ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ И ОГРАНИЧЕНИЕ ОТВЕТСТВЕННОСТИ
Для каждого продукта Fluke гарантируется отсутствие дефектов материалов и изготовления при нормальном использовании и обслуживании.
Гарантийный срок составляет три года и отсчитывается от даты поставки. На запчасти, ремонт оборудования и услуги предоставляется гарантия 90
дней. Эта гарантия действует только для первоначального покупателя или конечного пользователя, являющегося клиентом авторизованного
реселлера Fluke, и не распространяется на пр
небрежно использовались, были изменены, загрязнены или повреждены вследствие несчастного случая или ненормальных условий работы или
обработки. Fluke гарантирует, что программное обеспечение будет работать в соответствии с его функциональными характеристиками в течение 90
дней, и что оно правильно записано на исправных носителях. F
остановки.
Авторизованные реселлеры Fluke расширят действие этой гарантии на новые и неиспользованные продукты только для конечных пользователей, но
они не уполномочены расширять условия гарантии или вводить новые гарантийные обязательства от имени Fluke. Гарантийная поддержка
предоставляется, только если продукт приобретен на авторизованной торговой точ
международную цену. Fluke оставляет за собой право выставить покупателю счет за расходы на ввоз запасных/сменных частей, когда продукт,
приобретенный в одной стране, передается в ремонт в другой стране.
Гарантийные обязательства Fluke ограничены по усмотрению Fluke выплатой покупной цены, бесплатным ремонтом или заменой неисправного
продукта, который возвращается в авторизованный се
Для получения гарантийного сервисного обслуживания обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр Fluke за информацией о праве на
возврат, затем отправьте продукт в этот сервисный центр с описанием проблемы, оплатив почтовые расходы и страховку (ФОБ пункт назначения).
Fluke не несет ответственности за повреждения при перевозке. После осуществления гар
оплаченной перевозкой (ФОБ пункт назначения). Если Fluke определяет, что неисправность вызвана небрежностью, неправильным использованием,
загрязнением, изменением, несчастным случаем или ненормальными условиями работы и обработки, включая электрическое перенапряжение из-за
несоблюдения указанных допустимых значений, или обычным износом механических компонентов, Fluke определит стоимость ремонта и начнет
работу по
счет за ремонт и транспортные расходы при возврате (ФОБ пункт отгрузки).
ЭТА ГАРАНТИЯ ЯВЛЯЕТСЯ ЕДИНСТВЕННОЙ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЙ И ЗАМЕНЯЕТ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ ГАРАНТИИ, ПРЯМЫЕ ИЛИ СВЯЗАННЫЕ, ВКЛЮЧАЯ,
ПОМИМО ПРОЧЕГО, СВЯЗАННЫЕ ГАРАНТИИ ГОДНОСТИ ДЛЯ ПРОДАЖИ ИЛИ ГОДНОСТИ ДЛ
ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА СПЕЦИАЛЬНЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ КОСВЕННЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ УЩЕРБ, ВКЛЮЧАЯ ПОТЕРЮ ДАННЫХ, ЯВЛЯЮЩИЕСЯ
РЕЗУЛЬТАТОМ КАКИХ-ЛИБО ДЕЙСТВИЙ ИЛИ МЕТОДОВ.
Поскольку некоторые страны не допускают ограничения срока связанной гарантии или исключения и ограничения случайных или косвенных
повреждений, ограничения этой гарантии могут относиться не ко всем покупателям. Если како
другим директивным органом надлежащей юрисдикции недействительным или не имеющим законной силы, такое признание не повлияет на
действительность или законную силу других положений.
11/99
Для регистрации продукта зайдите на сайт http://register.fluke.com
сле получения разрешения. После ремонта продукт будет возвращен покупателю с оплаченной перевозкой, и покупателю будет выставлен
едохранители, одноразовые батареи и на любые продукты, которые, по мнению Fluke, неправильно или
luke не гарантирует, что программное обеспечение будет работать безошибочно и без
ке Fluke, или покупатель заплатил соответствующую
рвисный центр Fluke в течение гарантийного периода.
антийного ремонта продукт будет возвращен покупателю с
Я ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ. FLUKE НЕ НЕСЕТ
е-либо положение этой гарантии признано судом или
Fluke Corporation
P.O. Box 9090
Everett, WA 98206-9090
США
Fluke Europe B.V.
P.O. Box 1186
5602 BD Eindhoven
Нидерланды
Калибратор Fluke 707Ex mA (далее "Калибратор") – это
компактный и удобный в работе прибор для моделирования
и измерений Калибратор проверяет токовые контуры 0-20
мА или 4-20 мА и измеряет напряжение пост. тока до 28 В.
Он поставляется с комплектом измерительных проводов с
зажимами типа «крокодил», установленной щелочной
батареей 9 В и данным Руководством пользователя на
компакт-диске
Калибратор идеален для использования в ограниченных и
суженных пространствах во взрывоопасных зонах согласно
МЭК/Европейского Комитета по Электротехническим
Стандартам и Factory Mutual.
.
"Информациейпотехнике
.
Возможности калибратора
Функция Диапазон Разрешаю
Измерение В 28 В 1 мВ
Измерение мA
Источник мA пост.
Моделирование
Питание 24 В Не применимо
0 - 24 мA 1 мкА
1
Page 6
707Ex
Руководство
пользователя
Экономия заряда батареи
Если в течение 30 минут не выполняется никаких
функций, то Калибратор автоматически отключается.
Чтобы сократить указанный интервал времени
бездействия или деактивировать данную функцию:
1. На выключенном калибраторе нажмите D.
P.S. Надисплееотображаетсязначение xx, где
xx обозначает время до отключения в минутах OFF
означает, что режим экономии энергии
деактивирован.
2. Поверните k для сокр
ащения или lдля увеличения
времени отключения.
Чтобы деактивировать режим, поворачивайте k ,
пока на дисплее не отобразится надпись OFF (выкл.).
3. Калибратор вернется в нормальный режим работы
через 2 секунды.
Информация по безопасности
В тексте данного руководства надпись Предупреждение
используется для выделения абзацев, касающихся условий
и действий, представляющих опасность для пользователя.
"Предостережение" указывает на условия или действия,
могущие привести к порче Калибратора или испытуемого
оборудования. Международные символы, используемые в
данном руководстве поясняются в разделе
Перед использованием Калибратора прочитайте
Руководство пользователя целиком и концептуальный
чертеж контроля (CCD, Concept Control Drawing)
Калибратора 707Ex mA.
W
Предупреждения и предостережения
Во избежание поражения электрическим током, увечья
или порчи Калибратора:
• Допускается эксплуатация Калибратора только в
Символы
.
соответствии с настоящим Руководством пользователя
и концептуальным чертежом контроля Fluke 707Ex
mA; в противном случае Калибратор не сможет
обеспечить необходимый уровень защиты.
• Перед началом работы проверьте Калибратор. Не
используйте Калибратор при наличии повреждений.
• Проверьте тестовые провода на предмет зал
повреждения изоляции и неизолированных участков.
При обнаружении повреждений замените провода.
• Не подавайте напряжение, превышающее 28 В, на
измерительные клеммы или на любую из клемм и
землю.
В случае приложения более 28 В к входным клеммам
Сертификат искробезопасности Калибратора
аннулируется и появляется опасность неустраняемого
повреждения оборудования, в результате которого его
дальнейшее использование становится невозможным.
• Используйте надлежащие клеммы, режимы и
диапазоны измерений и создания
давления/напряжения.
• Во избежание повреждений тестируемого
оборудования установите на Калибраторе
надлежащий режим перед подсоединением тестовых
проводов.
• При подключении сначала подключается щуп COM,
затем испытательный щуп. При отключении первым
отключается испытательный щуп, затем щуп COM.
• Запрещается использовать Калибратор со снятым
красным чехлом.
• Не используйте Калибратор с открытым корпусом. В
случае вскрытия корпуса Сертификат
искробезопасности Калибратора аннулируется.
• Перед началом работы с Калибратором убедитесь в
том, что крышка батарейного отсека закрыта.
• Во избежание неверных показаний, могущих привести
к поражению электрическим током, замените
батарейку, как только на дисплее будет показан
символ M (батарейка разряжена).
• Перед открытием батарейного отсека калибратора
омов,
2
Page 7
mA CalibratorИнформацияпобезопасности
отсоедините измерительные провода.
• Данное оборудование предназначено для проведения
измерений категории I (CAT I) уровня загрязнения
окружающей среды 2 и не должно использоваться в
окружении CAT II, CAT III или CAT IV.
Неустановившееся напряжение для применения
измерений CAT I, где используется это изделие, не
должно превышать 300 В. Кратковременные
измерения определены в МЭК1010-1 как имеющие
время возрастания 2 мс с 50-миллисекундной
длительностью при 50-процентной амплитуде.
• Категория измерений I (CAT I) определяет измерения в
цепях без прямого подключения к сети.
• Не использовать в сырых или влажных местах.
Рекомендации по технике безопасности
Для обеспечения безопасной работы Калибратора
соблюдайте все инструкции, предупреждения и
предостережения, содержащиеся в данном Руководстве. В
случае возникновения вопросов (в связи с ошибками при
переводе или опечатками), см. оригинальную версию
руководства пользователя на английском языке.
Неисправности и повреждения
В случае приложения более 28 В к входу Калибратора
Сертификат искробезопасности аннулируется, и
безопасная работа во взрывоопасной зоне может быть
под угрозой.
Если есть предпосылки, нарушающие безопасную
эксплуатацию Калибратора, необходимо немедленно
прекратить использование устройства и предпринять
меры по недопущению использования Калибратора во
взрывоопасной зоне.
Защитные характеристики и целостность устройства могут
быть оказаться под угр
• Внешнееповреждениекорпуса
• ВнутреннееповреждениеКалибратора
• Превышениедопустимыхнагрузок
• Неправильноехранениеустройства
• Повреждениепритранспортировке
• Правильнаясертификацияявляетсянеразборчивой
• ИспользованиеКалибраторасоснятымкраснымчехлом.
• Ошибкиприэксплуатации
• Превышениеразрешенныхограничений
• Ошибкиприэксплуатацииилиочевидныепо
измерений, не допускающие дальнейшие измерения с
использованием Калибратора
озой по следующими причинам:
грешности
3
Page 8
707Ex
Руководство
пользователя
Правила безопасности
Эксплуатация Калибратора 707Ex mA соответствует
правилам безопасности, если пользователь соблюдает и
применяет требования, указанные в правилах, и избегает
неправильного или ненадлежащего использования
устройства.
• Эксплуатация должна быть ограничена указанными
параметрами.
• ВскрытиеКалибраторанедопускается.
• Запрещаетсяизвлекатьилиустанавливатьбатареюво
взрывоопасной зоне.
• Не допускается проносить запасные батареи во
взрывоопасную зону.
• Испол
• НеиспользуйтеКалибраторвовзрывоопаснойзоне,
• ПослеиспользованияКалибраторавцепис
ьзуйте только те батареи, которые прошли
типовые испытания. Использование любых других
батарей приведет к аннулированию Сертификата и
создает угрозу безопасности.
если он полностью и безопасным образом не находится
в прилагаемом красном чехле.
небезопасной защитой, необходим перерыв
длитель
использованием Калибратора во взрывоопасной зоне.
ностью не менее 3 минут перед вносом и/или
Сертификация взрывобезопасности
• Сертификатсоответствия ATEX: ZELM 02 ATEX 0120 X
• Сертификация: ( II 2 G EEx ia IIC T4
• Разрешенодлязоны 1, Группаоборудования II, группа
газа C опасных газов, пар или туман, класс
температуры T4.
• Factory Mutual, N.I. Class 1 Div. 2 группы A-D
• РазрешендляРаздела 2 опасныхгазов, параили
тумана, Группы A-D
Символы
СимволЗначение
+
J
W
(
p
T
M
)
P
F
~
;
Кнопка Вкл/Выкл
Заземление
Внимание: важная информация Обратитесь к
инструкциям
Соответствует требованиям ATEX
Соответствует требованиям Factory Mutual
С двойной изоляцией
Батарейка
Соответствует действующим требованиям
Канадской ассоциации стандартов
Сертификация LR110460-2.
Соответствует требованиям Европейского
Союза
Постоянный ток
Не утилизировать данное изделие как
несортированные бытовые отходы. По
вопросу утилизации свяжитесь с Fluke или
лицензированной компанией по утилизации
промышленных отходов.
Подчиняется соответствующим
австралийским стандартам
4
Page 9
mA CalibratorОрганыуправлениянапереднейпанели
Органы управления на передней панели
Кнопка
управления
D
+ D
A
(Вариант
включения)
A
h i j
B
Кнопка ON (вкл.) или OFF (выкл.)
Одновременно нажмите A и D для
переключения между диапазонами
выхода в мА.
• 4 мА - 20 мА = 0 % - 100 % (по
умолчанию)
• 0 мА - 20 мА = 0 % - 100 %
(дополнительно)
Выбранный диапазон сохраняется до его
изменения.
Нажмите для переключения режимов:
• ИсточникмА
• МоделированиемA
• ИзмерениемА
• Режим Loop Power (24 В)
• ИзмерениеВпостоянноготока
Поверните h для увеличения или
уменьшения тока на выходе.
Ток на выходе может регулироваться с
разрешением от 1 мкА до 100 мкА (по
умолчанию устанавливается 1 мкА).
• Для регулирования тока с шагом 1
мкА просто поверните рукоятку.
• Для регулирования тока с шагом 100
мкА нажмите и поверните
Нажмите B для увеличения тока с
шагом 25% полной шкалы (20 мА).
При максимальном значении шкалы
нажмите B для уменьшения тока на
Функция
рукоятку.
Кнопка
управления
B+ C
C
Функция
25% полной шкалы.
Для входа в режим автоматического
пилообразного сигнала Auto Ramp и
выбора формы пилообразного сигнала
нажмите одновременно B + C.
Продолжительная подача пилообразного
сигнала заданной силы тока (мА)
производится в виде одной из трех форм
пилообразного сигнала.
e (медленный), g (быстрый) или f
(шаговый) определяетвыбраннуюформу
пилообразного сигнала.
Нажмите C для запуска SpanCheck™
при 0 % выбранного пилообразного
сигнала, т.е., 0 мА для пилообразного
сигнала 0-20 мА или 4 мА для
пилообразного сигнала 4-20 mA.
В этом случае на дисплее отображается
.
d
Нажмите снова для 100 % выбранного
пилообразного сигнала.
5
Page 10
707Ex
Руководство
пользователя
Использование режимов
моделирования в мА (выхода)
Калибратор выдает ток для калибровки и проверки
токовых контуров и приборов 0-20 мА и 4-20 мА.
В режиме SOURCE Калибратор выдает ток.
В режиме SIMULATE Калибратор имитирует 2-проводной
трансмиттер в запитываемом извне токовом контуре.
Изменение выходного сигнала мА
Калибратор может выдавать два выходных сигнала в мА:
• 4 мА - 20 мА = 0 % - 100 % [поумолчанию]
• 0 мА - 20 мА = 0 % - 100 % [дополнительно]
Для изменения выходного пилообразного сигнала
выключите Калибратор. Одновременно нажмите A + D.
Выбранная настройка сохраняется до следующего
изменения.
Подача тока (мА)
Используйте режим SOURCE для подачи тока в
пассивную цепь.
Должна существовать цепь для тока от + до щупов COM.
В противном случае при задании выходного значения
дисплей начнет мигать.
mA CALIBRATOR
707Ex
COM
+
gbh04F.EPS
6
Page 11
mA CalibratorИмитациятрансмиттера
Имитация трансмиттера
При имитации работы трансмиттера Калибратор
регулирует токовый контур до известного значения,
выбранного вами.
Должно быть доступно питание контура от 12 до 28 В.
Подключите измерительные провода, как показано ниже.
mA CALIBRATOR
707Ex
COM
+
gbh05F.EPS
Подача автоматического
пилообразного сигнала Auto
Ramping и выходной сигнал в мА
Подачаавтоматическогопилообразногосигнала Auto
Ramping постоянноподаетизменяющийсятокотКалибраторавпассивный (моделирование) илиактивный
(имитация) контур. Рукидолжныоставатьсясвободными
для тестирования выходного сигнала трансмиттера.
Для входа в режим автоматического пилообразного
сигнала Auto Ramp и выбора формы пилообразного
сигнала нажмите одновременно B + C.
Калибратор подает или контролирует постоянно
повторяющийся пилообразный сигнал в мА с током 0мА или 4-20 мА с одним из трех типов пилообразного
сигнала:
Медленный (e)– плавный пилообразный сигнал от 0 %
до 100 % и до 0 % за 40 сек.
Быстрый (g) – плавный пилообразный сигнал от 0 % до
100 % и до 0 % за 15 сек.
Шаговый (f)– ступенчатый пилообразный сигнал от 0 %
до 100 % и до 0 % с шагом 25% с паузой 5 сек на каж
шаге.
Для выхода нажмите на любую кнопку или выключите
Калибратор.
20
дом
7
Page 12
707Ex
Руководство
пользователя
Использование функции SpanCheck
В режиме Source функция SpanCheck™ проверяет нулевые
и верхние точки пилообразного сигнала в обоих режимах
- SOURCE илиSIMULATE .
Чтобы выбрать SpanCheck, нажмите C
Для выхода нажмите на любую кнопку или поверните
рукоятку.
or
mA CALIBRATOR
707Ex
COM
+
gbh02F.EPS
Измерение постоянного тока в мА
Во избежание повреждения оборудования
во время тестирования перед
присоединением измерительных проводов
убедитесь, что Калибратор работает в
правильном режиме.
ДляизмеренияпостоянноготокавмA:
1. Нажмите A дляпереходаврежимизмерения
MEASURE .
Надисплееотобразится MEASURE mA .
2. Прикоснитесьизмерительнымищупамикцепимежду
нагрузкой и источником питания, как показано ниж
Сначала подключите щуп COM.
W Предостережение
mA CALIBRATOR
707Ex
COM
+
е.
8
gbh03F.EPS
Page 13
mA CalibratorИзмерениепостоянноготокавмАврежиме Loop Power
Измерение постоянного тока в мА в
режиме Loop Power
W Предостережение
Во избежание повреждения оборудования
во время тестирования перед
присоединением измерительных проводов
убедитесь, что Калибратор работает в
правильном режиме.
В режиме Loop Power питание подается на трансмиттер (с
нагрузкой до 700 Ом), при этом одновременно измеряется
ток в контуре.
Для измерения постоянного тока в мА в режиме Loop
Power:
1. НажмитеAдляпереходавре
Power .
2. Надисплееотобразится MEASURE mA иLoop
Power .
3. Прикоснитесьизмерительнымищупамикцепимежду
нагрузкой и источником питания, как показано ниже.
Сначала подключите щуп COM.
Для выхода из режима Loop Power измените режим
измерения.
жим измерения Loop
mA CALIBRATOR
707Ex
COM
+
gbh06F.EPS
9
Page 14
707Ex
Руководство
пользователя
Совместимость с протоколом HART
Находясь в режиме Source, калибратор имеет
последовательное сопротивление > 250 Ом и совместим с
устройствами HART и не требует добавочного
последовательного сопротивления.
Измерение напряжения постоянного
тока в Вольтах
W Предостережение
Во избежание повреждения оборудования
во время тестирования перед
присоединением измерительных проводов
убедитесь, что Калибратор работает в
правильном режиме.
ДляизмеренияпостоянноготокавВольтах:
1. НажмитеAдляпереходаврежимизмерения
MEASURE .
2. Надисплееотобразится MEASURE V .
3. Прикоснитесьизмерительнымищупамимежду
нагрузкой и источником питания. Сначала
подключите щуп COM .
gbh01F.EPS
10
Page 15
mA CalibratorТехническоеобслуживание
Техническое обслуживание
W Предупреждение
Во избежание поражения электрическим
током, увечья или повреждения Калибратора:
• Не пытайтесь проводить сервисное
обслуживание изделия. С целью
обеспечения целостности Калибратора во
взрывоопасной атмосфере для всех
ремонтных работ отправляйте Калибратор
изготовителю – Fluke.
• Перед отсоединением измерительных
проводов от Калибратора отключите все
входные сигналы.
• При обслуживании Калибратора
используйте только указанные запасные
детали, указа
части".
• Используйте только батареи, указанные в
таблице одобренных батарей.
• Избегайте попадания воды внутрь
корпуса.
Перед выполнением любой процедуры по обслуживанию,
не описанной в данном Руководстве пользователя,
обратитесь в сервисный центр Fluke.
В случае возникновения проблем
• Убедитесь, что используете Калибратор в соответствии
с настоящим Руководством пользователя и
концептуальным чертежом контроля (CCD) Fluke 707Ex.
• Проверьте батарею и измерительные провода. При
необходимости замены используйте только указанные
детали.
нные в разделе "Запасные
Если Калибратор требует ремонта или его исправность
вызывает сомнения, обратитесь в сервисный центр Fluke.
Если Калибратор находится на гарантии, см. гарантийные
обязательства, в которых указаны правил
гарантии и информация о возврате изделия.
По истечении гарантии Калибратор может быть
отремонтирован по фиксированной цене.
а и условия
Чистка
Периодически протирайте корпус влажной тканью с
использованием небольшого количества моющего
средства; использование абразивных материалов и
растворителей не допускается.
Калибровка
Калибруйте Калибратор раз в год, чтобы убедиться, что
он работает в соответствии со своими характеристиками.
11
Page 16
707Ex
Руководство
пользователя
Замена батарейки
W Предупреждение
Во избежание ошибочных показаний,
могущих привести к поражению
электрическим током или увечью, замените
батарейки, как только на дисплее будет
показан символ M (индикатор низкого
заряда батарейки).
Запрещается извлекать или устанавливать
батарею во взрывоопасной зоне.
Для питания Калибратора используйте
только одну щелочную батарею 9 В,
надлежащим образом установленную в
батарейный отсек. В таблице на сле
странице приведен перечень одобренных
батарей.
Требования к внешнему напряжению на обходе: 24 В
номинальное, 28 В максимальное, 12 В минимальное
Loop Power
Максимальная нагрузка: 700 Ω
Процент отображения
−от 25 % до 125%
Защита на входе / выходе
Плав
кие предохранители, замене не подлежат
Общие технические условия
Максимальное напряжение между клеммой и
заземлением или между клеммами:
28 В
Температурахранения:
− 30 °C - 60 °C
Рабочаятемпература:
− 10 °C - 50 °C
14
Page 19
mA CalibratorОбщиетехническиеусловия
Рабочая высота над уровнем моря:
Максимум 3000 метров
Уровень загрязнения: 2
Температурный коэффициент:
± 0.005 % диапазона на °C для температур от −10 °C
до 18 °C и от 28 °C до 50 °C
Относительнаявлажность:
95 % до 30 °C;
75 % до 40 °C
45 % до 50 °C
Вибрация:
Примерно 2 г, 5-100 Гц
Ударопрочность:
Испытаниенападение 1 метр
Безопасность:
Соответствует IEC 61010-1-95 CAT I, 28 V;
No. 1010-92 NRTL; ANSI/ISA S82.02.01-1994;
CSA C22.2
( Директива 94/9/EG и p NEC 500: Uo = 27,6 В,
Io = 96,13 мА, Co = 76 nF, Lo = 2,5 мГн, Ui = 30 В,
Ii = 24 мА, Ci = 10 nF, Li = 0 мГн
CE:
Соответствует EN61010-1 и EN61326
Питание:
Однабатарея 9 В
(См. таблицу "Утвержденныебатареи" вразделе
"Запасныечасти", стр. 13)
Срокслужбыбатареи (типичной)
Режим SOURCE: 18 часов; 12 мА в 500 Ω;
Режим MEASURE / SIMULATE: 50 часов
Размеры:
69,85 мм (Ш) x 142,87 мм (Д) x 50,80 мм (В)
[ 2,75 дюйм (Ш) x 5,625 дюйм (Д) x 2,00 дюйм (В) ]
Скраснымчехломигибкойпо
76,20 мм (Ш) x 158,75 мм (Д) x 54,61 мм (В)
[ 3,00 дюйм (Ш) x 6,25 дюйм (Д) x 2,15 дюйм (В) ]
Масса:
0,28 кг (0,62 фунта)
С красным чехлом и гибкой подставкой: 0,42 кг (0,93
фунта)
дставкой:
15
Page 20
707Ex
Руководство
пользователя
Контактная информация Fluke
Чтобы связаться с представителями компании Fluke,
позвоните по одному из указанных ниже телефонов.
Чтобы просмотреть, распечатать или загрузить самые
последние дополнения к руководствам, посетите веб-сайт
http://us.fluke.com/usen/support/manuals
Отправляйтепочтовуюкорреспонденциюнаадрес:
Fluke Corporation Fluke Europe B.V.
P.O. Box 9090, P.O. Box 1186,
Everett, WA 98206-9090 5602 BD Eindhoven
U.S.A. Нидерланды
.
.
.
16
Page 21
Сертификаты тестирования
Prüf- und Zertifizier ungsstelle
ZE LM
EC type approval test certificate
(1)
(2) Devices and protection systems for proper designated use
in areas with an increased risk of explosion – Directive 94/9/EC
(3) EC type approval test certificate number
(4) Device:Explosion-protected mA calibrator 707Ex
(5) Manufacturer: ecom instruments GmbH
(6) Address:D-97959 Assamstadt
(7) The design of this device and its various approved embodiments are defined in the attachm ent to
this type approval test certificate.
(8) As the nominated body no. 0820 in accordance with article 9 of the EC council directive dated
March 23, 1994 (94/9/EC), the Testing and Certification Bod y ZELM Ex certifies conformance with
the basic health and safety requirements for the design and construction of devices and protection
systems for proper designated use in ar eas with an increased risk of explosion in accordance with
Appendix II of the directive.
The results of the test are documented in the confidential test report no . ZELM Ex 0510217162.
(9) The basic health and safety requirements are met by virtue of conformance with
EN 50 014: 1997+A1+A2EN 50 020: 1994
(10) If the certification number is followed by an “X”, then this indicates that special conditions exist for
the safe operation of the device. These special conditions are contained in the attachment to this
certificate.
(11) This EC type approval test certificate only refers to the construction/design, check ing and testing of
the specified device or protection system in accord ance with directive 94/9/EC. Further require-
ments contained in this directive may apply with regard to the manuf acturing process and the supply
of the device or protection system. Such requirements are not covered b y this certificatio n.
(12) The device must be labelled with the following information:
Certification body:
Dipl.-Ing. Harald Zelm
ZELM 02 ATEX 0120 X
II 2 G EEx ia IIC T4
ZELM
Brunswick, 28.02.2003
z
-
hut
p
c
e
ss
r
t
n
e
o
n
i
s
o
pl
für
-
Seite 1/2
EG-Baumusterprüfbescheinigungen ohne Unterschrift und ohne Stempel haben keine Gültigkeit.
Diese EG-Baumusterprüfbescheinigung darf nur unverändert weiterverbreitet werden.
Auszüge oder Änderungen bedürfen der Genehmigung der Prüf- und Zertifizierungsstelle ZELM Ex
Prüf- und Zertifizierungsstelle ZELM Ex
Siekgraben 56 D-38124 Braunsc hweig
Pr üf- und Zer tifizier ungsstelle
p
e
r
t
ZE LM
(13)
(14)
EC type approval test certificate ZELM 02ATEX 0120 X
(15) Description of the dev ice
The explosion-protected mA calibrator 707Ex serves as a compact source and measuring instru-
ment for mobile measurements of current loops (0...24 mA) and DC voltages (up to 28 V) in areas
with an increased risk of explosion as well as in areas with no increased risk of explosion.
The device is equipped with a power supply in the form of a battery of type 6LR61. This battery
must only be changed outside the area with increased risk of explosion.
Within the ex-area the device must be carried in the designated holster .
Electrical data
Power supply circuitfrom an integral battery, EEx ia IIC
Measuring circuittype of ignition protectio n: intrinsically safe, EEx ia IIC
a) Current measuring circuit, Uo = 27.6 V DC
active (0...24 mA) (linear characteristic)Io = 96.9 mA
b) Voltage measurement (0...28V)Ui=30V DC
Permitted ambient temperature -10 °C to +50 °C
Measurements on non-intrinsically safe circuits
Measurement inputsMaximum values:U = 30 V DC
Note:
The operating instructions must be followed.
The battery must be changed outside the ex-area.
Within the ex-area the device must be carried in the designated holster .
Attachment to EC type approval test certificate ZELM 02 ATEX 0120 X
(16) Test report no.
ZELM Ex 0510217162
(17) Special conditions
The battery must be changed outside the ex-area. Only the battery type(s) listed in the operating
instructions must be used.
Within the ex-area the device must be carried in the designated holster .
(18) Basic health and safety requirements
satisfied by virtue of the standards
Certification body:
ZELM
Dipl.-Ing. Harald Zelm
EG-Baumusterprüfbescheinigungen ohne Unterschrift und ohne Stempel haben keine Gültigkeit.
Diese EG-Baumusterprüfbescheinigung darf nur unverändert weiterverbreitet werden.
Auszüge oder Änderungen bedürfen der Genehmigung der Prüf- und Zertifizierungsstelle ZELM Ex
Prüf- und Zertifizierungsstelle ZELM Ex
Attachment
The internal circuits are intrinsically safe.
for connection to certified intrinsicall y safe circuits
Maximum values:
Max. perm. external capacitance Co = 76 nF
Max. perm. external inductance Lo = 2.5 mH
Effective internal capacitanceCi = 10 nF
The effective internal inductance is negligibly small.
Siekgraben 56 D-38124 Braunsc hweig
en
Ii = 24 mA
I=24mA
Brunswick, 28.02.2003
für
Seite 2/2
z
t
hu
c
ss
n
o
i
s
o
pl
-
17
Page 22
707Ex
Руководство
пользователя
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.