передачи данных с коррекцией ошибок (для всех моделей, за исключением Ti100,
Ti105, TiR105)
Технология IR-Fusion
Цветовые палитры
Уровень и интервал
CE ................................................. IEC/EN 61010-1, второе издание,
теплового фона
®
(отсутствуетвмодели Ti100)
122 °F) безаккумуляторов
степеньзагрязнения 2
3,5″ (книжная ориентация) с
подсветкой (возможность выбора
высокого, среднего и низкого
уровня яркости подсветки)
Графическая информация на экране по выбору пользователя
Формат файлов по выбору пользователя (во всех моделях: is2, jpg, bmp, в
некоторых моделях: is3, avi)
Компас (для всех моделей, за исключением Ti100, Ti105, TiR105)
Лазерный указатель (вкл./выкл.) IEC 60825-1:2007 Class II, FDA LFR 1040.10 Class
II, JQA JIS C 6802
Светодиодныйфонарик (отсутствуетвмодели Ti100)
IR-PhotoNotes™ (для всех моделей, за исключением Ti100, Ti105, TiR105)
Пользовательские маркеры (SmartView для моделей Ti100, Ti105, TiR105)
Выбираемые пользователем индикаторы точечных температур на изображении
Настраиваемый
Цветовые предупреждения
Высокая температура ................................. Ti110, Ti125, TiR 125
Низкая температура (точка росы) ............... Ti125, TiR110, TiR125
Время автономной работы ............................. Время работы от каждого комплекта
Время зарядки аккумулятора ......................... 2,5 часа до полной зарядки
Зарядка аккумулятора .................................... Зарядное устройство аккумулятора с
Работа
Экономия энергии .......................................... Режим сна, активируемый после
Автоматическоевыключениепосле
пользователемрежимсна/автовыключения
®
функциями анализа и создания
отчетов
аккумуляторов с пятисегментным
светодиодным индикатором для
отображения текущего заряда.
Комплект литий-ионных
аккумуляторов удовлетворяет
требованиям UN Руководство по
испытаниям и критериям, часть III,
подпункт 38.3.
аккумуляторов составляет не менее
4 часов при непрерывном
использовании прибора (в
предположении 50 % яркости ЖКдисплея)
двумя отсеками Ti SBC3 (10–15 В
пост. тока, 2 А) или зарядка в
тепловизоре с использованием
комплектного блока питания
переменного тока (100–240 В перем.
тока, 50/60 Гц, 15 В, 2 А).
Дополнительно — автомобильное
зарядное устройство на 12 В.
на переменном токе .......................... Работа от источника переменного
тока с использованием
комплектного источника питания
(110–240 В перем. тока, 50/60 Гц,
15 В, 2 А).
5 минутнеактивности
20 минутнеактивности
— ПО с полноценными
48
Thermal Imagers
Подробныетехническиехарактеристики
Стандарты безопасности
CAN/CSA ......................................................... C22.2 № 61010-1-04, UL STD 61010-
1 (2
-я
редакция)
ISA ................................................................. 82.02.01
Электромагнитнаясовместимость
(EMI, RFI, EMC, RF) ......................................... Соответствует всем
соответствующимтребованиям
EN61326-1:2006
FCC Часть 15 Подчасть C Разделы
15.207, 15.209, 15.249
FCCID: T68-F381
Относится только к использованию в Корее ... Оборудование класса A
(промышленноепередающее
оборудование и оборудование для
общения)
[1] Данное устройство соответствует требованиям к промышленному (класс A) оборудованию,
работающему с электромагнитными волнами, и продавцы и пользователи должны обратить на
это внимание. Данное оборудование не предназначено для бытового использования, только для
коммерческого.
ИК-данными (is2) и
соответствующими видимыми
изображениями, каждое со звуковой
аннотацией продолжительностью
60 с, или 3000 базовых
изображений (bmp или jpg) с
поддержкой переноса в компьютер
через мультиформатное USBустройство для чтения карт памяти
или по USB-кабелю
Примечание
Добавление примечаний IR-PhotoNotes, стандартного или
радиометрического видео может влиять на количество изображений,
которое можно сохранить на SD-карте памяти.
Форматы файлов ............................................ Без данных радиометрии (avi, bmp,
Для файлов без данных
Форматы файлов, экспортируемых из
ПО SmartView
Просмотр содержимого памяти ...................... Навигация по миниатюрам и выбор