FLUKE FLUKE BT520 Instructions

Page 1
BT520
Battery Analyzer
Bedienungshandbuch
May 2014 Rev.1, 08/15 (German)
© 2014, 2015 Fluke Corporation. All rights reserved. Specifications are subject to change without notice. All product names are trademarks of their respective companies.
Page 2

BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG UND HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG

Fluke gewährleistet, daß jedes Fluke-Produkt unter normalem Gebrauch und Service frei von Material- und Fertigungsdefekten ist. Die Garantiedauer beträgt 3 Jahre ab Versanddatum. Die Garantiedauer für Teile, Produktreparaturen und Service beträgt 90 Tage. Diese Garantie wird ausschließlich dem Ersterwerber bzw. dem Endverbraucher geleistet, der das betreffende Produkt von einer von Fluke autorisierten Verkaufsstelle erworben hat, und erstreckt sich nicht auf Sicherungen, Einwegbatterien oder andere Produkte, die nach dem Ermessen von Fluke unsachgemäß verwendet, verändert, verschmutzt, vernachlässigt, durch Unfälle beschädigt oder abnormalen Betriebsbedingungen oder einer unsachgemäßen Handhabung ausgesetzt wurden. Fluke garantiert für einen Zeitraum von 90 Tagen, daß die Software im wesentlichen in Übereinstimmung mit den einschlägigen Funktionsbeschreibungen funktioniert und daß diese Software auf fehlerfreien Datenträgern gespeichert wurde. Fluke übernimmt jedoch keine Garantie dafür, daß die Software fehlerfrei ist und störungsfrei arbeitet.
Von Fluke autorisierte Verkaufsstellen werden diese Garantie ausschließlich für neue und nicht benutzte, an Endverbraucher verkaufte Produkte leisten. Die Verkaufsstellen sind jedoch nicht dazu berechtigt, diese Garantie im Namen von Fluke zu verlängern, auszudehnen oder in irgendeiner anderen Weise abzuändern. Der Erwerber hat nur dann das Recht, aus der Garantie abgeleitete Unterstützungsleistungen in Anspruch zu nehmen, wenn er das Produkt bei einer von Fluke autorisierten Vertriebsstelle gekauft oder den jeweils geltenden internationalen Preis gezahlt hat. Fluke behält sich das Recht vor, dem Erwerber Einfuhrgebühren für Ersatzteile in Rechnung zu stellen, wenn dieser das Produkt in einem anderen Land zur Reparatur anbietet, als dem Land, in dem er das Produkt ursprünglich erworben hat.
Flukes Garantieverpflichtung beschränkt sich darauf, daß Fluke nach eigenem Ermessen den Kaufpreis ersetzt oder aber das defekte Produkt unentgeltlich repariert oder austauscht, wenn dieses Produkt innerhalb der Garantiefrist einem von Fluke autorisierten Servicezentrum zur Reparatur übergeben wird.
Um die Garantieleistung in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum, um Rücknahmeinformationen zu erhalten, und senden Sie dann das Produkt mit einer Beschreibung des Problems und unter Vorauszahlung von Fracht- und Versicherungskosten (FOB Bestimmungsort) an das nächstgelegene und von Fluke autorisierte Servicezentrum. Fluke übernimmt keine Haftung für Transportschäden. Im Anschluß an die Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung von Frachtkosten (FOB Bestimmungsort) an den Erwerber zurückgesandt.Wenn Fluke jedoch feststellt, daß der Defekt auf Vernachlässigung, unsachgemäße Handhabung, Verschmutzung, Veränderungen am Gerät, einen Unfall oder auf anormale Betriebsbedingungen, einschließlich durch außerhalb der für das Produkt spezifizierten Belastbarkeit verursachten Überspannungsfehlern, zurückzuführen ist, wird Fluke dem Erwerber einen Voranschlag der Reparaturkosten zukommen lassen und erst die Zustimmung des Erwerbers einholen, bevor die Arbeiten begonnen werden. Nach der Reparatur wird das Produkt unter Vorauszahlung der Frachtkosten an den Erwerber zurückgeschickt, und es werden dem Erwerber die Reparaturkosten und die Versandkosten (FOB Versandort) in Rechnung gestellt.
DIE VORSTEHENDEN GARANTIEBESTIMMUNGEN STELLEN DEN EINZIGEN UND ALLEINIGEN RECHTSANSPRUCH AUF SCHADENERSATZ DES ERWERBERS DAR UND GELTEN AUSSCHLIESSLICH UND AN STELLE VON ALLEN ANDEREN VERTRAGLICHEN ODER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNGSPFLICHTEN, EINSCHLIESSLICH - JEDOCH NICHT DARAUF BESCHRÄNKT - DER GESETZLICHEN GEWÄHRLEISTUNG DER MARKTFÄHIGKEIT, DER GEBRAUCHSEIGNUNG UND DER ZWECKDIENLICHKEIT FÜR EINEN BESTIMMTEN EINSATZ.FLUKE HAFTET NICHT FÜR SPEZIELLE, UNMITTELBARE, MITTELBARE, BEGLEIT- ODER FOLGESCHÄDEN ODER VERLUSTE, EINSCHLIESSLICH VERLUST VON DATEN, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE ODER THEORIE.
Angesichts der Tatsache, daß in einigen Ländern die Begrenzung einer gesetzlichen Gewährleistung sowie der Ausschluß oder die Begrenzung von Begleit- oder Folgeschäden nicht zulässig ist, kann es sein, daß die obengenannten Einschränkungen und Ausschlüsse nicht für jeden Erwerber gelten.Sollte eine Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem zuständigen Gericht oder einer anderen Entscheidungsinstanz für unwirksam oder nicht durchsetzbar befunden werden, so bleiben die Wirksamkeit oder Durchsetzbarkeit irgendeiner anderen Klausel dieser Garantiebestimmungen von einem solchen Spruch unberührt.
Fluke Corporation P.O. Box 9090 Everett, WA 98206-9090 U.S.A.
11/99
Fluke Europe B.V. P.O. Box 1186 5602 BD Eindhoven The Netherlands
Page 3

Inhaltsverzeichnis

Kapitel Titel Seite
1 Produktübersicht und Spezifikationen .............................................. 1-1
Einführung ............................................................................................. 1-1
Fluke kontaktieren ................................................................................. 1-1
Produktübersicht ................................................................................... 1-1
Standardausrüstung .............................................................................. 1-3
Sicherheitsinformationen ....................................................................... 1-5
Tasten und E/A-Anschlüsse .................................................................. 1-8
LCD-Anzeige ......................................................................................... 1-10
Technische Daten ................................................................................. 1-11
Allgemeine Spezifikationen ............................................................... 1-11
Genauigkeitsspezifikationen .............................................................. 1-12
Messwert-Speicherkapazität ............................................................. 1-13
2 Setup .................................................................................................... 2-1
Einführung ............................................................................................. 2-1
Aufstellbügel .......................................................................................... 2-1
Gürtelriemen .......................................................................................... 2-2
Einstellen des Anzeigekontrasts ........................................................... 2-3
Einstellen der Sprache .......................................................................... 2-3
Einstellen von Datum und Uhrzeit ......................................................... 2-3
Ein-/Ausschalten des akustischen Signals ............................................ 2-4
Modus AutoHold (AutoHalt) und Modus AutoSave (AutoSpei) ............. 2-4
Einstellen der automatischen Abschaltungszeit .................................... 2-5
Anzeigen der Geräteinformationen........................................................ 2-6
Zurücksetzen auf Herstellermodus ........................................................ 2-6
Anzeigen der Informationen zur Speicherverwendung .......................... 2-6
3 Verwendung des Produkts ................................................................. 3-1
Einführung ............................................................................................. 3-1
Wechseln zwischen Metermodus und Sequenzmodus ......................... 3-1
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus ......................................... 3-3
Verwalten von Profilen ....................................................................... 3-3
Erstellen eines Profils ........................................................................ 3-4
i
Page 4
BT520
Bedienungshandbuch
Bearbeiten eines Profils ..................................................................... 3-5
Bearbeiten eines Profils während der Erstellung ........................... 3-5
Bearbeiten eines Profils während der Messung ............................ 3-5
Laden eines Profils ............................................................................ 3-5
Laden eines Profils im Sequenzmodus ......................................... 3-6
Laden eines Profils während einer Messung im Sequenzmodus .. 3-6
Durchführen von Messungen ................................................................ 3-7
Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung oder
Verbindungswiderstand ..................................................................... 3-7
Batterie-Messspitzen ..................................................................... 3-8
Ansicht der Testergebnisse auf der Anzeige ................................. 3-9
Messen des Verbindungswiderstands im Sequenzmodus ............ 3-9
Einstellen des Messbereichs ......................................................... 3-10
Speichern der Batterieprüfungsmesswerte ................................... 3-10
Löschen der Prüfungsmesswerte .................................................. 3-10
Aktivieren des Tiefpassfilters für Widerstandsmessung ................ 3-10
Einstellen der Messungsschwellenwerte ....................................... 3-11
Funktionsweise des Schwellenwertes ........................................... 3-12
Messen von Entladespannung .......................................................... 3-12
Durchführen von Messungen ........................................................ 3-12
Typische Anzeige .......................................................................... 3-13
Messen von Gleichspannung ............................................................ 3-14
Einstellen des Messbereichs ......................................................... 3-14
Speichern der Gleichspannungsmesswerte .................................. 3-14
Messen von Wechselspannung ......................................................... 3-15
Messbereich .................................................................................. 3-15
Speichern der Wechselspannungsmesswerte .............................. 3-15
Messen von Brummspannung ........................................................... 3-16
Einstellen des Messbereichs ......................................................... 3-16
Speichern der Brummspannungsmesswerte ................................. 3-16
Spannungsmessung mit dem TL175 ................................................. 3-17
4 Verwendung des BTL20 Interactive Test Probe ............................... 4-1
Einführung ............................................................................................. 4-1
Übersicht über BTL20 ........................................................................... 4-1
Verbinden des Tastkopfes mit dem Produkt.......................................... 4-2
Audioeinstellungen ................................................................................ 4-2
Ein-/Ausschalten ................................................................................... 4-2
Die Anzeige ........................................................................................... 4-3
Lange und kurze Verlängerungen ......................................................... 4-4
Austauschen der Messspitzen............................................................... 4-5
Nullpunktkalibrierung ............................................................................. 4-6
5 Anzeigen des Speicherinhalts............................................................ 5-1
Einführung ............................................................................................. 5-1
Anzeigen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden ............. 5-1
Löschen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden ............... 5-2
Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden ...... 5-3
Löschen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden ....... 5-3
6 Verbindung mit PC .............................................................................. 6-1
Einführung ............................................................................................. 6-1
Verbinden des Produkts mit einem PC.................................................. 6-1
ii
Page 5
Inhalt (forts.)
7 Wartung ................................................................................................ 7-1
Einführung ............................................................................................. 7-1
Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes ............................................. 7-3
Austauschen der Sicherung .................................................................. 7-4
Reinigung des Produkts ........................................................................ 7-5
Aufladen des Akkus ............................................................................... 7-5
Ersatzteile und Zubehör ........................................................................ 7-7
iii
Page 6
BT520
Bedienungshandbuch
iv
Page 7

Tabellen

Tabelle Titel Seite
1-1. Standardlieferumfang ................................................................................ 1-3
1-2. Symbole .................................................................................................... 1-7
1-3. Tasten ....................................................................................................... 1-8
1-4. Typische Elemente auf der LCD-Anzeige ................................................. 1-10
4-1. Elemente des interaktiven Tastkopfes ...................................................... 4-2
4-2. Typische Elemente auf der Anzeige des BTL20 ....................................... 4-3
7-1. Ersatzteile und Zubehör ............................................................................ 7-7
v
Page 8
BT520
Bedienungshandbuch
vi
Page 9

Abbildungsverzeichnis

Abbildung Titel Seite
1-1. Standardlieferumfang ................................................................................ 1-4
1-2. E/A-Anschlüsse ......................................................................................... 1-9
2-1. Aufstellbügel .............................................................................................. 2-1
2-2. Der Gürtelriemen ....................................................................................... 2-2
3-1. Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung oder
Verbindungswiderstand ............................................................................. 3-7
3-2. Verbinden der Messspitzen mit der Batterie ............................................. 3-8
3-3. Messen von Gleichspannung .................................................................... 3-14
3-4. Messen von Wechselspannung ................................................................ 3-15
3-5. Messen von Gleichspannung mit dem TL175 ........................................... 3-17
4-1. BTL20 Interactive Test Probe .................................................................... 4-1
4-2. Lange und kurze Verlängerungen ............................................................. 4-4
4-3. Austauschen der Messspitzen .................................................................. 4-5
4-4. Einstellen der Nullpunktkalibrierung .......................................................... 4-6
6-1. Verbindung zum PC .................................................................................. 6-1
7-1. Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes ................................................. 7-3
7-2. Austauschen der Sicherung ...................................................................... 7-4
7-3. Aufladen des Akkus ................................................................................... 7-6
vii
Page 10
BT520
Bedienungshandbuch
viii 1-1
Page 11
Kapitel 1

Produktübersicht und Spezifikationen

Einführung

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über das Produkt, die Sicherheit, die Kontaktmöglichkeiten und Spezifikationen.

Fluke kontaktieren

Wählen Sie eine der folgenden Telefonnummern, um Fluke zu kontaktieren:
Technischer Support USA: + 1-800-44-FLUKE (1-800-443-5853)
Kalibrierung/Instandsetzung USA: + 1-888-99-FLUKE (1-888-993-5853)
Kanada: + +1-800-36-FLUKE (1-800-363-5853)
Europa: +31 402 675 200
China: +86-400-810-3435
Japan: +81-3-6714-3114
Singapur: +65 6799 5566
Weltweit: +1 425 446 5500
Oder besuchen Sie die Website von Fluke unter www.fluke.com. Gehen Sie zur Produktregistrierung auf http://register.fluke.com. Um die aktuellen Ergänzungen des Handbuchs anzuzeigen, zu drucken oder
herunterzuladen, besuchen Sie http://en-us.fluke.com/support/manuals.

Produktübersicht

Der Fluke BT520 Batterietester (das Produkt) ist ein multifunktionales Messgerät für die Prüfung und Messung an stationären Batteriesystemen. Dieses Produkt kann den Innenwiderstand und Spannungen einer Batterie messen. Die Messergebnisse können zur Einschätzung des Gesamtzustandes des Systems herangezogen werden. Weiterhin kann das Gerät elektrische Parameter für die Instandhaltung des Batteriesystems messen, einschließlich Gleichspannung (DC) bis 600 V, Wechselspannung (AC) bis 600 V eff. und Brummspannung.
Das Produkt hat folgende Merkmale und Funktionen:
CAT III 600 V Sicherheitsspezifikationen – Das Produkt kann maximal 600 V AC in
einer Kategorie-III-Umgebung messen.
Batterieinnenwiderstand – Über die Kelvin-Verbindungen misst das Produkt den
Innenwiderstand. Eine Erhöhung des Innenwiderstands von einer bekannten Bezugsebene deutet auf eine Verschlechterung der Batterie hin. Die Überprüfung dauert weniger als 3 Sekunden.
Page 12
BT520
Bedienungshandbuch
Batteriespannung – Während der Innenwiderstandsprüfung misst das Produkt auch
die Spannung der zu prüfenden Batterie.
Discharge Volts (Entladespannung) – Der Entladungsmodus sammelt die
Spannung jeder Batterie mehrmals zu einem bestimmten Intervall während einer Entladungs- oder Lastprüfung. Benutzer können die Zeit berechnen, bei der die Batterie die Abschaltspannung erreicht. Diese Zeit kann dazu verwendet werden, den Kapazitätsverlust dieser Batterie zu bestimmen.
Brummspannungsprüfung – Misst den ungewünschten
Restwechselspannungsanteil der gleichgerichteten Spannung in den Gleichstromlade- und Wechselrichterschaltkreisen. Ermöglicht es Benutzern, Wechselstromkomponenten in Gleichstromladeschaltkreisen zu überprüfen und eine der Ursachen der Verschlechterung der Batterien ausfindig zu machen.
Meter Mode (Metermodus) und Sequence Mode (Sequenzmodus) – Der
Metermodus wird für eine schnelle Prüfung oder Fehlersuche verwendet. In diesem Modus können Sie die Messwerte in einer zeitlichen Abfolge abspeichern und ablesen. Der Sequenzmodus ist für Instandhaltungsarbeiten mit mehreren Stromsystemen und Batterieserien. Bevor eine Aufgabe beginnt, können die Benutzer ein Aufgabenprofil für die Datenverwaltung und Berichterstellung konfigurieren.
Schwellenwerte und Warnung – Benutzer können maximal 10 Sätze von
Schwellenwerten konfigurieren und nach jeder Messung eine Anzeige für Geeignet/Fhlr/Warnung erhalten.
AutoHold (AutoHalt) – Wenn AutoHold (AutoHalt) aktiviert ist, friert das Produkt den
Messwert ein, sobald er eine Sekunde lang stabil bleibt. Der eingefrorene Messwert wird freigegeben, wenn eine neue Messung beginnt.
AutoSave (AutoSpei) – Wenn der Modus AutoSave (AutoSpei) aktiviert ist, werden
Messwerte automatisch im internen Speicher des Produkts nach AutoHold (AutoHalt) gespeichert.
Software für Fluke Batterietester – Einfach Daten vom Produkt auf den PC
exportieren. Die Messdaten und Profilinformationen der Batterie werden durch die Analyze Software gespeichert und archiviert und können für Vergleichs- und Trendanalysen verwendet werden. Alle Messdaten, das Batterieprofil und die Analyseinformationen können verwendet werden, um auf einfache Weise Berichte zu erstellen.
1-2
Page 13
Produktübersicht und Spezifikationen
Standardausrüstung 1

Standardausrüstung

Elemente in Tabelle 1-1 gehören zum Lieferumfang des Produkts. Abbildung 1-1 zeigt die Elemente.
Tabelle 1-1. Standardlieferumfang
Elementnr. Beschreibung Anzahl
Hauptgerät 1
BTL10, Basic Test Lead 1
TL175, TwistGuard™ Test Leads 1
BTL_A, Adapter für Spannungs-/Strommessleitungen 1
BTL20, Interaktiver Tastkopfsatz mit Verlängerung 1
BP500, 7,4 V 3000 mAh Lithium-Ionen-Akku 1
BC500, 18 V Gleichstromladegerät 1
Netzkabel 1
Standard Mini-B-USB-Kabel (Kabellänge: 1 m) 1
BCR, Nullpunktkalibrierungsplatte 1
Schulterriemen 1
Gürtelriemen 1
Magnetplatte 1
C500L Gepolsterte Tragetasche, groß 1
Ersatzsicherung 2
Papierbatterieetiketten 100
-- Sicherheitsdatenblatt, nicht abgebildet 1
-- Gewährleistungskarte, nicht abgebildet 1
-- Kurzanleitung, nicht abgebildet 1
®
Batterie (CD) mit USB-Treiber und Handbüchern
1
--
FlukeView in allen Sprachen, nicht abgebildet
1-3
Page 14
BT520
Bedienungshandbuch
1 3
2
4
5
6
11
10
9
7
12
13
14
Abbildung 1-1. Standardlieferumfang
8
15
16
hsn056.eps
1-4
Page 15
Produktübersicht und Spezifikationen
Sicherheitsinformationen 1

Sicherheitsinformationen

Warnung kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, die für den Anwender gefährlich sind. Vorsicht kennzeichnet Situationen und Aktivitäten, durch die das Produkt oder die zu prüfende Ausrüstung beschädigt werden können.
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Alle Anweisungen sorgfältig durchlesen.
Vor dem Gebrauch des Produkts sämtliche
Sicherheitsinformationen aufmerksam lesen.
Das Produkt nur gemäß Spezifikation verwenden, da
andernfalls der vom Produkt gebotene Schutz nicht gewährleistet werden kann.
Das Produkt nicht in der Nähe von explosiven Gasen, Dämpfen
oder in dunstigen oder feuchten Umgebungen verwenden.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es beschädigt ist.
Das Produkt nicht verwenden, wenn es nicht richtig
funktioniert.
Zwischen beliebigen Anschlüssen bzw. zwischen Anschlüssen
und Erde niemals eine höhere Spannung als die angegebene Nennspannung anlegen.
Keine Spannungen > 30 V AC Effektivspannung, 42 V AC
Spitzenspannung oder 60 V DC berühren.
Die Spezifikation der Messkategorie (CAT) der am niedrigsten
spezifizierten Komponente eines Produkts, Messfühlers oder Zubehörs nicht überschreiten.
Die Funktion HOLD (HALT) nicht zum Messen unbekannter
Potenziale verwenden. Wenn der Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige bei der Messung eines anderen Potenzials nicht.
Bei Arbeiten im Bereich von unisolierten Leitern und
Stromschienen extreme Vorsicht walten lassen. Berührung mit dem Leiter kann Stromschlag verursachen.
Die Prüfleitungen nicht verwenden, wenn sie beschädigt sind.
Die Prüfleitungen auf beschädigte Isolierung und freiliegendes Metall untersuchen und die Verschleißanzeige beachten. Durchgang der Messleitungen prüfen.
Die Masseleitung immer vor der spannungsführenden Leitung
anschließen und die spannungsführende Leitung immer vor der Masseleitung abklemmen.
Gleichzeitigen Kontakt mit der Batterie und dem
Rahmengestell oder der Hardware, die möglicherweise geerdet ist, vermeiden.
1-5
Page 16
BT520
Bedienungshandbuch
Alle örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen sind strikt
einzuhalten. Zur Vermeidung von Schock und Verletzungen durch Blitzentladungen beim Umgang mit gefährlichen freiliegenden spannungsführenden Leitern ist persönliche Schutzausrüstung (zugelassene Gummihandschuhe, Gesichtsschutz und flammbeständige Kleidung) zu tragen.
Vor Verwendung des Produkts das Gehäuse untersuchen. Auf
Risse oder fehlende Kunststoffteile prüfen. Insbesondere auf die Isolierung um die Buchsen herum achten.
Für die Messung ausschließlich die korrekte Messkategorie
(CAT) und Spannung sowie für die Stromstärke spezifizierte Messfühler, Messleitungen und Adapter verwenden.
Zuerst eine bekannte Spannung messen, um die einwandfreie
Funktion des Produkts zu prüfen.
Den Betrieb auf die angegebene Messkategorie, Spannung
bzw. Nennstromstärke beschränken.
Mit den Fingern hinter dem Fingerschutz an den Messspitzen
bleiben.
Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler, Messleitungen
und sämtliches Zubehör entfernen.
Die für die vorzunehmenden Messungen entsprechenden
Anschlüsse, Funktionen und Messbereiche verwenden.
Nur Messleitungen und Adapter verwenden, die im
Lieferumfang des Produkts enthalten sind.
Die CAT III-Schutzkappe der Messleitung installieren, wenn
das Produkt in einer CAT III-Umgebung verwendet wird. Die CAT III-Schutzkappe verkürzt das ungeschützte Sondenmetall auf < 4 mm.
Das Produkt nicht verwenden, wenn Abdeckungen entfernt
wurden oder das Gehäuse geöffnet ist. Anderenfalls kann es zum Berühren gefährlicher Spannungen kommen.
1-6
Page 17
Produktübersicht und Spezifikationen
Sicherheitsinformationen 1
Siehe Tabelle 1-2 für eine Liste der Symbole in diesem Handbuch und auf dem Produkt.
Tabelle 1-2. Symbole
Symbol Beschreibung Symbol Beschreibung

WARNUNG. GEFAHR. Siehe Handbuch.
WARNUNG. GEFÄHRLICHE SPANNUNG. Risiko von Stromschlägen.
Erde
Messkategorie II gilt für Prüf- und Messkreise, die direkt mit der Verwendungsstelle (wie Netzsteckdosen u. ä.) der Niederspannungs­Netzstrominstallation verbunden sind.
Messkategorie IV gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Quelle der Niederspannungs­Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Zertifiziert durch TÜV SÜD Product Service.
AC (Wechselstrom)
DC (Gleichstrom)
Sicherung
Messkategorie III gilt für Prüf- und Messkreise, die mit der Verteilung der Niederspannungs-Netzstrominstallation des Gebäudes verbunden sind.
Entspricht den relevanten südkoreanischen EMV-Normen.
Zertifiziert von der CSA Group nach den nordamerikanischen Standards der Sicherheitstechnik.
Entspricht den Richtlinien der Europäischen Union.
Dieses Gerät entspricht den Kennzeichnungsvorschriften der WEEE-Richtlinie. Das angebrachte Etikett weist darauf hin, dass dieses elektrische/elektronische Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Produktkategorie: In Bezug auf die Gerätetypen in Anhang I der WEEE-Richtlinie ist dieses Produkt als Produkt der Kategorie 9, „Überwachungs- und Kontrollinstrument“, klassifiziert. Dieses Gerät nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Entspricht den relevanten australischen EMV-Normen.
1-7
Page 18
BT520
Bedienungshandbuch

Tasten und E/A-Anschlüsse

In Tabelle 1-3 werden die Tasten identifiziert und beschrieben.
Tabelle 1-3. Tasten
1 2 3
78 4
Nr. Taste Funktion
12 34
L
M
Softkeys, die flexibel für verschiedene Funktionen auf der Anzeige arbeiten.
Wählt ein Element in einem Menü und blättert durch die Informationen.
Schaltet zwischen manueller und automatischer Bereichswahl hin und her. Blättert durch alle Bereiche im manuellen Bereichswahlmodus.
Schaltet die Hintergrundbeleuchtung ein oder aus.
Öffnet das Setupmenü für Konfigurationen wie Kontrast, Sprache, Datum/Zeit und Abschaltzeit.
Schaltet zwischen Meter- und Sequenzmodus hin und her. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 3. Schaltet zwischen Meter- und Sequenzspeicher hin und her. Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 5.
Schaltet das Produkt ein oder aus.
Friert den aktuellen Messwert auf der Anzeige ein und ermöglicht das Abspeichern des Messwerts.
6
5
hsn001.eps
1-8
Page 19
Produktübersicht und Spezifikationen
Tasten und E/A-Anschlüsse 1
Abbildung 1-2 zeigt die Anschlüsse des Produkts.
USB-
Ladeanschluss
Anschluss
Abbildung 1-2. E/A-Anschlüsse
hsq002.eps
1-9
Page 20
BT520
Bedienungshandbuch

LCD-Anzeige

Das Produkt verfügt über eine LCD-Anzeige, die für jede Messfunktion verschiedene Elemente anzeigt. Tabelle 1-4 beschreibt die typischen Elemente für die Messung des Batterieinnenwiderstands im Sequenzmodus.
Tabelle 1-4. Typische Elemente auf der LCD-Anzeige
1 2 3 4
20
19
18
17
16
15
5
6
7
8
9
10
11
121314
hsn055.eps
Nr. Beschreibung Nr. Beschreibung
1-10
Profilname Durchschnittsmesswerte
Verbindungsstatus des Messfühlers. Ein
ausgefüllter Kreis bedeutet „verbunden“; ein
Softkey F4 – Profile (Profil)
leerer Kreis bedeutet „nicht verbunden“
Aktuelles Datum  Softkey F3 – Threshold (Schwellenwert)
Aktuelle Zeit
Akkuverbrauch
Schwellenwertanzeige
Prüfungsergebnis (PASS [GEEIGNET],
WARN [WARNUNG] oder FAIL [FHLR])
Messergebnis für Batterieinnenwiderstand
Softkey F2 Low Pass Filter (Tiefpassfilter)
Softkey F1 Save (Speichern) (Aktuellen Messwert speichern)
Getestete Batterien im Vgl. zur Gesamtanzahl der Batterien in einer Serie
Cursor-Position
Mindestens ein „Data-Hold“ erfolgreich (manuell oder automatisch)
 Spannungswert Funktion AutoHold (AutoHalt) aktiviert  Fortschrittsbalken (nur Sequenzmodus) Funktion AutoSave (AutoSpei) aktiviert
Page 21
Produktübersicht und Spezifikationen
Technische Daten 1

Technische Daten

Allgemeine Spezifikationen

Sicherungsschutz für Widerstand ................. 0,44 A (44/100 A, 440 mA), 1000 V FAST-Sicherung, nur von Fluke
Stromversorgung
Akkuleistung ....................................................... BP500 Intelligenter Akku: doppelzellige Lithium-Ionen-Akkus, 7,4 V,
3000 mAh
Akkulaufzeit ........................................................ >8 Stunden bei durchgehendem Betrieb nach vollständiger Ladung
Akkuladedauer .................................................... ≤4 Stunden
Netzadapter Ausgangsspannung ....................... Nur BC500 Akku-Ladegerät verwenden: 18 V, 840 mA
Netzstrom............................................................ 100 V AC bis 240 V AC-Adapter mit landesspezifischem Stecker
Frequenz ............................................................. 50 Hz bis 60 Hz
Temperatur
Betrieb................................................................. 0 °C bis 40 °C
Lagerung ............................................................. -20 °C bis 50 °C
Aufladung der Lithium-Ionen-Akkus .................... 0 °C bis 40 °C
Relative Luftfeuchtigkeit (nichtkondensierend, 10 °C)
Betrieb ................................................................ 80 % bei 10 °C bis 30 °C
75 % bei 30 °C bis 40 °C
Höhe
Betrieb ................................................................ 2.000 m
Lagerung ............................................................. 12.000 m
Temperaturkoeffizient .......................................... 0,1 x (spezifizierte Genauigkeit)/°C (<18 °C oder > 28 °C)
Abmessungen ....................................................... 58 x 103 x 220 (mm)
Gewicht .................................................................. 850 g
Speicher
Daten/Setup-Flash-Speicher .............................. 4 MB
Echtzeituhr
Schutzart ................................................................ IEC 60529: IP 40
Sicherheit
EMI, RFI, EMV, RF
Elektromagnetische Verträglichkeit
[1] Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen an mit elektromagnetischen Wellen arbeitende Geräte für industrielle Umgebungen
................................................ Zeit- und Datumsstempel für Messungen. Das RTC funktioniert >50
.................................................. IEC 61010-1, IEC 61010-2-030, IEC 61010-031,
....................................... EC 61326-1: Tragbare elektromagnetische Umgebung: IEC 61326-2-2
............... Gilt nur für den Gebrauch in Korea. Gerät der Klasse A (Industrielle
(Klasse A). Dies ist vom Verkäufer oder Anwender zu beachten. Dieses Gerät ist für den Betrieb in gewerblichen Umgebungen ausgelegt und darf nicht in Wohnumgebungen verwendet werden.
spezifizierte Typen sind zulässig
Tage ohne Akku.
Verschmutzungsgrad 2 600 V CAT III; reduziert auf CAT II mit installierter CAT II-Messfühler-
Schutzkappe
CISPR 11: Group 1, Klasse A
Gruppe 1: Ausstattung verfügt absichtlich über leitend gekoppelte Hochfrequenzenergie. Dies ist für die interne Funktion des Geräts erforderlich.
Klasse A: Geräte sind für die Verwendung in allen Einrichtungen außer im häuslichen Bereich zugelassen, sowie für Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz angeschlossen sind, das private Haushalte versorgt.
EN 300 328, EN 301 489-1, EN 301 489-17, FCC Abschnitt 15 Unterabschnitt C Bereiche 15.207, 15.209, 15.249
ENTHÄLT FCC IDs: T68-FWCS, XDULE40-S2 IC: 6627A-FWCS, 8456A-LE4S2 (Weitere Informationen finden Sie auf
www.fluke.com; suchen Sie nach „Radio Frequency Data for Class A
(Hochfrequenzdaten Klasse A)“.
Rundfunk- und Kommunikationsgeräte)
[1]
1-11
Page 22
BT520
Bedienungshandbuch

Genauigkeitsspezifikationen

Genauigkeit wird für einen Zeitraum von bis zu einem Jahr nach der Kalibrierung bei 18 °C bis 28 °C (64 °F bis 82 °F) und einer relativen Feuchte bis 80 % spezifiziert. Genauigkeitsspezifikationen gelten als: ±([% des Messwerts] + [Anzahl der niederwertigsten Stellen]). Die angegebene Genauigkeit gilt für eine Umgebungstemperatur, die auf ± 1 °C konstant ist.
Funktion Bereich Auflösung Genauigkeit
3 mΩ 0,001 mΩ 30 mΩ 0,01 mΩ
Batterieinnenwiderstand
V DC
V AC (45 Hz bis 500 Hz mit Tiefpassfilter)
Frequenz (Anzeige mit V AC) Triggerpegel: 10 mV bei
V AC;
AC Brummspannung (20 kHz max.)
[1] Die Messung basiert auf der AC-Einspeisungsmethode. Das eingespeiste Quellsignal beträgt <100 mA, 1 kHz.
[1]
300 mΩ 0,1 mΩ 3000 mΩ 1 mΩ
6 V 0,001 V
600 V 0,1 V
600 V 0,1 V 2 % + 10
45 Hz bis 500 Hz 0,1 Hz 0,5 % + 8
600 mV 6000 mV
0,1 mV 1 mV
1 % + 8
0,8 % + 6
0,8 % + 6
0,8 % + 6
0,09 % + 5 60 V 0,01 V
3 % + 20 3 % + 10
1-12
Page 23
Produktübersicht und Spezifikationen
Technische Daten 1

Messwert-Speicherkapazität

Funktion Metermodus Sequenz
Speicherung durch
Batterieinnenwiderstand
Batteriespannung
Entladespannung Nicht verfügbar
V DC Bis zu 999 Messwerte
V AC Bis zu 999 Messwerte
Hz
AC Brummspannung Bis zu 999 Messwerte
Prüfsequenzen mit Zeitstempel, bis zu 999 Messwerte
Anzeige und Speicherung mit Batterieinnenwiderstand, bis zu 999 Messwerte
Anzeige und Speicherung mit V AC, bis zu 999 Messwerte
Bis zu 450 Messwerte in einem Profil
Anzeige und Speicherung mit Batterieinnenwiderstand, bis zu 450 Messwerte in einem Profil
Unterstützung von bis zu 8 Runden für bis zu 450 Batterien in einem Profil
Bis zu 20 Messwerte in einem Profil
Anzeige und Speicherung mit V AC, bis zu 20 Messwerte in einem Profil
Anzeige und Speicherung mit V AC, bis zu 20 Messwerte in einem Profil
Bis zu 20 Messwerte in einem Profil
1-13
Page 24
BT520
Bedienungshandbuch
1-14
Page 25
Kapitel 2

Setup

Einführung

In diesem Kapitel wird das Setup für das Produkt beschrieben.

Aufstellbügel

Das Produkt verfügt über einen Aufstellbügel, mithilfe dessen Sie den Bildschirm sehen können, wenn es auf einer flachen Oberfläche steht. Siehe Abbildung 2-1
Abbildung 2-1. Aufstellbügel
hsn007.eps
2-1
Page 26
BT520
Bedienungshandbuch

Gürtelriemen

Abbildung 2-2 zeigt, wie der Gürtelriemen des Produkts verwendet wird.
Abbildung 2-2. Der Gürtelriemen
hsn031.eps
2-2
Page 27
Setup
Einstellen des Anzeigekontrasts 2

Einstellen des Anzeigekontrasts

Anzeigekontrast einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
Contrast (Kontrast) ist bereits hervorgehoben.
2. Drücken Sie den Softkey–, um den Kontrast heller einzustellen, oder den Softkey +,
um den Kontrast dunkler einzustellen.
Hinweis
Wenn – zu lange gehalten wird, erscheint die Anzeige leer.
3. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Einstellen der Sprache

Diese 11 Sprachen sind für die Produktanzeige verfügbar:
Englisch
Deutsch
Französisch
Italienisch
Niederländisch
Portugiesisch
Russisch
Spanisch
Türkisch
Chinesisch (vereinfacht)
Koreanisch
Die Standardanzeigensprache ist Englisch. So wählen Sie eine andere Sprache aus:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um mit dem Menüauswähler Language/English zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.), um das Sprachauswahlmenü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um die gewünschte Sprache zu markieren, und drücken
Sie anschließend den Softkey Confirm (Bestät.).
5. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Einstellen von Datum und Uhrzeit

Die interne Uhr des Produkts wird auf der Anzeige angezeigt und für das Zeitstempeln der aufgezeichneten Messungen verwendet.
Zeit und Datum ändern:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
2-3
Page 28
BT520
Bedienungshandbuch
Date/time (Dat./Zeit) ist standardmäßig ausgewählt.
3. Drücken Sie den Softkey Adjust (Anpass), um den Einstellbildschirm für Datum/Zeit zu öffnen.
4. Verwenden Sie  und , um das zu bearbeitende Feld zu markieren. Verwenden Sie und L um den Wert zu erhöhen oder zu verringern.
5. Wenn Zeit und Datum korrekt eingestellt sind, drücken Sie auf den Softkey OK.
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.
Datumsformat ändern:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.). Date/time (Dat./Zeit) ist standardmäßig ausgewählt.
3. Drücken Sie den Softkey Format, um das Datumsformatmenü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um das gewünschte Datumsformat zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Ein-/Ausschalten des akustischen Signals

Akustisches Signal ein-/ausschalten:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um Beep (Piep) zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie  und L, um Off (Aus) oder On (An) zu markieren, und drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
4. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Modus AutoHold (AutoHalt) und Modus AutoSave (AutoSpei)

Hinweis
AutoHold (AutoHalt) und AutoSave (AutoSpei) sind nur für die Funktionen Batterieinnenwiderstand und Entladen verfügbar.
Wenn AutoHold (AutoHalt) aktiviert ist, wird das „Herzschlag“-Symbol auf der Anzeige angezeigt. Das Produkt hält den Messwert, wenn er eine Sekunde lang stabil bleibt. Nach erfolgreichem AutoHold (AutoHalt), wird das Symbol HOLD auf der Anzeige angezeigt. Der automatisch gehaltene Messwert wird nicht gelöscht, auch wenn der Benutzer die Messleitungen vom Prüfobjekt entfernt.
2-4
Im Modus AutoSave (AutoSpei) wird das Symbol AutoSave auf der Anzeige angezeigt. Der automatisch gehaltene Messwert wird automatisch im internen Speicher abgelegt.
Page 29
Setup
Einstellen der automatischen Abschaltungszeit 2
hsn049.jpg
hsn048.jpg
 Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen nicht den Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) zur Messung unbekannter Potenziale verwenden. Wenn der Anzeigehaltemodus HOLD (HALT) eingeschaltet ist, ändert sich die Anzeige bei der Messung eines anderen Potenzials nicht.
Modus AutoHold (AutoHalt) und AutoSave (AutoSpei) einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um den Automodus zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.), um das Automodus-Menü zu öffnen.
4. Verwenden Sie L und , um Disable (Deakt.), HOLD (HALT) oder HOLD+SAVE (HALT+SPEI) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie auf Back (Zur.), um zum Normalbetrieb zurückzukehren.

Einstellen der automatischen Abschaltungszeit

Das Produkt verfügt über eine automatische Abschaltfunktion, um Energie einzusparen. Es aktiviert oder deaktiviert die automatische Abschaltfunktion. Es ermöglicht Benutzern auch, die Zeit zwischen dem letzten Betrieb und der automatischen Abschaltung einzustellen.
Automatische Abschaltungszeit einstellen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Power off (Ausschlt.) zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
4. Verwenden Sie L und , um 5 Minutes (5 Minuten), 15 Minutes (15 Minuten), 30 Minutes (30 Minuten) oder Never (Nie) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.
2-5
Page 30
BT520
Bedienungshandbuch

Anzeigen der Geräteinformationen

Das Produkt zeigt die folgenden Informationen an: Modellnummer, Seriennummer, Version, Analogboardversion und Kalibrierungsdatum.
Geräteinformationen anzeigen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Device info (Geräteinfo.) zu markieren, und drücken Sie den Softkey View (Ans.).
Der Geräteinformationsbildschirm… wird angezeigt.
4. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.

Zurücksetzen auf Herstellermodus

Produkt auf den Herstellermodus zurücksetzen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um General zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
3. Verwenden Sie L und , um Factory mode (Herstellermodus) zu markieren, und drücken Sie den Softkey Reset.
4. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.), um das Produkt auf den Herstellermodus zurückzusetzen.
Hinweis
Wenn das Produkt auf den Herstellermodus zurückgesetzt wird, werden alle aktuellen Messdaten gelöscht.

Anzeigen der Informationen zur Speicherverwendung

Informationen zur Speicherverwendung anzeigen:
1. Drücken Sie , um das Setup-Menü zu öffnen.
2. Verwenden Sie L und , um Memory info. (Speicherinfo.) zu markieren, und drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
Der Bildschirm zeigt die Informationen zur Speicherverwendung im Metermodus und Sequenzmodus an.
3. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.
2-6
Page 31
Kapitel 3

Verwendung des Produkts

Einführung

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen über die Verwendung des Produkts. Das Produkt bietet zwei Modi für verschiedene Messzwecke: Metermodus und Sequenzmodus.
Im Metermodus können Sie einfach und schnell Messungen durchführen sowie die Messwerte und Zeitstempel im Speicher des Produkts ablegen. In diesem Modus misst das Produkt den Innenwiderstand der Batterie und die Spannung, Gleichspannung, Wechselspannung und Brummspannung.
Der Sequenzmodus ist für Batterieinstandhaltungspersonal geeignet, das an mehreren Teststandorten arbeitet. In diesem Modus können Sie ein Profil für jede zu prüfende Batterieserie erstellen. Das Profil spezifiziert Informationen wie benutzerdefinierter Teststandort, Gerätetyp, Seriennummer, Batterieanzahl und Batteriemodell. Während des Tests werden alle Testdaten, einschließlich Batteriewiderstand, Spannung und Brummspannung im Profil gespeichert. Nach Abschluss einer Batterieserienprüfung, können Sie ein neues Profil für die nächste Batterieserie oder den nächsten Teststandort erstellen. Sie können auch Testdaten aus einem älteren Profilverlauf abrufen oder löschen.
Mit der integrierten Profilverwaltung und der Analysesoftware auf dem PC, können Sie Trenddaten der Instandhaltung analysieren und Berichte auf effiziente Weise erstellen. Sie können beispielsweise einen umfassenden Test- und Instandhaltungsbericht für einen Teststandort erstellen oder die Widerstandsänderungen einer Batterieserie über einen Zeitverlauf analysieren.

Wechseln zwischen Metermodus und Sequenzmodus

Nach dem Einschalten befindet sich das Produkt standardmäßig im Metermodus. METERMODUS wird in der linken oberen Ecke der Anzeige angezeigt.
Zum Sequenzmodus wechseln:
1. Drücken Sie auf Der Bildschirm „Enter SEQUENCE mode??“ (SEQUENZ Mod starten?) wird
angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), New (Neu) oder Load (Lad.) und führen Sie andere erforderliche Auswahlen durch, um den Messbildschirm des Sequenzmodus zu öffnen.
Wenn Sie den Sequenzmodus zum ersten Mal öffnen, drücken Sie den Softkey „New“ (Neu), um ein neues Profil zu erstellen.
M.
Hinweis
3-1
Page 32
BT520
Bedienungshandbuch
hsn001.jpg
hsn002.jpg
Zum Metermodus zurückwechseln:
1. Drücken Sie auf M.
2. Wenn der Bildschirm „Back to METER mode??“ ( (Zrck zu METER Mod?) angezeigt wird, drücken Sie auf den Softkey Continue (Fortf.).
Der Messbildschirm des Metermodus wird geöffnet.
Hinweis
Alle Messwerte, die im Sequenzmodus gemessen wurden, werden im Speicher abgelegt.
3-2
hsn003.jpg
hsn005.jpg
Page 33
Verwendung des Produkts
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus 3

Verwenden eines Profils im Sequenzmodus

Im Sequenzmodus ermöglicht Ihnen das Produkt Daten in Profilen zu verwalten, zu kategorisieren und zu analysieren. Die Abbildung unten zeigt ein typisches Profil.
hsn006.jpg

Verwalten von Profilen

Jedes Produkt speichert bis zu 100 Profile. Ein Profil beschreibt die Batterieinstandhaltungsumgebung in einer Baumstruktur.
Beispiel:
Werksname: Fluke
Gerätename: ABC 500 kVA
Gerät ID: 1
Batterieserie: 1
Start ID: 1
In diesem Fall wird in der linken oberen Ecke der Profilname Fluke-ABC 500KVA-1-1 angezeigt. Die PC-Software verwendet dieselbe Struktur, um das Profil zu kategorisieren.
Fluke empfiehlt, dass Sie für eine bessere Analyse für eine Batterieserie stets denselben Profilnamen verwenden. Die Profile werden durch ihre Zeitstempel unterschieden.
3-3
Page 34
BT520
Bedienungshandbuch

Erstellen eines Profils

Das Produkt bietet folgende Möglichkeiten ein Profil zu erstellen:
Create by default (Erst. Sie standardm.): Verwendet Standardsystemdaten für die Erstellung eines Profils.
Copy from template (Aus Vorlage kop.): Kopiert Daten aus einer bestehenden Vorlage.
String+1 (Serie+1): Kopiert Daten aus dem vorigen Profil und erhöht den Wert einer Batterieserie um 1.
Profil im Sequenzmodus erstellen:
1. Drücken Sie im Messbildschirm des Sequenzmodus den Softkey Profile (Profil). Das Menü „Profile info“ (Profilinfo) wird angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey New (Neu). Das Menü „Select the Way to Create“ (Wählen Sie die Möglichkeit zum Erstellen) wird angezeigt.
Hinweis
Die Option „Copy from template“ (Aus Vorlage kop.) ist nur verfügbar, nachdem Vorlagen vom PC heruntergeladen wurden.
3-4
hsn004.jpg
hsn012.jpg
3. Verwenden Sie  und L, um Create by default (Erst. Sie standardm.), Copy from template (Aus Vorlage kop.) oder String+1 (Serie+1) auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey Create (Erst.). Das Menü „New Profile“ (Profil Neu) wird angezeigt.
5. Falls notwendig, drücken Sie den Softkey Edit (Bear) und anschließend die Pfeiltasten und Softkeys, um die Feldwerte zu bearbeiten.
6. Drücken Sie den Softkey Done (Fert), um den Bearbeiten-Status zu verlassen.
7. Drücken Sie den Softkey Start, um den Messbildschirm zu öffnen.
Hinweis
Wenn dieselbe Batterieserie periodisch geprüft wird, empfiehlt Fluke, denselben Profilnamen zu verwenden. Auf diese Weise können Testdaten archiviert und der Datentrend leichter beobachtet werden.
Nachdem der Test einer Batterieserie in einem System abgeschlossen ist, kann mittels der „Serie+1“-Funktion einfach zur nächsten Batterieserie gewechselt werden, ohne die Daten erneut eingeben zu müssen.
Page 35
Verwendung des Produkts
Verwenden eines Profils im Sequenzmodus 3

Bearbeiten eines Profils

Im Sequenzmodus können Profile während der Erstellung oder während der Messung bearbeitet werden.
Bearbeiten eines Profils während der Erstellung
Profil während der Erstellung bearbeiten:
1. Verwenden Sie  und L im Menü „New Profile“ (Profil Neu), um ein zu bearbeitendes Datenfeld zu markieren.
2. Bearbeiten Sie den Datenwert. a. Für Device ID (Geräte-ID) und Battery string (Batterieserie) verwenden Sie die
Softkeys – und +, um die Werte zu ändern.
b. Um andere Datenfelder zu bearbeiten, drücken Sie den Softkey Edit (Bear) und
verwenden die Pfeiltasten, um die Datenwerte zu ändern. Verwenden sie den Softkey Select (Ausw.) für jede Auswahl und den Softkey Done (Fert), um das Datenfeld abzuschließen.
3. Drücken Sie den Softkey Start, um die Änderung zu bestätigen und den Messbildschirm zu öffnen.
Bearbeiten eines Profils während der Messung
Profil während der Messung bearbeiten:
1. Drücken Sie den Softkey Profile (Profil). Der Profilinformationsbildschirm wird angezeigt.
Hinweis
Sobald ein Profil erstellt ist, kann die Batterienummer oder die Start ID nicht geändert werden. Andere Datenwerte sind veränderbar.
2. Drücken Sie den Softkey Modify (Modif.). Der Bildschirm „Edit profile“ (Profil bearb) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie  und L, um das zu bearbeitende Datenfeld zu markieren.
4. Verwenden Sie die in „Edit a profile during creation“ (Ein Profil während der Erstellung bearbeiten) beschriebene Methode, um das Profil zu bearbeiten.

Laden eines Profils

Im Sequenzmodus kann das Produkt ein zuvor gespeichertes Profil laden, wenn es sich im Sequenzmodus befindet oder während Messungen im Sequenzmodus durchgeführt werden. Diese Methode kann verwendet werden, um eine unvollständiges Profil fortzusetzen.
Hinweis
Alle Daten des aktuellen Profils werden automatisch gespeichert, wenn ein vorheriges Profil geladen wird.
3-5
Page 36
BT520
Bedienungshandbuch
Laden eines Profils im Sequenzmodus
Profil im Sequenzmodus laden:
1. Drücken Sie auf dem Bildschirm „Enter SEQUENCE mode?“ (SEQUENZ Mod starten?) den Softkey Load (Lad.).
Der Bildschirm „Load profile“ (Profil laden) zeigt eine Liste des im Produktspeicher befindlichen Profilverlaufs.
2. Verwenden Sie  und L, um die Nummer des zu ladenden Profils zu markieren.
3. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.). Auf dem Bildschirm werden Konfigurationen des ausgewählten Profils angezeigt.
4. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), um das Laden des ausgewählten Profils zu bestätigen.
Der Name des geladenen Profils wird in der linken oberen Ecke des Bildschirms angezeigt.
Laden eines Profils während einer Messung im Sequenzmodus
Profil während einer Messung im Sequenzmodus laden:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey Profile (Profil). Der Profilinformationsbildschirm wird angezeigt.
2. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.). Der Bildschirm „Load profile“ (Profil laden) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie die Softkeys Prev (Vorh) und Next (Näch) und L, um ein Profil auszuwählen.
4. Drücken Sie den Softkey Load (Lad.).
5. Drücken Sie den Softkey Continue (Fortf.), um das ausgewählte Profil zu laden.
3-6
Page 37
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3

Durchführen von Messungen

Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung oder Verbindungswiderstand

Das Produkt kann gleichzeitig den Innenwiderstand und die Spannung einer Batterie prüfen.
Das hilft Ihnen, den Gesamtzustand der Batterie zu erkennen. Das Produkt eignet sich auch zur Prüfung des Verbindungswiderstands, da durch Korrosion oder Wackelkontakte Schwankungen nach oben entstehen können.
Um Batterieinnenwiderstand und -spannung oder den Verbindungswiderstand zu prüfen, schalten Sie den Drehschalter auf mΩ. Siehe Abbildung 3-1.
Interne weerstand en spanning
AB CD
Celverbindingsweerstand
AB CD
hst057.eps
Abbildung 3-1. Prüfen von Batterieinnenwiderstand und Spannung oder Verbindungswiderstand
3-7
Page 38
BT520
Bedienungshandbuch
Batterie-Messspitzen
Messspitzen mit dem Batteriepol verbinden:
1. Verwenden Sie die innere Spitze der Messspitze, um die Oberfläche des
Messobjekts zu berühren.
2. Drücken Sie die Messleitung, um die innere Spitze zurückzuschieben, bis die
innere und die äußere Spitze vollständig auf der Oberfläche des Messobjekts verbunden sind. Dadurch wird eine ordnungsgemäße 4-Draht-Verbindung an der Batterieklemme sichergestellt.
Hinweis
Stabile und korrekte Messwerte werden nur angezeigt, wenn sowohl die innere als auch die äußere Spitze der Messspitze vollständig mit den Batteriepolen verbunden ist. Um genauere Innenwiderstandsmesswerte der Batterie zu erhalten, verbinden Sie die Messspitzen nicht mit Schrauben. Siehe Abbildung 3-2.
Untersuchen Sie auf unterbrochene Sicherungen bevor Sie mΩ- Messungen durch Verbinden der äußeren Spitzen der beiden Messspitzen durchführen. Wenn sich der m-Messwert von OL zu Bindestrichen und anschließend zurück zu OL ändert, ist die Sicherung in Ordnung. Wenn der m-Messwert auf OL bleibt, ist die Sicherung offen und muss ersetzt werden.
Bei dieser Funktion muss die Spannung zwischen dem Plus- und dem Minuspol einer Batterie < 60 V sein. Eine Spannung > 60 V bewirkt, dass sich die Sicherung öffnet.
Abbildung 3-2. Verbinden der Messspitzen mit der Batterie
3-8
Page 39
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
Ansicht der Testergebnisse auf der Anzeige
Dies ist eine typische Anzeige der Batterieprüfung im Metermodus.
hsn068.jpg
Dies ist eine typische Anzeige der Batterieprüfung im Sequenzmodus.:
Batterienummer: Zeigt die Nummer der Batterie an, die überprüft wurde. Fortschrittsbalken: Der Fortschrittsbalken wird entsprechend der Gesamtzahl der
Batterien im Profil erzeugt. Jede Zelle entspricht einer Batterie. Eine leere Zelle zeigt an, dass die entsprechende Batterie noch nicht überprüft wurde. Eine gefüllte Zelle zeigt an, dass die entsprechende Batterie geprüft wurde und die Messwerte gespeichert wurden. Ein Kreuzzeichen in einer gefüllten Zelle zeigt an, dass die Schwellenwertfunktion aktiviert ist.
Cursor: Verwenden Sie  und , um die Cursor zu bewegen. Die Nummer der momentan geprüften Batterie ändert sich entsprechend. Wird der Cursor auf eine gefüllte Zelle bewegt, wird der entsprechende Messwert dieser Batterie unter dem Fortschrittsbalken angezeigt.
Durchschnittsmesswerte: Nachdem zwei oder mehr Sätze von Prüfmesswerten gespeichert sind, zeigt das Produkt die Durchschnittswerte, einschließlich Durchschnittswiderstand und -spannung an.
Tipp: Wenn die Prüfmesswerte einer Batterie deutlich von den Durchschnittswerten abweichen, könnte dies ein Hinweis auf einen schlechten Batteriezustand sein.
Messen des Verbindungswiderstands im Sequenzmodus
Eine Verbindungsserie wird automatisch direkt nach der Batterieserie im gleichen Profil erstellt. Die Verbindungsnummer entspricht der Batterienummer. Drücken Sie den Softkey Strap (Verbindung), um zur Prüfung der Verbindungsserie zu wechseln. Zur Kennzeichnung der Verbindungsserie zeigt die Anzeige
an. Drücken Sie den Softkey
Battery (Batterie), um zurück zur Prüfung der Batterieserie zu wechseln.
hsn070.jpg
3-9
Page 40
BT520
Bedienungshandbuch
Einstellen des Messbereichs
Für den Batterie- oder Verbindungswiderstand gibt es nur manuelle Bereiche. Der Standardbereich für Messungen von Batterie- oder Verbindungswiderstand ist 30 mΩ. Sie können durch Drücken auf Bereiche wechseln: 30 m > 300 m > 3000 mΩ > 3 mΩ. Die Batteriespannungsmessung findet in der automatischen Bereichswahl statt, und der Bereich kann nicht geändert werden.
Speichern der Batterieprüfungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um die aktuellen Messwerte für Widerstand, Spannung und Zeit zu speichern.
Alle gespeicherten Daten werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert. Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um die aktuellen Messwerte für Widerstand und Spannung zu speichern. Die aktuelle Seriennummer erhöht sich um 1. Der Fortschrittsbalken für die Prüfung bewegt sich eine Zelle weiter nach rechts.
Löschen der Prüfungsmesswerte
Prüfungsmesswerte für eine bestimmte Batterie im Sequenzmodus löschen:
in dieser Reihenfolge durch die verschiedenen
Hinweis
Wenn die Messleitung nicht mit der Batterie verbunden oder nicht installiert ist, ist die Speicherfunktion ungültig.
1. Verwenden Sie  und , um den Cursor auf die Zelle zu bewegen, die der korrekten Batterie entspricht.
2. Drücken Sie den Softkey Erase (Lösch).
Die markierte Zelle wechselt von gefüllt auf leer. Drücken Sie den Softkey Save (Spei), um neue Prüfungsmesswerte für diese Batterie zu speichern.
Aktivieren des Tiefpassfilters für Widerstandsmessung
Übermäßig hohe Brummspannung kann einen negativen Einfluss auf die Widerstandsmessung der Batterie haben. Verwenden Sie den integrierten Tiefpassfilter, um den Einfluss der Brummspannung auf die Widerstandsmessung zu stabilisieren oder zu reduzieren.
Zur Aktivierung des Tiefpassfilters für die Batteriewiderstandsmessung drücken Sie im Metermodus den Softkey LO (niedrig) bzw. im Sequenzmodus More (Mehr) und dann den Softkey LO (niedrig). Auf dem Bildschirm wird das Symbol LO angezeigt.
3-10
hsn071.jpg
Page 41
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
Einstellen der Messungsschwellenwerte
Das Produkt ermöglicht es Ihnen obere und untere Messungsschwellenwerte oder Toleranzbereiche zu definieren. Diese definierten Schwellenwerte werden dann mit den Messwerten verglichen, um sie automatisch als PASS (GEEIGNET), FAIL (FHLR) oder WARN (WARNUNG) zu identifizieren und den Benutzer durch eine Anzeige darüber zu informieren, dass sich die Batterie außerhalb der Toleranzbedingungen befindet.
Die Schwellenwertfunktion ist standardmäßig deaktiviert. Sie können bis zu 10 Sätze von Schwellenwerten konfigurieren und wählen einen, wie benötigt, aus.
Messungsschwellenwerte einrichten und auswählen:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey More (Mehr) und Threshold (Schwelwrt), um das Menü "Select Threshold" (Schwelwrt ausw.) zu öffnen.
2. Verwenden Sie  und , um einen Schwellenwertsatz von zehn auszuwählen.
hsn072.jpg
3. Verwenden Sie  und L, um den zu bearbeitenden Wert unter den Folgenden zu markieren: Voltage lower (Unten), Reference (Referenz), Warning (Warnung), Fail (Fhlr), Low limit (Untere Grenze) und Notes (Aufzeichnungen).
4. Bearbeiten Sie das ausgewählte Feld. a. Verwenden Sie die Softkeys – und +, um die Werte für Warning (Warnung) und
Fail (Fhlr) zu ändern.
b. Für andere Felder, drücken Sie den Softkey Edit (Bear), verwenden Sie die
Pfeiltasten, um den Wert zu bearbeiten, und drücken Sie anschließend den Softkey Confirm (Bestät.), um den Wert zu speichern.
5. Sobald alle Schwellenwerte korrekt sind, drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.), um den Schwellenwertsatz zu speichern.
Der Schwellenwertsatz wird angewandt, und das Symbol T-X (X steht für den Wert Nr.) und die entsprechende GEEIGNET/WARNUNG/FHLR-Anzeige wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Messungsschwellenwerte deaktivieren:
1. Drücken Sie auf dem Messbildschirm den Softkey Threshold (Schwelwrt), um das Menü Select Threshold (Schwellwrt ausw.) zu öffnen.
Der Wert für Nr. ist bereits markiert.
2. Verwenden Sie , um Nr. auf --- einzustellen.
3. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.). Das Symbol T-X wird nicht mehr auf der Anzeige dargestellt.
3-11
Page 42
BT520
Bedienungshandbuch
Funktionsweise des Schwellenwertes
Wenn ein Schwellenwertsatz angewandt wird, vergleicht das Produkt jede Widerstandsmessung mit der Widerstandsreferenz im aktuellen Schwellenwertsatz.
Wenn der Messwert größer als Referenz x (1 + Fehlerschwellenwert) oder weniger als die Widerstandsuntergrenze ist, ist das Vergleichsergebnis FAIL (FHLR), )), woraus sich ergibt, dass die geprüfte Batterie möglicherweise beeinträchtigt ist und weiter untersucht werden muss.
Wenn der Messwert größer als Referenz x (1 + Warnungsschwellenwert) aber weniger als Referenz x (1 + Fehlerschwellenwert), dann ist das Vergleichsergebnis WARN (WARNUNG), was darauf hindeutet, dass die getestete Batterie weitere Aufmerksamkeit benötigt und eine Erhöhung der Prüffrequenz erfordert.
Wenn der Messwert kleiner als Referenz (1+ Warnungsschwellenwert) ist, dann ist das Vergleichsergebnis PASS (GEEIGNET), was darauf hindeutet, dass sich die getestete Batterie innerhalb der definierten Toleranzgrenzen befindet.
Beispiel: Sie wenden einen Schwellenwertsatz an, bei dem der Widerstandsreferenzwert auf 3,00 mΩ, Warnung auf 20 %, "Fhlr" auf 50 % und "Untere Grenze" auf 2,00 m eingestellt sind. Das Vergleichsergebnis ist FAIL (FHLR) für Widerstandsmesswerte größer als 3,00 x (1 + 50 %) = 4,50 m. Das Vergleichsergebnis ist PASS (GEEIGNET) für Widerstandsmesswerte kleiner als 3,00 x (1 + 20 %) = 3,60 mΩ. WARN (WARNUNG) gilt für Widerstandsmesswerte kleiner als 4,50 m, aber größer als 3,60 mΩ.
Gleichzeitig vergleicht das Produkt jeden stabilen Spannungswert mit dem niedrigeren Spannungswert des angewendeten Schwellenwertsatzes. Wenn der Messwert kleiner als der untere Spannungsschwellenwert ist, dann ist das Vergleichsergebnis FAIL (FHLR). Wenn der Messwert größer als der untere Schwellenwert ist, dann ist das Vergleichsergebnis PASS (GEEIGNET).
Hinweis
Wenn die Widerstands- und die Spannungsprüfung unterschiedliche Ergebnisse aufweisen, zeigt das Produkt das schlechtere Ergebnis auf der Anzeige an. Zum Beispiel wenn der Widerstand PASS (GEEIGNET) anzeigt, aber die Spannung zeigt FAIL (FHLR) an, dann zeigt das Produkt immer noch FAIL (FHLR) auf der Anzeige an.

Messen von Entladespannung

Bei einer typischen Batterieentladungsprüfung, müssen Sie die Spannung jeder einzelnen Batterie in einer Batterieserie über mehrere Runden überprüfen. Bei einer typischen Entladungsprüfung, wird die Spannung jeder Batterie von Beginn der Prüfung an, wenn die Batterien volle Kapazität aufweisen, überwacht, bis die Spannung einer Batterie, bei konstanter Last, einen vordefinierten Mindestspannungspegel erreicht.
Durchführen von Messungen
Entladespannung überprüfen:
1. Drücken Sie M falls notwendig, um in den Sequenzmodus zu gelangen.
2. Drehen Sie den Drehknopf auf Discharge VOLTS (Entladespannung).
Hinweis
Entladespannung kann nur im Sequenzmodus gemessen werden.
3-12
Page 43
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3
Typische Anzeige
Dies ist eine typische Anzeige einer Entladespannungsmessung.
hsn052.jpg
Fortschrittsbalken: Zeigt die Nummer der Batterie an, die überprüft wird. Batterie ID und Gesamtanzahl: Die Zahl links vom / steht für die ID der getesteten
Batterie. Die Zahl rechts vom / steht für die Gesamtanzahl der Batterien in dem Profil. Rundennummer und Prüfungszeit: Die Zeile über dem Fortschrittsbalken zeigt die
Rundennummer und die Zeit, zu der die Prüfrunde durchgeführt wurde, an. Cursor: Die Zahl auf der linken Seite des Fortschrittsbalkens zeigt die ID der Batterie
an, die der durch die Cursorspitzen markierten Zelle entspricht. Drücken Sie und , um die Cursor zu bewegen. Die Zahl auf der linken Seite des Fortschrittsbalkens ändert sich entsprechend. Wenn die Cursor auf eine Zelle bewegt werden, die einer Batterie mit Messergebnissen entspricht, werden die Messwerte unter dem Fortschrittsbalken angezeigt.
Durchschnittsmesswerte: Nachdem Sie zwei oder mehr Prüfmesswertsätze gespeichert haben, zeigt das Produkt den durchschnittlichen Spannungswert in dieser Runde an.
Drücken Sie den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert der Entladespannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer und der Fortschrittsbalken werden automatisch um 1 erhöht. Die Zelle, die der getesteten Batterie entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Drücken Sie den Softkey F3, um den nächsten Rundentest zu starten. Die Prüfungszeit wird neben der Rundenzahl angezeigt, wenn der erste Messwert gespeichert wird.
Hinweis
Sie können nicht zur vorherigen Runde zurückkehren, wenn Sie eine neue Runde gestartet haben.
3-13
Page 44
BT520
Bedienungshandbuch

Messen von Gleichspannung

Das Produkt kann Gleichspannung messen. Außerdem wird auf der Anzeige die Polarität angezeigt.
Um Gleichspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf . Siehe Abbildung 3-3 für Verbindungen.
Speichern
UPS
Abbildung 3-3. Messen von Gleichspannung
Vdc
hsq019.eps
Einstellen des Messbereichs
In diesem Messmodus, wird standardmäßig die automatische Bereichswahl verwendet. Wenn das Eingangssignal 110 % der oberen Grenze des aktuellen Bereichs erreicht, erhöht das Produkt automatisch den Bereich. Wenn das Eingangssignal 90 % der unteren Grenze des aktuellen Bereichs erreicht, verringert das Produkt automatisch den Bereich.
Zur manuellen Einstellung des Bereichs, drücken Sie , um durch die folgenden Bereiche zu blättern 6 , 60 V, V und 600 V.
Speichern der Gleichspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Gleichspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Gleichspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
3-14
Page 45
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3

Messen von Wechselspannung

Das Produkt liefert zwei voneinander unabhängige Messwerte, um den Effektivwert (RMS) und die Frequenz der Wechselspannung anzuzeigen.
Um Wechselspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf . Siehe Abbildung 3-4 für Verbindungen.
Vac
Abbildung 3-4. Messen von Wechselspannung
UPS
hsn021.eps
Messbereich
Die Wechselspannungsmessung verfügt nur über einen Bereich: 600 V. Die Frequenzmessung verwendet automatische Bereichswahl. Dies kann nicht geändert werden.
Speichern der Wechselspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Wechselspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Wechselspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Hinweis
In einem Profil können bis zu 20 Wechselspannungsmesswerte gespeichert werden.
3-15
Page 46
BT520
Bedienungshandbuch

Messen von Brummspannung

Das Produkt kann den Wechselspannungsanteil auf einer Gleichspannung messen, die auch als Brummspannung bekannt ist. Eine hohe Brummspannung kann in einer Batterie zu Überhitzung führen und sich negativ auf die Lebensdauer der Batterie auswirken. Außerdem kann es zu einem Energieverlust innerhalb des Systems führen.
Um die Brummspannung zu messen, drehen Sie den Drehknopf auf RIPPLE VOLTS.
Einstellen des Messbereichs
Die Funktion Brummspannung verwendet sowohl für Wechselspannung wie auch für Gleichspannung standardmäßig die automatische Bereichswahl.
Um den Bereich für die Wechselspannung manuell einzustellen, drücken Sie auf , um zwischen 600 mV und 6000 mV zu wechseln.
Die Gleichspannungsmessung verwendet automatische Bereichswahl. Dies kann nicht geändert werden.
Speichern der Brummspannungsmesswerte
Drücken Sie im Metermodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Brummspannung und den Zeitstempel zu speichern. Alle gespeicherten Daten werden in chronologischer Reihenfolge gespeichert.
Drücken Sie im Sequenzmodus den Softkey Save (Spei), um den aktuellen Messwert für die Brummspannung und den Zeitstempel zu speichern. Die aktuelle Batterienummer erhöht sich automatisch um 1. Die Zelle, die dem getesteten Punkt entspricht wird ausgefüllt, und die Cursor bewegen sich vorwärts.
Hinweis
In einem Profil können bis zu 20 Brummspannungsmesswerte gespeichert werden.
3-16
Page 47
Verwendung des Produkts
Durchführen von Messungen 3

Spannungsmessung mit dem TL175

Mit der Messleitung TL175 kann das Produkt Entladespannung, Gleichspannung, Wechselspannung und Brummspannung messen.
Spannungsmessung:
1. Verbinden Sie TL175 mit dem BTL_A-Adapter.
2. Verbinden Sie den BTL_A-Adapter mit dem Produkt.
3. Bringen Sie den Drehschalter in die benötigte Stellung.
Weitere Informationen über Messungen finden Sie in den Abschnitten „Messen von Entladespannung“, „Messen von Gleichspannung“, „Messen von Wechselspannung“ und „Messen von Brummspannung“.
Beispiel: Abbildung 3-5 zeigt, wie mit der Messleitung TL175 Gleichspannung gemessen wird.
Abdeckung wird
eingefahren
TL175
UPS
Abbildung 3-5. Messen von Gleichspannung mit dem TL175
hsq053.eps
3-17
Page 48
BT520
Bedienungshandbuch
3-18
Page 49
Kapitel 4
Verwendung des BTL20 Interactive Test
Probe

Einführung

Das Produkt wird mit der BTL20 Interactive Test Probe geliefert. In diesem Kapitel wird die Verwendung des interaktiven Tastkopfes beschrieben.

Übersicht über BTL20

Warnung
Um einen elektrischen Schlag, Brand oder Verletzungsfall zu verhindern, den Griff hinter dem Griffschutz halten ().
Abbildung 4-1 zeigt die BTL20 Interactive Test Probe. In Tabelle 4-1 sind die Elemente erläutert.
2
1
5
4
3
6
Abbildung 4-1. BTL20 Interactive Test Probe
7
8
hsn022.eps
4-1
Page 50
BT520
Bedienungshandbuch
Elementnr. Name Funktion
Anzeige Zeigt Informationen wie Messwerte und Batterie ID an.
Tabelle 4-1. Elemente des interaktiven Tastkopfes
LED-Anzeige
Speichertaste Manuelle Speicherung eines Messwerts.
Ein-/Austaste Schaltet den interaktiven Tastkopf ein bzw. aus.
Lautsprecher
Messspitze
Griffschutz
Taste für Hintergrundbeleuchtung
Zeigt den Status einer Messung an. Grün bedeutet „Geeignet“; orange bedeutet „Warnung“; rot bedeutet „Fehler“.
Aktiviert oder deaktiviert die Hintergrundbeleuchtung für den interaktiven Tastkopf.
Spielt bei Aktivierung Erinnerungstöne für (GEEIGNET, WARNUNG, FEHLER und Batterienummer) ab.
Verbindet den interaktiven Tastkopf mit der gemessenen Einheit. Die Messspitze kann ausgetauscht werden.
Halten Sie den Griff hinter dem Griffschutz, um Personenschäden zu vermeiden.

Verbinden des Tastkopfes mit dem Produkt

Verbinden Sie vor der Verwendung den interaktiven Tastkopf mit dem Produkt.

Audioeinstellungen

Der interaktive Tastkopf verfügt über einen Lautsprecher, der Erinnerungstöne abspielen kann.
Audioeinstellungen:
1. Drücken Sie auf dem Produkt , um den Setup-Bildschirm zu öffnen.
2. Verwenden Sie L, um Handle (Griff) zu markieren, und drücken Sie den Softkey
Select (Ausw.). Audio ist bereits hervorgehoben.
3. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.).
4. Verwenden Sie  und L, um Disable (Deakt.), Threshold result (Schwelwrt Ergebn.), Battery number (Batterienr.) oder Both (Beide) zu markieren.
5. Drücken Sie den Softkey Confirm (Bestät.).
6. Drücken Sie den Softkey Back (Zur.), um zum Setup-Bildschirm zurückzukehren.

Ein-/Ausschalten

Der interaktive Tastkopf wird durch das Produkt mit Strom versorgt. Der interaktive Tastkopf schaltet sich automatisch ein, sobald er mit dem Produkt
verbunden wird. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste unterhalb der Tastkopf-Anzeige, um die
Stromversorgung des interaktiven Tastkopfes ein- oder auszuschalten. Um die Batterie des Produkts zu schonen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste unter der
Griff-Anzeige.
4-2
Page 51
Verwendung des BTL20 Interactive Test Probe
Die Anzeige 4

Die Anzeige

Tabelle 4-2 beschreibt die typischen Elemente auf der Anzeige des interaktiven Tastkopfes BTL20.
Tabelle 4-2. Typische Elemente auf der Anzeige des BTL20
2
1
9
8
3
4
5
6
7
hsn027.eps
Elementnr. Beschreibung Elementnr. Beschreibung
Batterie ID (Sequenzmodus)
Wechselspannung (V AC) oder Gleichspannung (V DC)
Gefährliche Spannung  Frequenzeinheit
Funktion AutoHold (AutoHalt) aktiviert
V AC, mV AC oder V DC
Spannungs- oder Frequenzmesswert
Spannungs- oder Widerstandsmesswert
Widerstandseinheit
4-3
Page 52
BT520
Bedienungshandbuch

Lange und kurze Verlängerungen

Abbildung 4-2 zeigt, wie die langen und kurzen Verlängerungen gewechselt werden können.
1
3
2
Abbildung 4-2. Lange und kurze Verlängerungen
Hinweis
Um genaue Messwerte zu erhalten, müssen die Anschlüsse zwischen den Griffen und Verlängerungen vollständig befestigt werden.
hsn024.eps
4-4
Page 53
Verwendung des BTL20 Interactive Test Probe
Austauschen der Messspitzen 4

Austauschen der Messspitzen

Abbildung 4-3 zeigt, wie die Messspitzen ausgetauscht werden.
 Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen, verwenden Sie die ordnungsgemäßen Messspitzenabdeckungen (CAT II oder CAT III) für die verschiedenen CAT-Umgebungen.
Abbildung 4-3. Austauschen der Messspitzen
Hinweis
Messspitzen sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
hsn026.eps
4-5
Page 54
BT520
Bedienungshandbuch

Nullpunktkalibrierung

Eine Nullpunktkalibrierung ist nach jedem Messsondenwechsel notwendig. Nullpunktkalibrierung:
1. Platzieren Sie die Nullpunktkalibrierungsplatte waagerecht auf einer ebenen Oberfläche. Siehe Abbildung 4-4.
2. Einstellung der Nullpunktkalibrierung im Setup-Menü. a. Drücken Sie auf . b. Drücken Sie L, bis General markiert ist. c. Drücken Sie den Softkey Select (Ausw.). d. Drücken Sie L, bis Zero calibration (Nullpunktkalibrierung) markiert ist. e. Drücken Sie den Softkey Zero (Null).
3. Stecken Sie die rote und schwarze Messspitze in die Kalibrierungslöcher.
4. Drücken Sie den Softkey Calibrate (Kalibr.).
NULLPUNKTKALIBRIERUNGSPLATTE
Abbildung 4-4. Einstellen der Nullpunktkalibrierung
Das Produkt startet die Nullpunktkalibrierung für alle Funktionsbereiche. Nachdem die Nullpunktkalibrierung erfolgreich abgeschlossen ist, piept das Produkt und verlässt automatisch den Nullpunktkalibriermodus.
Hinweis
Stellen Sie während der Nullpunktkalibrierung sicher, dass die inneren und äußeren Stifte der Messspitzen vollständig mit der Kalibrierplatte verbunden sind.
hsn028.eps
4-6
Page 55
Kapitel 5

Anzeigen des Speicherinhalts

Einführung

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen darüber, wie Messdaten, die manuell oder automatisch im Produktspeicher abgelegt wurden, angezeigt werden können.
Das Produkt verfügt über einen internen Speicher, der Messdaten speichert, die angezeigt werden können. Messdaten im Metermodus und Sequenzmodus werden getrennt angezeigt. Die gesamte Speichernutzung wird im Setup-Menü angezeigt.

Anzeigen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden

Daten, die im Metermodus gespeichert wurden, anzeigen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – METER in der oberen linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
3. Sehen Sie sich die Speicherelemente an, und drücken Sie den Softkey Next (Näch), um bei Bedarf die nächste Seite anzuzeigen.
4. Verwenden Sie 1, um durch die folgenden Datensätze zu blättern: mΩ.V, VDC, VAC und Ripple (Brummspannung).
hsn063.jpg
5-1
Page 56
BT520
Bedienungshandbuch

Löschen von Daten, die im Metermodus gespeichert wurden

Daten, die im Metermodus gespeichert wurden, löschen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – METER in der oberen linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
3. Wenn die zu löschenden Daten auf der Anzeige dargestellt werden, drücken Sie den Softkey More (Mehr).
a. Um Dateneinträge einzeln zu löschen, verwenden Sie und L, um einen
b. Um alle Daten des Messwertesatzes zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete
Dateneintrag zu markieren, und drücken Sie anschließend den Softkey Delete (Lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete the reading? (Messung wirklich löschen?) anzeigt, drücken Sie
den Softkey Delete (Lösch).
all (Alle lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete all readings? (Alle Messungen wirkl. löschen?) anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
5-2
hsn064.jpg
Page 57
Anzeigen des Speicherinhalts
Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden 5

Anzeigen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden

Messdaten, die im Sequenzmodus gespeichert wurden, anzeigen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – SEQUENCE (Sequenz) in der oberen linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
Das Menü Load profile (Profil laden) wird angezeigt.
3. Verwenden Sie  und , um ein Profil zu markieren, und drücken Sie den Softkey View (Ans.).
4. Sehen Sie sich die Speicherelemente an, und drücken Sie den Softkey Next (Näch), um bei Bedarf die nächste Seite anzuzeigen.
5. Verwenden Sie 1, um durch die folgenden Datensätze zu blättern: mΩ.V, Dis.V, VDC, VAC und Ripple (Brummspannung).
hsn065.jpg

Löschen von Profilen, die im Sequenzmodus gespeichert wurden

Daten, die im Sequenzmodus gespeichert wurden, löschen:
1. Drehen Sie den Drehknopf auf VIEW memory (Speich ans.).
2. Drücken Sie M, bis MEMORY (Speicher) – SEQUENCE (Sequenz) in der oberen linken Ecke der Anzeige dargestellt wird.
3. Wenn auf der Anzeige das Menü View profile (Profil ans.) angezeigt wird, verwenden Sie und L, um ein Profil zu markieren, und drücken Sie den Softkey More (Mehr).
a. Um nur das markierte Profil zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
Wenn die Anzeige Confirm to delete current profile? (Aktuelles Profil wirkl. löschen?) anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
b. Um alle Profile zu löschen, drücken Sie den Softkey Delete all (Alle lösch).
5-3
Page 58
BT520
Bedienungshandbuch
hsn066.jpg
4. Wenn die Anzeige Confirm to delete all profiles? (Alle Profile wirkl. löschen?) anzeigt, drücken Sie den Softkey Delete (Lösch).
hsn067.jpg
5-4
Page 59
Kapitel 6

Verbindung mit PC

Einführung

In diesem Kapitel erhalten Sie Informationen darüber, wie das Produkt mit einem PC verbunden wird.

Verbinden des Produkts mit einem PC

Das Produkt verfügt über einen USB-Anschluss, an den Sie mit einem USB-Kabel einen PC anschließen können. Siehe Abbildung 6-1.
Abbildung 6-1. Verbindung zum PC
hsn030.eps
6-1
Page 60
BT520
Bedienungshandbuch
Bei Verbindung mit einem PC, kann die PC-Anwendung:
Daten aus dem Produktspeicher anzeigen
Daten aus dem Produktspeicher exportieren
Daten in den Produktspeicher importieren
Daten aus dem Produktspeicher löschen
Produkt-Firmware aktualisieren
Hinweis
In der Hilfe-Datei der PC-Anwendung finden Sie Informationen über die Verwendung der Anwendung.
6-2
Page 61
Kapitel 7

Wartung

Einführung

In diesem Kapitel werden grundlegende Instandhaltungsverfahren beschrieben.
Warnung
Für einen sicheren Betrieb des Geräts:
Nur die angegebenen Ersatzteile verwenden.
Nur spezifizierte Ersatzsicherungen verwenden.
Das Produkt nur von einem autorisierten Techniker
reparieren lassen.
Das Akkufach muss vor Verwendung des Produkts
geschlossen und verriegelt werden.
Akkus enthalten gefährliche Chemikalien, die
Verbrennungen und Explosionen verursachen können. Bei Kontakt mit Chemikalien die Kontaktstellen mit Wasser abwaschen und ärztlichen Rat suchen.
Vor der Reinigung des Produkts die Eingangssignale
entfernen.
Akkuzellen und -sätze nicht zerlegen oder quetschen.
Akkuzellen und -sätze weder Hitze noch Feuer aussetzen.
Keiner direkten Sonneneinstrahlung aussetzen.
Bei einer geringen Batteriespannungsanzeige auf dem
Display nimmt das Gerät eine Messung möglicherweise nicht vor.
Den Akkusatz für Kinder und Tiere unzugänglich
aufbewahren.
Schützen Sie den Akkusatz vor schweren Erschütterungen
wie mechanischen Stößen.
Verwenden Sie nie ein anderes als das speziell zur
Verwendung mit diesem Produkt vorgesehene Ladegerät.
7-1
Page 62
BT520
Bedienungshandbuch
Verwenden Sie keinen Akku, der nicht für die Verwendung
mit diesem Produkt von Fluke hergestellt oder empfohlen wurde.
Vor dem Öffnen des Akkufachs alle Messfühler,
Messleitungen und sämtliches Zubehör entfernen.
Sollte ein Akku ausgelaufen sein, muss das Produkt vor
einer erneuten Inbetriebnahme repariert werden.
Die Akkus entfernen, wenn das Produkt für einen längeren
Zeitraum nicht verwendet oder bei Temperaturen gelagert wird, die die Spezifikationen des Akkuherstellers überschreiten. Werden die Akkus nicht entfernt, kann ein Auslaufen der Akkus zu einer Beschädigung des Produkts führen.
Das Akkuladegerät mit der Steckdose verbinden, bevor das
Produkt verwendet wird.
Zum Laden des Akkus ausschließlich von Fluke
zugelassene Netzadapter verwenden.
Akkuzellen und Akkusätze sauber und trocken halten.
Verschmutzte Anschlüsse mit einem trockenen, sauberen Tuch reinigen.
Zellen oder Akkus nicht in einem Behälter aufbewahren, in
dem die Klemmen kurzgeschlossen werden können.
Funktionalität der Sicherung überprüfen. Wenn sich die
schützende Sicherung öffnet, zeigt die m-Funktion „OL“ und alle Messspitzenleiter mit einem Kurzschluss an.
Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue Sicherung
vom gleichen Typ austauschen, um den Schutz vor Lichtbögen aufrechtzuerhalten.
Nach längeren Lagerzeiten muss der Akkusatz
möglicherweise mehrmals geladen und entladen werden, um die maximale Leistung zu erzielen.
7-2
Page 63
Wartung
Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes 7

Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes

 Warnung
Das Produkt nie ohne die Akkufachabdeckung bedienen. Sie könnten dabei in Kontakt mit gefährlichen Spannungen kommen.
Akkusatz einsetzen oder ersetzen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Entfernen Sie alle Messfühler und/oder Messleitungen.
3. Entriegeln Sie die Akkufachabdeckung auf der Rückseite des Produkts. Drehen Sie die Schraube eine halbe Umdrehung.
4. Setzen Sie den Akkusatz ein.
5. Montieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder an die Einheit.
6. Ziehen Sie die Schraube fest.
Abbildung 7-1 zeigt, wie der Akkusatz eingesetzt oder ersetzt wird.
1
Abbildung 7-1. Einsetzen oder Ersetzen des Akkusatzes
2
hsz005.eps
7-3
Page 64
BT520
Bedienungshandbuch

Austauschen der Sicherung

Sicherung austauschen:
1. Stellen Sie sicher, dass das Produkt ausgeschaltet und alle Messleitungen getrennt sind.
2. Lösen Sie die unverlierbare Schraube an der Sicherungsfachabdeckung mit einem Schraubenzieher am oberen Ende des Produkts.
3. Setzen Sie eine neue Sicherung ein.
4. Montieren Sie Sicherungsfachabdeckung.
Warnung
Zur Vermeidung von Stromschlag, Brand oder Verletzungen sind folgende Hinweise zu beachten:
Nur spezifizierte Ersatzsicherungen verwenden.
Die durchgebrannte Sicherung gegen eine neue Sicherung
vom gleichen Typ austauschen, um den Schutz vor Lichtbögen aufrechtzuerhalten.
5. Ziehen Sie die Schraube der Sicherungsfachabdeckung fest.
Siehe Abbildung 7-2.
1
2
Abbildung 7-2. Austauschen der Sicherung
hsz006.eps
7-4
Page 65
Wartung
Reinigung des Produkts 7

Reinigung des Produkts

Warnung
Für den sicheren Betrieb und die Instandhaltung des Produkts, trennen Sie das Produkt mitsamt Zubehör von jeglichen Spannungsquellen.
Reinigen Sie das Produkt mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel und keinen Alkohol. Dadurch könnten die Kennzeichnungen und Beschriftungen des Produkts beschädigt werden.

Aufladen des Akkus

Bei Lieferung kann es sein, dass der Lithium-Ionen-Akku vollständig entladen ist; in diesem Fall sind die Akkus 4 Stunden lang (bei ausgeschaltetem Messgerät) vollständig aufzuladen. Im Vollladezustand reicht die Akkuspannung für einen netzunabhängigen Betrieb von 8 Stunden.
Wenn das Gerät mit Akkus betrieben wird, zeigt die Akkuanzeige im oberen Anzeigebereich den aktuellen Ladezustand der Akkus an.
Zum Aufladen des Akkus verbinden Sie das Ladegerät wie in Abbildung 7-3 dargestellt.
Vorsicht
Um eine Überhitzung der Akkus während des Ladevorgangs zu vermeiden, sollte die unter den technischen Daten in diesem Handbuch aufgeführte zulässige Umgebungstemperatur nicht überschritten werden.
Hinweis
Während des Ladevorgangs, sind alle Messfunktionen deaktiviert, und die LCD-Anzeige zeigt den Ladezustand an.
Wenn die Akkus eine längere Zeit, z. B. über das Wochenende, geladen werden, können sie dennoch nicht beschädigt werden. Das Messgerät sorgt in diesem Fall für eine Erhaltungsladung der Akkus.
7-5
Page 66
BT520
Bedienungshandbuch
7-6
Abbildung 7-3. Aufladen des Akkus
hsn032.eps
Page 67
Wartung
Ersatzteile und Zubehör 7

Ersatzteile und Zubehör

Die Tabelle 7-1 zeigt die kundenseitig auswechselbaren Teile und das Zubehör. Zur Anforderung von Ersatzteilen setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Servicezentrum von Fluke in Verbindung. Siehe den Abschnitt „Fluke kontaktieren“.
Tabelle 7-1. Ersatzteile und Zubehör
Elementnr. Beschreibung
BTL10, Basic Test Lead -- 1
TL175, TwistGuard™ Test Leads -- 1
BP500, 7,4 V 3000 mAh Lithium-Ionen-Akku 4398817 1
BC500, 18 V Gleichstromladegerät 4459488 1
Netzkabel -- 1
Standard Mini-B-USB-Kabel (Kabellänge: 1 m) 4499448 1
BCR, Nullpunktkalibrierungsplatte 4497419 1
Schulterriemen 4462888 1
Gürtelriemen 4490316 1
Magnetplatte 4329190 1
C500L Gepolsterte Tragetasche, groß 4497130 1
BTL_A, Adapter für Spannungs­/Strommessleitungen
BTL20, Interaktiver Tastkopfsatz mit Verlängerung
Fluke
Teilenummer
-- 1
-- 1
Anzahl
Ersatzsicherung 943121 2
Papierbatterieetiketten 4499453 100
Sicherheitsdatenblatt 4453942 1
Gewährleistungskarte 2396000 1
Schnellreferenz 4453956 1
®
Battery (CD) mit USB-Treiber und
4529552 1
4561297 10
FlukeView Handbüchern in allen Sprachen.
BT-500 Messspitze, Ersatz-Messspitzen mit Kappen
7-7
Page 68
BT520
Bedienungshandbuch
7-8
Loading...