Florabest 3202 User Manual [de, en, pl, cs]

Page 1
N
ie
dr
i g
A
u
Max.
N
i e
d
r ig
Au
s
M
a
x
.
N
i e
d
r i
g
A
u
s
M
a
x
.
Please unfold Dalsza część w środku Hajtsa fel Prosim, odprite Prosíme rozložte Odklopiť Molimo otvorite Bitte aufklappen
GB
Operating instructions 3-Burner Gas Grill FGG 9.7.A1
PL
Instrukcja obsługi Grill gazowy 3-palnikowy FGG 9.7.A1
HU
Használati útmutató 3 égős gázgrill FGG 9.7.A1
SI
Navodilo za uporabo Plinski žar s 3 gorilniki FGG 9.7.A1
CZ
Návod k obsluze Hořák plynového grilu 3 FGG 9.7.A1
SK
Návod na obsluhu Plynový gril 3-horák FGG 9.7.A1
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung Gasgrill 3-Brenner FGG 9.7.A1
HC-91695 / Version: 2010.12.08 Art.-Nr. 3202
91695 L4 a 20101208.indd 191695 L4 a 20101208.indd 1 08.12.10 13:2608.12.10 13:26
Page 2
8
7
3 9
106 11
1
2
5
4
2x
2x
N
ie
d r
ig
A
u
s
Max.
N
i e
d r
i g
A u
s
Ma
x .
N
i e
d r
i g
A u
s
M
a
x .
2x
4x
4x
2x
2x
N ie
dr
i g
A u
s
Max.
N i
e d
r i g
A u
s
M
ax
.
N i
e d
r ig
A u
s
M a
x .
2.
N
i e
dr
ig
A
u s
Max.
N
i e
d r
i g
A u
s
Ma
x .
N
i e d
r i
g
A u
s
M
a
x
.
1.
N
ie
d r ig
A u
s
Max.
N
i e
d ri
g
A
u
s
M
ax.
N
i e
d r
i g
A u
s
M
a
x .
2x
7 x
2
2 2
1
3
4
6
5
left front leg
right front leg
right rear leg
left rear leg
7
8
9
b
10
11 11
12
13 14
18
19
17
15
15
16
a
a
a
a
a
a
a
d
c
e
e
a
4 x
2x
2x
12 x
91695 L4 a 20101208.indd 291695 L4 a 20101208.indd 2 08.12.10 13:2608.12.10 13:26
Page 3
12
N ie
d r ig
Max.
91695 L4 i 20101208.indd 3
08.12.10 11:31
13
A
us
M
ax
A
u s
M
a
x
.
N
i e
d
r i
g
A
u
s
M
a
x
.
N
i e
d
r i
g
A u
s
Max.
N
ie
d
r i
g
.
2
Aus
Ma
x .
A
u
s
Max.
g
1
20
2 x
a
21
21
14
16
25
15
Au
s
N
i e
d
r ig
A
u s
Au
s
A u
M a
x .
N i e
d r i g
s
M a
x .
Max.
N i
e d r ig
N ie
d r ig
A u
s
Max.
N
i ed
r ig
17
3x
22
23
2x
A u
s
M
a x
.
N
i e
d r
i
A u
s
M
a
x .
N
i e
d
r i
g
A u
s
Ma
x
.
N
i e d
r
i g
A u
s
Max.
N
ie
dr
i g
g
A u
s
Ma
x .
N
i e
d r
i g
A
u s
Max.
N i e
dr
ig
3
91695 L4 i 20101208.indd 3
08.12.10 11:31
Page 4
C
e
r
r
o
s
e
o
u
r
u
t
r
e
o
W
e
18
91695 L4 i 20101208.indd 4
08.12.10 11:31
24
M
a
x .
19
A
u
s
M
a
x .
N
i e
d r
ig
A
u
s
N
i
e d
r i g
A u
s
M
a
x .
N
i e
d r
i g
A u
s
M
ax.
N
ie d
r ig
A
u
s
M
ax.
N i
e d
r i g
A u
s
Max.
N
ie
dr
i g
B
P
P
F
A
S
C
20
21
T
P
A u
s
M
a x
26
.
N
i e d
r i g
Au
s
M
a x
.
N i
e d
r ig
A u
s
Max.
N ie
dr
i g
26
T
M
S
T
D
T
N
27
S
D
4
91695 L4 i 20101208.indd 4
08.12.10 11:31
Page 5
GB
91695 L4 i 20101208.indd 5
08.12.10 11:31
Contents
Before you use the unit ........................................................................................................................ 6
Product contents .................................................................................................................................. 6
Proper use ............................................................................................................................................. 6
For your safety ...................................................................................................................................... 6
Caution icons ..................................................................................................................................... 6
Safety notes ....................................................................................................................................... 6
Assembly ............................................................................................................................................... 8
Preparation ........................................................................................................................................ 8
Required tools ................................................................................................................................... 8
Assembling the grill ........................................................................................................................... 8
Setting up the grill ................................................................................................................................ 8
Connecting the gas container ............................................................................................................. 9
Checking for gas leaks ...................................................................................................................... 9
Turning on/lighting ............................................................................................................................... 9
Ignition system – Igniting with a Piezo lighter ................................................................................... 9
Conventional lighting with matches ................................................................................................... 9
Preheating/regulating the flame ....................................................................................................... 10
Turning the grill off ............................................................................................................................. 10
Maintenance and cleaning ................................................................................................................. 10
Storag e ................................................................................................................................................. 10
Troubleshooti ng .................................................................................................................................. 10
Disposal ............................................................................................................................................... 10
Technical data ..................................................................................................................................... 11
Note on the declaration of conformity ............................................................................................. 11
Warranty .............................................................................................................................................. 11
Service ................................................................................................................................................ 11
Distributor ............................................................................................................................................ 11
91695 L4 i 20101208.indd 5
5
08.12.10 11:31
Page 6
GB
D
a o
D
91695 L4 i 20101208.indd 6
08.12.10 11:31
Before you use the unit
After unpacking the product and before each use, check wheth­er the product exhibits any sign of damage.
If this is the case, do not use the product, but instead please inform your vendor.
The operating instructions are based on the standards and rules in force in the European Union. If you are abroad, please also observe the country-specific guidelines and laws!
Before using the product, first carefully read through the safety notes and operating instructions. Only this
way, can all functions be used in a safe and reliabl e manner. Keep the operating instructions safe and pass them on to any­one who may own the unit after you.
Product contents
No. Quantity Name
1 1 Base plate 2 2 2-piece gas container holder 3 1 Left front support leg 4 1 Left rear support leg 5 1 Right front support leg 6 1 Right rear support leg 7 2Wheel 8 2Wheel cap
9 2Axle 10 2Locking wheels 11 2 Side panel left and right 12 1 Rear panel 13 1Left rack 14 1Righ rack 15 1 Grill pan with lid 16 1 Heat shield 17 1 Gas connection (premounted) 18 1Gas hose 19 1 Pressure regulator 20 1 Lateral brace 21 2Door 22 3 Heat tent 23 2Grill rack 24 1 Warming grate 25 1 Fat tray 26 2 Temperature control (premounted) 27 1 Temperature control with Piezo lighter (pre-
mounted)
Assembly materials:
a 39 M6 x 12 mm screw
b 2Splint
c 2Spacer sleeve
d 2 5 x 45 mm screw
e 4 M6 x 55 mm screw
f 2 Bottom hinge pin (premounted)
g 2 Top hinge screw
Please check that the product contents are complete and not damaged. If a part is missing or defective, please contact your vendor. No claims relating to damage or missing parts are rec­ognised after assembly has been started or is complete.
Proper use
This gas grill is designed for heating, cooking and barbecuing meals.
It is only suitable for outdoor use and is only intended for private application.
Only use the product as described in this operating instructions. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even injury to persons.
The manufacturer assumes no liabilities for damages, which are incurred due to improper use.
For your safety
Caution icons
Danger High Risk!
Failure to heed the warning may result in injury to life and limb .
Attention Moderate Risk!
Failure to heed the warning may cause damage to property .
Caution Minor Risk!
Points to observe when handling the unit.
Safety notes
Danger of Explosion!
Leaking gas may form a highly explosive air/gas mix­ture that could cause a fire or explosion and could
result in life-threatening injuries or death.
– In general, you should have a fire extinguisher and first aid kit
on hand and be prepared for an accident or fire. – Do not use the grill if there is a gas leak. – Do not in any case use an open flame to check for a gas leak.
Make sure that no sparks or open flames can occur when
checking for a gas leak. – Do not loosen any gas connections, the gas hose or the pres-
sure regulator when the gas grill is being used. – Only use a hose connection between the device and the gas
container, which does not exceed the recommended length
of 1.5 m. – In the event of a leak, turn off the grill, extinguish all open
flames and open the lid. If the leak is persisting, check the
device for damages, loose connections etc. Ask your local
gas dealer if you are unable to solve the problem. – Always check to make sure that the gas line has no leaks af-
ter connecting it. Use soap water for this (see section “Check-
ing for gas leaks”). – Make sure that the gas hose has been firmly mounted and
that the hose connection is always accessible along its entire
length. – Do not use any denatured alcohol, petrol or similar liquids to
light or relight the grill. – Do not store or use any petrol, denatured alcohol or other
flammable gases or liquids in the grill’s vicinity if it is in use. – Never leave the gas container connected with the pressure
regulator when it is disconnected from the gas hose. – Making any changes to the product poses a considerable risk
to safety and is prohibited. Do not tamper with the grill regula-
c p
– – –
– –
– –
6
91695 L4 i 20101208.indd 6
08.12.10 11:31
Page 7
GB
t
t
x
91695 L4 i 20101208.indd 7
08.12.10 11:31
s.
ld
k.
al
k-
tors, the gas connections, nozzles, valves etc. In the event of
g
damage, repairs or other problems with the gas grill, please consult the service centre or a technician from your local gas dealer.
e
Danger Risk of fire/explosion/poisoning!
Defective gas containers or improper handling of gas
o
e
cause life-threatening injuries or death. Leaked gas may lead to poisoning.
– An indented or rusty gas container may be dangerous and
containers may lead to fires or explosions which may
must be replaced. Do not use a gas canister with a defective bottle valve.
– Read and follow the operating instructions and safety notes
for the gas container.
– Never connect the gas supply to the gas grill without a pres-
sure regulator that corresponds to the country-specific pres­sure. Only use an approved pressure regulator with fixed set-
e
tings and with 50 mbar outlet pressure and consumption of max. 1.5 kg/h.
– Do not place the gas container next to heat sources and also
o
prevent exposure to direct sunlight.
– Make sure that no ignition sources such as fire, smouldering
cigarettes, open flames etc. are nearby when changing the gas container.
– After grilling, always be sure to turn the gas container to the
closed position and to turn the grill off.
– Always store the gas container in an upright position, never
in a horizontal position in a well ventilated area and not below ground level (e.g. in the basement).
– Make sure that the gas hose is not kinked, thereby restricting
-
the supply of gas. The gas hose may not be subjected to ten­sion and may not come into contact with hot parts of the grill or other objects.
it
– Make sure that the pan’s bottom vents are free. – Never change the setting of the pressure regulator. – Never open components that have been sealed by the manu-
facturer.
n
-
s h
n e
Danger Risk of fire!
The grill becomes very hot during use and may start fires.
– Set up the grill so that it is at least 1 m away from flammable
materials such as awnings, wood terraces and balconies.
– Only set up the grill on a solid, level area with no wind expo-
sure and only use it in wind-protected areas. – Keep the gas supply hoses away from hot surfaces. – Never cover more than 50 % of the grilling surface with grill
Danger Burn Hazard!
This device is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or who lack experience and/or knowledge.
– Advise this group of persons of the dangers associated with
the device and have them supervised by a person responsi­ble for their safety.
– Keep children and pets away from the device.
The grill becomes very hot during use such that any contact with it may cause serious burns.
– Always wear barbecuing or kitchen gloves when opening the
cover or grilling.
– Do not touch any hot parts of the grill. Only open and close
the grill lid by the handle. – Do not wear any clothing with baggy arms. – Always open the grill lid before lighting the burner. Otherwise,
this may result in darting flames when opening. – Allow the grill to cool off completely before cleaning and/or
stowing it.
Danger of poisoning!
Carbon monoxide is produced when the gas grill is used. This gas is odourless and can be lethal in en-
closed areas!
– Only use the grill outdoors.
Dangers for children!
Children can become trapped in the packing film
when playing and suffocate. – Do not allow children to play with the packing film. – Make sure that children do not put small assembly parts in
their mouth; they could swallow them and choke.
Danger Risk of injury
Some areas of the grill and individual parts have sharp edges.
– Handle the individual parts of the grill will care to prevent ac-
cidents or injury when assembling and using the grill. If nec­essary, wear protective gloves.
– Do not set up the grill close to entrances or highly frequented
areas.
– Always be very careful when grilling. If you are distracted, you
may lose control of the device.
– Always be attentive and pay attention to what you are do-
ing. Do not use the product if you are not concentrated or tired and/or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. Even a single moment of inattentiveness when using the product may result in serious injury.
trays or the like as they reflect the heat back into the grill and
f-
may cause the grill to overheat as a result. – Do not move the grill when in use. – Do not fill the tray with flammable (e.g. charcoal) materials
d e
and materials that are not yet flammable. – Do not in any case cover the gas burner with any objects.
Never fill the tray with liquids (e.g. water).
o
– Some food produces flammable fats and juices. Clean the
grill regularly, ideally every time after using it.
r
e
k
-
7
91695 L4 i 20101208.indd 7
08.12.10 11:31
Page 8
GB
C
D
e
91695 L4 i 20101208.indd 8
08.12.10 11:31
Assembly
Preparation
Danger Risk of injury!
Failure to observe the instructions may result in prob­lems and risks when using the gas grill.
– If applicable, wear safety gloves to protect against sharp
edges.
– Always follow all assembly instructions provided.
1. First completely read through the assembly instructions.
2. Always work with at least one other person.
3. Take enough time for the assembly and clear a work area of two to three square meters.
4. Lay out any required tools so that they are within reach. Small parts such as handles may come preassembled.
Required tools
1 x cross-slotted screwdriver 2 x size 17 wrenches or
1x size 17 wrench and 1 x pliers
Assembling the grill
1. Regarding Fig. 1: Screw the 2-piece gas container holder (2) onto the bottom of the base plate (1) using 4 type M6x12 screws (a).
2. Regarding Fig. 2: Screw tighten the supports legs (3) to (6)
onto the base plate using one M6 x 12 screw (a) each. Pay attention to the labelling of the individual support legs.
3. Regarding Fig. 3: Run the axle (9) through the wheel (7) and insert the resulting assembly in the holes on the left front support leg (3). Run the splint (b) through the axle (9). Push the wheel cap (8) into place. Repeat the process for the rear left support leg (4).
10. Regarding Fig. 10: Place the grill pan (15) between the
support legs so that it rests on the support legs. Screw the grill pan and support legs together using one M6x55 screw
(e) each.
11. Regarding Fig. 11: Screw the grill pan and both racks together using one M6x12 screw (a) each.
12. Regarding Fig. 12: Screw the lateral brace (20) onto the
front support legs from the back using two M6x12 screws
(a). The magnetic stop must be point to the bottom front.
13. Regarding Fig. 13: Place the left door (21) over the hinge
pin and screw it to the lateral brace using the hinge screw (g). Repeat the process for the right door.
14. Regarding Fig. 14: The fat tray (25) must be installed on the bottom of the grill pan. Push the side arms of the fat tray (25) in a bit and let them slide into the tracks on the grill pan base from below.
15. Regarding Fig. 15: To prevent the grill from accidentally rolling away or moving, lock the locking wheels (“ON” is down).
16. Regarding Fig. 16: Place the three heat tents (22) in the designated holders.
17. Regarding Fig. 17: Place the two grill racks (23) on the holder in the grill pan.
18. Regarding Fig. 18: Run the warming grate (24) through the recesses in the side walls of the gril pan and place it on the holder along the back top edge of the grill pan.
19. Regarding Fig. 19: Place the gas container in the gas container holder. The gas container may not exceed the following maximum values: Ø 300 mm, height 500 mm, net weight 5 kg.
Setting up the grill
In 5
N
r
1.
2.
3.
4.
5.
6.
4. Regarding Fig. 4: bottom of the right support legs (5) and (6).
5. Regarding Fig. 5: Mount the two side panels (11) on the support legs and the base plate using 6 M6 x 12 screws (a) each.
6. Regarding Fig. 6: Mount the rear panel (12) on the support legs and the base plate with 7 M6 x 12 screws (a).
7. Regarding Fig. 7: Mount both racks (13) and (14) on the support legs (right side) (14) using 4 M6 x 12 screws (a) each.
8. Regarding Fig. 8: Run the two screws (d) through the heat shield (16) and the spacer sleeves (c) and screw them into the grill pan (15) from below.
9. Regarding Fig. 9: Remove the protective cap from the gas connection (17) and screw one end of the gas hose (18) onto it until tight (left-hand threading ). Do not use an extra gasket! Tighten the union nut of the gas hose with a size 17 wrench. In the process hold the gas connection (17) in place with pliers or a second size 17 wrench. Screw tighten the other end of the gas hose (18) onto the enclosed pressure regulator (19) using a size 17 wrench.
8
Screw the locking wheels (10) onto the
Attention Risk of damage!
Any screwed connections may gradually loosen dur­ing use and affect the stability of the grill.
– Before use, always check that the screws are secure. If nec-
essary, tighten all screws again in order to ensure that the grill has a stable position.
1. Before use, place the grill on a level, solid base located outdoors.
2. Wash off the grill racks with warm scouring water before use.
3. Check the gas container and the connections for leaks (see section “Checking for gas leaks”).
4. Check the grill burner for any blockages if you have not used the barbecue for a prolonged period of time.
7.
8.
C
1.
2.
3.
4.
5.
6.
91695 L4 i 20101208.indd 8
08.12.10 11:31
Page 9
GB
91695 L4 i 20101208.indd 9
08.12.10 11:31
y
n
e
t
Connecting the gas container
In order to use this grill, you will need a commercially-available 5 kg propane or butane gas container.
Note: The gas container and gas tube have left-handed thread-
ing! If necessary, replace the hose if this is required by national regulations.
Danger Risk of fire/explosion/poisoning!
Leaking gas may form a highly explosive air/gas mix­ture that could cause a fire or explosion and could
result in life-threatening injuries or death.
– Never connect the gas supply to the gas grill without a pres-
sure regulator that corresponds to the country-specific pres­sure. Only use an approved pressure regulator with fixed settings and with 50 mbar outlet pressure and max. 1.5 kg/h throughput.
– Only use a hose connection between the device and the gas
container, which does not exceed the recommended length of 1.5 m.
– Make sure that the gas hose has been firmly mounted and
that the length.
1. Turn the temperature controls (26) and (27) to the position Off (see Fig. 21).
2. Make sure that the gas container valve is closed.
3. Screw the safety cap off of the container valve threading.
4. Check for the presence and proper condition of the con­tainer valve threading gasket. Do not use any other gaskets!
5. Screw the union nut of the pressure regulator (19) onto the container valve threading by turning it counterclockwise (left-hand thread) and tighten it by hand. Do not use any tools as this could damage the container valve gasket so that it is no longer gas tight.
6. Place the gas container in the container holder (2). See Fig. 19. Attention! The gas container must be placed in the con­tainer holder. Never place it on the other side of the base plate. Do not store a second gas container in the cabinet.
hose connection is always accessible along its entire
=
Turning on/lighting
Danger of Explosion!
First read the following instructions on turning on/ lighting the grill and all warning and safety notes be-
fore you light the grill.
– Check the grill for cracks, puncturing or other damage before
you use it. – Stop using the grill if the gas hose is damaged or porous. – Open the lid of the grill before lighting the burner. Otherwise
this may result in explosive ignition that may result in several
physical injury or death. – Never bend over the device when turning it on.
Ignition system – Igniting with a Piezo lighter
1. Open the lid.
2. Turn the temperature controls (26) and (27) to the position = Off (see Fig. 21).
3. Open the gas container valve. Do not bend over the grilling area.
4. Push and hold the central temperature control (27) on the grill and turn it counterclockwise towards the large flame (Max).
5. Push the temperature control with the Piezo lighter (27) several times. It will click in the process.
Important! If the burner does not light, push the temperature control (27) and turn it all the way open container valve. Wait 5 minutes and repeat the process or light the burner with conventional means (see “Conventional lighting with matches”, below).
6. Once the burner is lit, turn one or both temperature controls (26) towards the large flame The second burner will light automatically.
(Off)
. Also close the gas
(max) if applicable.
r-
-
e
e
7. Lay the gas hose so that it does not kink or twist.
8. Check all connections for gas leaks (see section “Checking for gas leaks”).
Checking for gas leaks
1. Turn the temperature controls (26) and (27) to the position = Off (see Fig. 21).
2. Open the container valve.
3. Apply soap water to all screwed connections and the gas hose. If bubbles form, then a connection is loose or the gas hose is cracked and may no longer be used. Do not use the grill. Instead immediately close the gas container valve.
4. Check the screwed connections and if necessary, tighten the nuts. Then repeat the check.
5. If there is still a gas leak, do not in any case use the grill. Instead contact our customer service team. Please see the section “Distributor” for the contact data.
6. Close the container valve when you are not using the grill.
Conventional lighting with matches
Danger Burn Hazard!
When using matches, always light the grill from be­low, never from above.
1. Turn the temperature controls (26) and (27) to the position = Off (see Fig. 21).
2. Open the lid.
3. Open the gas container valve.
Do not bend over the grilling area.
4. Push and hold the left temperature control (26) on the grill and turn it towards the large flame
5. Insert a lit conventional extra long fireplace match through the hole under the left rack (13) in the vicinity of the burner.
6. To light the next burner, push and hold the corresponding temperature control (27) or (26), and in the process, turn it towards the large flame
(Max).
(Max).
9
91695 L4 i 20101208.indd 9
08.12.10 11:31
Page 10
GB
N
h
e
W
o
r
h
a
h
n
h
b
S
e
a o
e
e
D
e
a
­h a
-
W
91695 L4 i 20101208.indd 10
08.12.10 11:31
Preheating/regulating the flame
• Heat up the grill for 10 to 15 minutes at the highest setting before you grill. Keep the lid closed during the process.
• By turning the temperature controls (26) and (27) towards “Minimum”, you can reduce the power and the heat respec­tively (see Fig. 20 and 21).
Tips for saving energy:
– Do not keep the lid open for too long. – Turn off the grill as soon as you are done grilling. – Only heat up the grill for 10 to 15 minutes. – Do not heat the grill longer than recommended. – Do not set the burner higher than necessary.
Turning the grill off
• First turn the gas container valve to the closed position to burn off the remaining gas. Push and turn the temperature controls (26) and (27) to the position
= Off).
• After use, disconnect the gas container from the grill out-
doors only!
Maintenance and cleaning
Your grill is made of high-quality materials. Please observe the following notes in order to clean and maintain the surfaces:
Danger Burn Hazard!
Allow the grill to cool off completely before cleaning it.
Danger Health hazard!
Do not use any dye solvents or thinners to remove stains. They are hazardous to health and must not
come in contact with food.
Attention Risk of damage!
Do not use any strong or abrasive solvents or scouring pads as they may attack and scratch the surfaces.
• Clean the grill regularly, ideally after every use.
• After barbecuing, turn the grill on without any food for 10 to 15 minutes. This will burn off any remaining fat. Then let the grill cool off completely.
• Remove any loose deposits with a wet sponge.
• Take the grill racks out.
• In general, you should clean the grates, inner and outer sur­faces with warm soap water.
• Use a soft, clean cloth for drying. Do not scratch the surface by rubbing it in a dry state.
• Make sure that the burner vents and nozzles are not dam­aged when you clean them.
• Check regularly to make sure the burner is free of insects, which could plug the gas system, thereby impairing the sup­ply of gas. Also check all other areas in this respect. It is pos­sible that e.g. spiders may inhabit the tubes.
• Regularly tighten all screws before using the grill to ensure that the grill has a stable position.
Storage
• Always store the gas container in an upright position, never in a horizontal position in a well ventilated area and not
below ground level (e.g. in the basement).
• Store the gas grill in a dry area that is free of dust.
• Cover the grill with a tarp.
• Before using the grill for the next time, check all parts and if applicable, tighten the screws.
Troubleshooting
The notes below serve to help you to resolve any problems. If you are still unable to resolve the problem, please contact Te­pro’s customer service (see section “Distributor”).
Problem Cause Solution Smell of gas. A gas connection
Burner doesn’t light.
The burner doesn’t develop any power.
Large inflammation and burning on the heat tent.
Temperature too low.
has a leak.
Gas container is empty.
The gas container valve is closed.
Burner is dirty. Clean the burner (see the
Heat tent heavily laden with dirt.
Food for grilling very fatty or marinated.
Grill not pre­heated.
Strong draught. Set the grill up in the calm-
Immediately close the gas container. Check the gas supply (see section “Check­ing for gas leaks”). If neces­sary, contact the gas dealer or the customer service from Tepro.
Replace the gas container with a full one.
Open the gas container valve.
section “Maintenance and cleaning”).
Let the heat tent cool off completely, then clean it.
Use aluminium grilling trays.
Preheat the grill for 5 –10 minutes.
est possible area.
Disposal
The packaging is made of environmentally-friendly ma­terials that you can dispose of at local recycling depots. Do not in any case dispose of the grill in your normal
household garbage!
Dispose of the device using an authorised disposal service or a waste disposal facility in your community. Observe the regulations currently in force. In the event
of doubt, contact the disposal facility in your area.
T r la
Y G al p
T r cl
T a
T a le
If t If, h
Y s r
T C D P F E
10
91695 L4 i 20101208.indd 10
08.12.10 11:31
Page 11
GB
91695 L4 i 20101208.indd 11
08.12.10 11:31
Note on the declaration of conformity
r
t
This product complies with applicable European and national di­rectives. This is confirmed by the CE mark (corresponding dec­larations are kept with the manufacturer).
if
If
-
Warranty
You have purchased a high-quality grill. TEPRO GARTEN GmbH offers a 36 (thirty six) month warranty on its grills and all parts covering defects and manufacturing errors for normal, private and non-commercial use from the purchase date.
The warranty does not cover any wearable parts such as grill racks and burners. The buyer is charged for all other costs in­cluding labour, transport, shipping and packaging.
The distributor reserves the right to choose between assuming any incurred costs itself or charging the buyer for them.
This warranty does not cover failure or user difficulties brought about by wilful damage, abuse, modification, improper or care­less use, wear, incorrect assembly or improper maintenance.
Service
If you have technical questions, please contact our service team. This product was manufactured and packaged with care. If, however, you do have reason for a claim, our employees are happy to assist you.
You can reach one of our employees personally by calling the service number below. Technical changes and printing errors reserved.
.
s. al
al y.
Distributor
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Phone: + 49 (0) 6074 8931 0 Fax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de or backoffice@tepro-gmbh.de
-
Web: www.tepro-gmbh.de
91695 L4 i 20101208.indd 11
11
08.12.10 11:31
Page 12
PL
P
o
p
W
r
y y
a
r
Z
N
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2
r z w
e
y
91695 L4 i 20101208.indd 12
08.12.10 11:31
Treść
Przed użyciem urządzeni a ................................................................................................................. 13
Zakres dostawy ................................................................................................................................... 13
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................................................ 13
Dla własnego bezpieczeńst wa .......................................................................................................... 13
Symbole sygnalizacji ....................................................................................................................... 13
Wskazówki bezpieczeńst wa ............................................................................................................ 13
Montaż .................................................................................................................................................. 15
Przygotowanie ................................................................................................................................. 15
Konieczne narzędzia ....................................................................................................................... 15
Składanie grilla ................................................................................................................................ 15
Ustawianie grilla ................................................................................................................................. 15
Podłączanie butli gazowej ................................................................................................................. 16
Sprawdzanie wycieków gazu .......................................................................................................... 16
Włączanie/podpalanie ........................................................................................................................ 16
System zapłonu – Podpalanie piezozapalarką ............................................................................... 16
Konwencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek .......................................................................... 16
Podgrzewanie wstępne/zasady palenia ........................................................................................... 17
P u
u In
c d
fu N p
Wyłączanie ........................................................................................................................................... 17
Konserwacja i czyszczenie ................................................................................................................ 17
Przec howywa nie ................................................................................................................................. 17
Pomoc w razie usterek ....................................................................................................................... 17
Utylizacja ............................................................................................................................................. 17
Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności .................................................................................. 18
Gwarancja ........................................................................................................................................... 18
Serwis .................................................................................................................................................. 18
Podmiot wprowadzający do obrotu .................................................................................................. 18
M
12
91695 L4 i 20101208.indd 12
08.12.10 11:31
P d z R w
Page 13
PL
91695 L4 i 20101208.indd 13
08.12.10 11:31
Przed użyciem urządzenia
Po rozpakowaniu oraz przed każdym kolejnym użyciem, należy upewnić się, że urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy korzystać z urządzenia, lecz powiadomić o tym fakcie jego sprzedawcę.
Instrukcja obsługi bazuje na normach i przepisach obowiązują- cych w krajach Unii Europejskiej. Należy także stosować się do dyrektyw i ustaw obowiązujących w kraju użytkownika.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi, aby
móc bezpiecznie i pewnie wykorzystać wszystkie funkcje . Należy przechowywać instrukcję obsługi w dobrym stanie i przekazać ją możliwemu kolejnemu użytkownikowi.
Zakres dostawy
Nr Liczba Nazwa
1 1płyta podłogowa 2 22-częściowe wsporniki butli gazowej 3 1nóżka przednia po lewej (left front leg) 4 1nóżka tylna z tyłu po lewej (left rear leg) 5 1nóżka z przodu po prawej (right front leg) 6 1nóżka z tyłu po prawej (right rear leg) 7 2koła 8 2kapturki kół
9 2osie kół 10 2rolki ustalające 11 2 blacha boczna lewa i prawa 12 1tylna ścianka 13 1 schowek po lewej stronie 14 1 schowek po prawej stronie 15 1 wanienka grilla z pokrywą 16 1 blacha chroniąca przed wysoką temperaturą 17 1przyłącze gazowe (uprzednio zmontowane) 18 1wąż gazowy 19 1reduktor ciśnienia 20 1poprzeczka 21 2drzwiczki 22 3namiot grzewczy 23 2ruszt grillowy 24 1ruszt utrzymujący ciepło 25 1 tacka na tłuszcz 26 2 27 1 regulator temperaturt z piezozapalarką
Materiał montażowy:
a 39 śruba M 6 x 12 mm
b 2zawleczki
c 2tulejka dystansowa
d 2 śruba 5 x 45 mm
e 4 śruba M6 x 55 mm
f 2kołek zawiasowy na dole (uprzednio zmonto-
g 2 śruba zawiasowa u góry
Prosimy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nieuszko­dzona. Jeżeli brakuje części lub nastąpiło uszkodzenie, należy zwrócić się do sprzedawcy. Reklamacje dotyczące uszkodzeń lub brakujących części po wykonanym lub rozpoczętym montażu nie będą uznawane.
regulatory temperatury (uprzednio zmontowane)
(uprzednio zmontowany)
wany)
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy grill gazowy służy do podgrzewania, duszenia i grillo­wania potraw.
Nadaje się wyłącznie do stosowania na zewnątrz i jest przezna­czony do użytku prywatnego.
Artykuł może być używany wyłącznie zgodnie z opisem w niniej­szej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych lub nawet obrażeń osób.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek wykorzystania produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Dla własnego bezpieczeństwa
Symbole sygnalizacji
Niebezpieczeństwo Wysokie ryzyko !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeże nia może prowa- dzić do obrażeń ciała lub utraty życia.
Uwaga Ryzyko na średnim poziomie !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może spowo­dować szkody materialne.
Ostrożnie Ryzyko stosunkowo niewielkie!
Sytuacje, w których należy zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Wyciekający gaz może tworzyć z powietrzem wybu-
chową mieszankę, która może być przyczyną poża­rów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią.
–Generalnie należy przygotować gaśnicę i apteczkę oraz być
przygotowanym na wypadek pożaru. –Nie używać grilla, jeśli zostanie stwierdzony wyciek gazu. –W żadnym wypadku nie stosować otwartego ognia do spraw-
dzania wycieków gazu. Upewnić, iż podczas sprawdzania
wycieków gazu nie powstaną żadne iskry lub płomienie. –Nie luzować przyłączy gazowych, węża gazowego lub reduk-
tora, gdy grill gazowy pracuje. –Używać tylko połączenia wężowego pomiędzy urządzeniem
ą gazową, którego długość nie przekracza 1,5 m.
a butl – W przypadku wykrycia nieszczelności wyłączyć grill, ugasić
wszystkie otwarte płomienie i otworzyć pokrywę.
Jeżeli nieszczelność utrzymuje się, zbadać urządzenie pod
kątem uszkodzeń, poluzowanych przyłączy itd. Zasięgnąć
porady sprzedawcy na temat sposobu usunięcia usterki. –Zawsze sprawdzać szczelność przewodu gazowego po jego
podłączeniu. W tym celu zastosować wodę z mydłem (patrz
rozdział „Sprawdzanie wycieków gazu”). –Upewnić się, iż przewód gazowy został na stałe zamontowany,
połączenie jest dostępne na całej długości. – Do odpalania lub ponownego odpalania nie stosować spiry-
tusu, benzyny lub podobnych cieczy. –Nie składować i nie stosować w pobliżu grilla benzyny i spi-
rytusu lub podobnych palnych gazów, jeśli grill jest użytko-
wany.
91695 L4 i 20101208.indd 13
13
08.12.10 11:31
Page 14
PL
M
i
K
.
.
91695 L4 i 20101208.indd 14
08.12.10 11:31
– Nigdy nie łączyć butli gazowej z reduktorem ciśnienia, gdy
ten jest odłączony od węża gazowego.
– Wszelkie zmiany w produkcie są dużym zagrożeniem dla bez-
pieczeństwa i są zabronione. Nie wykonywać samodzielnie żadnych czynności w zakresie regulacji grilla, przyłączy ga­zowych, dysz, zaworów itd. W przypadku uszkodzeń, napraw lub innych problemów związanych z grillem należy zwrócić się do serwisu lub specjalisty w punkcie sprzedaży.
Niebezpieczeństwo pożaru/eksplozji/zatrucia!
Uszkodzone butle gazowe lub błędne obchodzenie
się z nimi może prowadzić do pożarów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią. Wy- ciekający gaz może prowadzić do zatruć.
– Wgnieciona lub skorodowana butla może być groźna i musi
zostać wymieniona. Nie stosować butli gazowej z uszkodzo­nym zaworem.
–Przeczytać i przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i
bezpieczeństwa butli gazowej.
– Nigdy nie podłączać dopływu gazu bez reduktora ciśnienia
z ciśnieniem dopasowanym do przepisów w danym kraju. Stosować wyłącznie atestowany, ustawiony na stałe reduktor ciśnienia z ciśnieniem wyjściowym 50 mbar i maks. przepu­stowością 1,5 kg/h.
–Nie ustawiać butli gazowej obok źródła ciep
chronić ją przed bezpośrednim promieniowaniem słonecz- nym.
–Upewnić się, iż podczas wymiany butli gazowej w pobliżu nie
znajdują się żadne źródła zapłonu, jak np. ogień, palące się papierosy, otwarte płomienie itd.
–Po zakończeniu grillowania zakręcić butlę gazową i wyłączyć
grill.
– Butla gazowa musi być zawsze przechowywana w pozycji
stojącej, nigdy leżącej w dobrze wentylowanym pomiesz­czeniu i nigdy pod powierzchnią ziemi (np. w piwnicy).
–Zwracać uwagę, aby wąż gazowy nie był załamany i tym sa-
mym nie był utrudniony dopływ gazu. Wąż gazowy nie może być napręż lub innych przedmiotów.
–Upewnić się, iż dolne otwory wentylacyjne wanienki są od-
słonięte. – Nigdy nie zmieniać ustawienia reduktora ciśnienia. – Nigdy nie otwierać elementów zapieczętowanych przez pro-
ducenta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
–Ustawiać grill w taki sposób, aby był oddalony przynajmniej
1 m od łatwopalnych materiałów np. markiz, drewnianych ta-
rasów i balkonów. –Ustawiać grill na równej, płaskiej powierzchni, w miejscu
chronionym przed wiatrem i użytkować tylko w miejscu chro-
nionym przed wiatrem. –Węże zasilające gazem utrzymywać z dala od gorących po-
wierzchni. – Nigdy nie zakrywać powierzchni większej niż 50 % grilla uży-
wając tacek grilla, ponieważ wysoka temperatura odbija się w
ł. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania. –Nie przenosić grilla podczas użytkowania. –Nie napełniać wanienki zarówno materiałami palnymi (np.
węgiel drzewny) jak i niepalnymi.
ony i nie może dotykać gorących elementów grilla
Grill bardzo mocno nagrzewa się podczas pracy i może powodować pożary.
ła, jak również
–W żadnym wypadku nie przykrywać palnika gazowego żad-
nymi przedmiotami. Nigdy nie wlewać cieczy (np. wody) do wanienki.
– Niektóre produkty żywnościowe wytwarzają palne tłuszcze i
soki. Regularnie czyścić grill, najlepiej po każdym użyciu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone możliwości psychofizyczne i sensoryczne lub nie posiadają stosownego doświadczenia i wiedzy.
–Tę grupę osób należy poinformować o niebezpieczeństwach
użytkowania urządzenia i dla ich bezpieczeństwa zlecić ob­sługę odpowiedniej osobie.
– Dzieci i zwierzęta muszą być utrzymywane z dala od urzą-
dzenia.
Grill podczas użytkowania bardzo się nagrzewa, tak że każdy kontakt może prowadzić do najpoważniejszych oparzeń.
– Podczas otwierania pokrywy grilla i grillowania zawsze nosić
specjalne rękawice do grillowania lub kuchenne.
–Nie dotykać gorących części grilla. Pokrywę zamykać i otwie-
rać wyłącznie przy pomocy uchwytu. –Nie nosić ubrań z długimi rękawami. – Przed odpaleniem palnika zawsze otworzyć pokrywę grilla.
W przeciwnym razie podczas otwierania może dojść do wy-
buchu. – Przed czyszczeniem wzgl. odstawieniem pozwolić na schło-
dzenie się grilla.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Podczas pracy grilla gazowego tworzy się tlenek wę- gla. Gaz ten jest bezwonny i może być śmiertelnie
niebezpieczny w zamkniętych pomieszczeniach.
–Grill może być używany wyłącznie na zewnątrz.
Niebezpieczeństwa dla dzieci!
Dzieci podczas zabawy mogą zaplątać się w folię
opakowania i może dojść do uduszenia. – Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniami. –Zwracać uwagę, aby dzieci nie wzięły do ust małych elemen-
tów montażowych. Mogą je połknąć i zadławić się.
Niebezpieczeństwo zranienia
W grillu i w jego elementach znajdują się ostre kra­wędzie.
–Należy obchodzić się ostrożnie z takimi elementami, aby
uniknąć wypadków wzgl. obrażeń podczas montażu i eksplo- atacji. W razie potrzeby nosić rękawice ochronne.
–Nie ustawiać grilla w pobliżu wejść i często uczęszczanych
stref.
– Podczas grillowania zachowywać największą ostrożność.
W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
–Mieć świadomość swoich czynów. Nie używać produktu, je-
śli jest się zmęczonym i nie można się skoncentrować wzgl. znajdujemy sie pod wpływem narkotyków. Tylko jeden mo­ment nieuwagi może prowadzić do poważnych obrażeń.
P
N
1.
2.
3.
4.
1 2
1
S
1.
2
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
14
91695 L4 i 20101208.indd 14
08.12.10 11:31
Page 15
PL
j
91695 L4 i 20101208.indd 15
08.12.10 11:31
ia
ie
ić
ie
-
o
Montaż
Przygotowanie
i
ą
h
-
-
y
-
.
-
-
-
Niebezpieczeństwo zranienia!
Nieprzestrzeganie instrukcji może prowadzić do pro­blemów i zagrożeń w użyciu grilla gazowego.
–Nosić rękawice ochronne w celu zabezpieczenia się przed
ostrymi krawędziami.
–Przestrzegać wszystkich wymienionych tutaj instrukcji mon-
tażowych.
1. Najpierw przeczytać wszystkie instrukcje montażowe.
2. Pracować przynajmniej w dwie osoby.
3. Należy przeznaczyć wystarczającą ilość czasu na montaż i wykonać równą powierzchnię roboczą o rozmiarze dwóch do trzech metrów kwadratowych.
4. Rozłożyć konieczne narzędzia w zasięgu rąk. Ewentualnie małe elementy, jak uchwyty zostały uprzednio zmontowa­ne.
Konieczne narzędzia
1 x śrubokręt krzyżakowy 2 x klucz maszynowy płaski 17 lub
1 x klucz maszynowy płaski 17 i 1 x kleszcze
Składanie grilla
1. Do rys. 1: Przykręcić 2-częściowy wspornik butli gazowej (2) do spodu płyty podłogowej (1). W tym celu użyć 4 śrub
typu M6x12 (a).
Przykręcić drugi koniec węża gazowego (18) przy pomo­cy klucza maszynowego 17 do dostarczonego reduktora ciśnienia (19).
10. Do rys. 10: Ustawić wannę grilla (15) pomiędzy nóżki tak,
aby przylegała do nich na podporach. Skręcić wanienkę i żki śrubami M6x55 (e).
11. Do rys. 11: Skręcić wanienkę grillową i oba schowki śruba- mi M6x12 (a).
12. Do rys. 12: Przykręcić poprzeczkę (20) od tyłu do przed- nich nóżek dwoma śrubami M6x12 (a). Zderzak magnetycz­ny musi wskazywać ku dołowi.
13. Do rys. 13: Nałożyć lewe drzwiczki (21) na kołek zawiasu i przykręcić je śrubą Powtórzyć czynności dla prawych drzwiczek.
14. Do rys. 14: Tacka na tłuszcz (25) musi zostać umieszczona na dole wanienki grilla. Wcisnąć ramiona boczne tacki na tłuszcz (25) delikatnie do wewnątrz i pozwolić na wślizgnię­cie od dołu do szyn dna wanienki grilla.
15. Do rys. 15: Aby zabezpieczyć grill przed niepowołanym stoczeniem się lub przesunięciem, należy go unieruchomić rolkami ustalającymi („ON” w dół).
16. Do rys. 16: Włożyć trzy namioty grzewcze (22) w przewi­dziane mocowania.
17. Do rys. 17: Włożyć obydwa ruszty grilla (23) na uchwyty wanienki grilla.
18. Do rys. 18: Przeprowadzić ruszt utrzymujący ciepło (24) poprzez wykroje w ściankach bocznych wanienki grilla i nałożyć go na mocowanie w tylnej górnej krawędzi wanien­ki grilla.
zawiasową (g) do poprzeczki.
ię
ć.
2. Do rys. 2: Przykręcić nogi (3) do (6) każdą śrubą M6 x 12 (a) do płyty podłogowej. Zwrócić uwagę na opis poszcze-
gólnych nóg.
3. Do rys. 3: Przetknąć oś koła (9) poprzez koło (7) i wszyst-
-
-
y
-
h
d
-
l.
-
ko to poprzez dwa otwory lewej przedniej nogi (3). Prze­tknąć zawleczkę (b) przez oś koła (9). Nacisnąć kapturek koła (8). Powtórzyć czynności dla tylnej lewej strony (4).
4. Do rys. 4: wych nóżek (5) i (6).
5. Do rys. 5: Zamontować obie blachy boczne (11) 6 śrubami M6 x 12 każda (a) do nóg i blachy podłogowej.
6. Do rys. 6: Zamontować tylną ściankę (12) 7 śrubami M6 x 12 (a) do nóg i blachy podłogowej.
7. D o rys . 7: Zamontować obydwa schowki (13) i (14) 4 śruba- mi M6 x 12 każdy (a) do nóżki (14) po prawej stronie.
8. Do rys. 8: Przeprowadzić obydwie śruby (d) poprzez bla-
chę chroniącą przed wysokimi temperaturami (16) i tulejki dystansowe (c) i obracać je od dołu w wanience grilla (15).
9. Do rys. 9: Usunąć kapturek ochronny przyłącza gazowego (17) i wkręcić koniec węża gazowego
stosować dodatkowych uszczelnień! Dociągnąć nakrętkę złączkową przyłącza gazowego przy pomocy klucza 17; przyłącze gazowe (17) należy przytrzymywać przy tym kleszczami lub drugim kluczem 17.
Przykręcić rolki ustalające (10) od dołu do pra-
(18) (lewy gwint). Nie
19. Do rys. 19: Wstawić butlę gazową do wspornika butli. Butla
gazowa nie może przekraczać następujących wartości maksymalnych: Ø 300 mm, wysokość 500 mm, ciężar netto 5 kg.
Ustawianie grilla
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas użytkowania może dojść do powolnego lu­zowania się połączeń śrubowych, co niekorzystnie
wpływa na stabilność grilla.
–Przed każdym użyciem sprawdzać wytrzymałość śrub. W
razie potrzeby ponownie dociągnąć wszystkie śruby, aby za­pewnić stabilność.
1. Przed użyciem ustawić grill na równym twardym podłożu na zewnątrz.
2. Przed użyciem zmyć ruszty grilla ciepłą wodą.
3. Sprawdzić szczelność butli gazowej i przyłączy (patrz roz­dział „Sprawdzanie wycieków gazu”).
4. Sprawdzić palnik grilla, czy nie jest zatkany, jeśli grill nie był używany przez dłuższy czas.
91695 L4 i 20101208.indd 15
15
08.12.10 11:31
Page 16
PL
P p
W
W
K
z
i
i
d
o
91695 L4 i 20101208.indd 16
08.12.10 11:31
Podłączanie butli gazowej
Do pracy grilla potrzebna jest dostępna w handlu butla gazowa propan wzgl. butan 5 kg.
Wskazówka: butla gazowa i wąż gazowy posiadają „lewy”
gwint. Jeżeli wymagają tego przepisy w danym kraju, należy wymienić wąż.
Niebezpieczeństwo pożaru/eksplozji/zatrucia!
Wyciekający gaz może tworzyć z powietrzem wybu-
chową mieszankę, która może być przyczyną poża­rów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią.
– Nigdy nie podłączać dopływu gazu bez reduktora ciśnienia
z ciśnieniem dopasowanym do przepisów w danym kraju. Stosować wyłącznie atestowany, ustawiony na stałe reduktor ciśnienia z ciśnieniem wyjściowym 50 mbar i maks. przepu­stowością 1,5 kg/h.
–Używać tylko połączenia wężowego pomiędzy urządzeniem
a butlą gazową, którego długość nie przekracza 1,5 m.
–Upewnić się, iż przewód gazowy został na stałe zamontowa-
ny,
połączenie jest dostępne na całej długości.
1. Obrócić regulatory temperatury (26) i (27) do pozycji
(patrz rys. 21).
2. Upewnić się, iż zawór butli gazowej jest zakręcony.
3. Odkręcić zatyczkę zabezpieczającą z gwintu butli gazowej.
4. Sprawdzić obecność i poprawny stan uszczelki gwintu
zaworu butli. Nie stosować dodatkowych uszczelek!
5. Nakręcić ręcznie nakrętkę złączkową reduktora ciśnienia
(19) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara („lewy” gwint) na gwint zaworu butli gazowej i ręcznie dociągnąć. Nie stosować żadnych narzędzi, ponieważ mogą one uszkodzić uszczelkę zaworu butli, a tym samym nie zosta­nie zapewniona szczelność.
6. Wstawić butlę gazową do wspornika (2). Patrz rys. 19.
Uwaga! Butla gazowa musi być wstawiona do wspornika butli. Nigdy nie stawiać jej na płycie podłogowej. Nie prze­chowywać drugiej butli w szafce.
łożyć wąż gazowy bez załamań i skręceń.
7. U
8. Sprawdzić szczelność przyłączy (patrz rozdział „Sprawdza-
nie wycieków gazu”).
Sprawdzanie wycieków gazu
1. Obrócić regulatory temperatury (26) i (27) do pozycji = wył.
(patrz rys. 21).
2. Otworzyć zawór butli.
3. Nasmarować połączenia śrubowe przyłączy i wąż gazowy
wodą z mydłem. Jeśli będą tworzyć się pęcherzyki, przyłą- cze jest luźne lub wąż gazowy jest popękany i nie może być nadal używany. Nie uruchamiać grilla, tylko natychmiast zamknąć zawór w butli gazowej.
4. Sprawdzić połączenia śrubowe i w razie potrzeby docią-
gnąć mocniej nakrętki. Następnie powtórzyć sprawdzenie.
5. Jeśli przeciek gazu występuje w dalszym ciągu, w żadnym
wypadku nie należy używać grilla, tylko należy zwrócić się do sprzedawcy. Dane kontaktowe znajdują się w rozdziale „Podmiot wprowadzający do obrotu”.
6. Zamknąć zawór butli, jeśli grill nie jest używany.
= wył.
Włączanie/podpalanie
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Przed rozpaleniem grilla należy przeczytać poniższe instrukcje dotyczące włączania/odpalania i wszystkie
informacje dotyczące ostrzeżeń i bezpieczeństwa.
–Przed użyciem sprawdzić grill pod kątem pęknięć, wcięć lub
innych uszkodzeń.
–Nie używać grilla, jeśli wąż gazowy jest uszkodzony bądź stał
się porowaty.
– Przed odpaleniem palnika otworzyć pokrywę grilla. W prze-
ciwnym razie może dojść do zapłonu z wybuchem, który może spowodować ciężkie obrażenia ciała, a nawet śmierć.
–Podczas włączania nigdy nie pochylać się nad urządze-
niem.
System zapłonu – Podpalanie piezozapalarką
1. Otworzyć pokrywę.
2. Obrócić regulatory temperatury (26) i (27) do pozycji = wył. (patrz rys. 21).
3. Otworzyć zawór gazowy butli. Nie nachylać się nad powierzchnią grilla.
4. Wcisnąć środkowy regulator temperatury (27) w grillu, trzy- mać wciśnięty i obrócić go w kierunku wskazówek zegara do pozycji dużego płomienia (max).
5. Wcisnąć regulator temperatury z piezozapalarką (27) kilka razy. Będzie słyszalne klikanie.
Ważne! Jeżeli palnik nie zapali się, wcisnąć regulator temperatury (27) i zakręcić go butli. Odczekać 5 minut i powtórzyć proces lub zapalić palniki w konwencjonalny sposób (patrz rozdział „ Konwencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek”, poniżej).
6. Po zapaleniu palnika obrócić ew. regulator lub regulatory temperatury (26) do pozycji wysokiego płomienia (max). Prawy palnik zapala się automatycznie.
Konwencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek
Niebezpieczeństwo poparzeń!
Nigdy nie odpalać grilla zapałką z góry, tylko za- wsze z boku.
1. Obrócić regulatory temperatury (26) i (27) do pozycji = wył. (patrz rys. 21).
2. Otworzyć pokrywę.
3. Otworzyć zawór gazowy butli.
Nie nachylać się nad powierzchnią grilla.
4. Wcisnąć lewy regulator temperatury (26) w grillu, trzymać wciśnięty i obrócić go do pozycji dużego płomienia (max).
5. Wetknąć palącą się, dostępną w handlu, bardzo długą zapałkę kominkową poprzez otwór poniżej lewego schowka (13) w pobliżu palnika.
6. Aby zapalić kolejny planik, wcisnąć odpowiedni regulator temperatury (27) lub (26) w grillu, trzymać wciśnięty i obró- cić go do pozycji dużego płomienia
(wył.)
. Również zakręcić zawór gazowy
(max).
– – – – –
G c ni
N
N
z
p
16
91695 L4 i 20101208.indd 16
08.12.10 11:31
Page 17
PL
91695 L4 i 20101208.indd 17
08.12.10 11:31
ie
ał
.
-
Podgrzewanie wstępne/zasady palenia
e
b
• Przed grillowaniem rozgrzewać grill przez 10 do 15 minut w maksymalnym położeniu regulatorów. W tym czasie pokrywa powinna być zamknięta.
• Obracając regulator temperatury (26) i (27) w kierunku „Mini­mum” można zredukować moc wzgl. temperaturę (patrz rys.
20 i 21).
Przechowywanie
• Butla gazowa musi być zawsze przechowywana w pozycji
stojącej, nigdy leżącej w dobrze wentylowanym pomiesz­czeniu i nigdy pod powierzchnią ziemi (np. w piwnicy).
• Grill gazowy musi być przechowywany w suchym i wolnym od kurzu pomieszczeniu.
• Przykryć grill plandeką.
• Sprawdzić wszystkie elementy przed następnym uruchomie­niem i ew. dociągnąć wszystkie śruby.
-
y
-
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
– Pokrywa nie powinna być zbyt długo otwarta. –Wyłączyć grill zaraz po zakończeniu grillowania. – Rozgrzewać grill tylko przez 10 do 15 minut. –Nie rozgrzewać grilla dłużej, niż to jest zalecane. –Nie ustawiać palników wyżej, niż to jest zalecane.
Pomoc w razie usterek
Poniższe wskazówki powinny pomóc w usuwaniu usterek. Jeżeli tak się nie stanie, prosimy o kontakt z punktem serwisowym fir­my Tepro (patrz rozdział „Podmiot wprowadzający do obrotu”).
Wyłączanie
• Najpierw zakręcić zawór gazowy w butli, aby spalić resztki
gazu. Następnie obrócić regulatory temperatury (26) i (27) do pozycji
= wył.
• Po użyciu tylko na zewnątrz odłączyć butlę gazową od gril-
la!
Konserwacja i czyszczenie
Grill został wykonany z materiałów o wysokiej jakości. Podczas czyszczenia i pielęgnacji powierzchni prosimy przestrzegać po­niższych wskazówek:
Niebezpieczeństwo poparzeń!
Przed czyszczeniem pozostawić grill do całkowitego schłodzenia.
Niebezpieczeństwo dla zdrowia!
Nie stosować rozcieńczalników do farb lub rozpusz-
.
zdrowia i nie mogą stykać się z produktami spożywczymi.
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
powierzchnie i pozostawiają ślady.
czalników do usuwania plam. Są one szkodliwe dla
Nie stosować mocnych lub ścierających środków czyszczących lub szorujących, ponieważ atakują one
Problem Przyczyna Rozwiązanie Zapach gazu Nieszczelne
Palnik nie zapala się.
Palnik nie może osiągnąć żadnej mocy.
Mocne płomienie i palenie się na namiocie grzew­czym.
Zbyt niska tempe­ratura.
złącze gazowe
Butla gazowa jest pusta.
Zawór butli gazowej jest zamknięty.
Palnik jest zanieczysz­czony.
Namiot grzew­czy jest mocno zanieczysz­czony.
Bardzo tłusta lub zamaryno­wana potrawa.
Grill nie został rozgrzany wstępnie.
Mocny ciąg. Ustawić grill w miejscu
Natychmiast zamknąć butlę gazową. Sprawdzić dopływ gazu (patrz rozdział „Spraw­dzanie wycieków gazu”). W razie potrzeby zwrócić się do dostawcy butli gazowej lub serwisu firmy Tepro.
Wymienić butlę na pełną.
Otworzyć zawór gazowy w butli gazowej.
Oczyścić palnik (patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”).
Pozostawić namiot grzewczy do całkowitego schłodzenia, następnie oczyścić.
Użyć tacek aluminiowych.
Rozgrzać wstępnie grill 5–10 min.
możliwie chronionym przed wiatrem.
-
• Grill czyścić regularnie, najlepiej po każdym użyciu.
spalenia resztek tłuszczu na ruszcie. Następnie pozostawić grill do wychłodzenia.
• Luźne złogi usuwać wilgotną gąbką.
Ściągnąć ruszty grilla.
• Ruszty, powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne czyścić ge­neralnie ciepłą wodą z mydłem.
• Do osuszania używać miękkiej, czystej szmatki. Podczas wy­cierania do sucha nie zadrapać powierzchni.
• Po grillowaniu włączyć psuty grill na 10 do 15 minut w celu
• Upewnić się, że otwory palników i dysze nie został
a
dzone podczas czyszczenia.
• Regularnie sprawdzać, czy palnik jest wolny od insektów,
y uszko-
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które mogą być utylizowane przez lokalne
firmy recyklingowe. W żadnym wypadku nie wyrzucać
grilla do zwykłych odpadów domowych!
Utylizować grill w autoryzowanej placówce lub w zakła­dzie komunalnym. Przestrzegać aktualnie obowiązują- cych przepisów. W razie wątpliwości prosimy o kontakt
z firmą utylizującą.
które mogłyby zatkać układ gazowy i dopływ gazu. Ponadto sprawdzać wszystkie pozostałe obszary. W pewnych okolicz-
-
nościach w rurach mogą zagnieździć się pająki.
• Przed każdym użyciem regularnie dociągać wszystkie śruby, aby zapewnić zawsze dobrą stabilność grilla.
17
91695 L4 i 20101208.indd 17
08.12.10 11:31
Page 18
PL
T
e
z
e
l
a
a
a
u
ó
z
o
91695 L4 i 20101208.indd 18
08.12.10 11:31
Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności
Niniejszy produkt spełnia obowiązujące normy europejskie i kra- jowe. Jest to potwierdzone oznaczeniem CE (stosowane dekla­racje zostały złożone u producenta).
Gwarancja
Nabyliście Państwo grill o wysokiej jakości. TEPRO GARTEN GmbH udziela gwarancji na swoje grille w ramach swoich wa­runków w okresie 36 (trzydziestu sześciu) miesięcy od daty za­kupu w przypadku zwykłego, rekreacyjnego, nieprzemysłowego zastosowania na wszystkie części w zakresie wadliwości i błę- dów w obróbce.
Z gwarancji wykluczone są wszystkie części zużywające się, jak np. ruszty i planiki. Wszystkie inne koszty, jak czas pracy, transport, fracht i opakowanie obciążają w kupującego w przy- padku uznania gwarancji.
Sprzedający zastrzega sobie prawo do ponoszenia ew. powsta­łych kosztów lub do scedowania ich na kupującego.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje niesprawności lub proble­mów użytkownika powstałych w wyniku umyślnego uszkodze­nia, nadużycia, zmiany, błędnego zastosowania, nieostrożnego użytkowania, zużycia, błędnego montażu lub niewłaściwej kon­serwacji.
A
A
R
A
Ö
A
A
B
E
K
Serwis
W przypadku pytań technicznych prosimy o kontakt z serwisem. Niniejszy produkt został starannie wyprodukowany i zapakowa­ny. Jeżeli jednak mimo tego zaistnieje powód do skargi, nasi pracownicy służą pomocą.
Jesteśmy dostępni pod numerem telefonu serwisu. Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów w druku.
Podmiot wprowadzający do obrotu
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de albo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
K
R
Z
H
M
T
J
S
F
18
91695 L4 i 20101208.indd 18
08.12.10 11:31
Page 19
HU
91695 L4 i 20101208.indd 19
08.12.10 11:31
Tar talom
A készülék használata előtt ............................................................................................................... 2 0
A csomag tartalma .............................................................................................................................. 20
Rendeltetésszerű használat .............................................................................................................. 20
Az Ön biztonsága érdekében ............................................................................................................ 20
Jelmagyarázat ................................................................................................................................. 20
Biztonságtechnikai tudnivalók ......................................................................................................... 20
Össze szerelés ..................................................................................................................................... 22
Előkészítés ...................................................................................................................................... 22
Szükséges szerszám ...................................................................................................................... 22
A grill összeszerelése ...................................................................................................................... 22
A grill felállítása .................................................................................................................................. 22
A gázpalack csatlakoztatása ............................................................................................................. 23
A gázszivárgás ellenőrzése ............................................................................................................ 23
Bekapcsolás/Begyújtás ..................................................................................................................... 23
Gyújtórendszer – Begyújtás piezogyújtóval .................................................................................... 23
Hagyományos begyújtás gyufával ................................................................................................... 24
Előmelegítés/A láng szabályozása ................................................................................................... 24
Kikapc solás ......................................................................................................................................... 24
Karbantartás és tisztítás .................................................................................................................... 24
Raktá rozás ........................................................................................................................................... 24
Zavarelhárítás...................................................................................................................................... 25
Hulladékkezelés .................................................................................................................................. 25
Műszaki adatok ................................................................................................................................... 25
Tudnivalók a megfelelőségi nyilatkozatról ...................................................................................... 25
Jótállási jegy ...................................................................................................................................... 25
Szerviz ................................................................................................................................................. 25
Forg almaz ásó ...................................................................................................................................... 26
91695 L4 i 20101208.indd 19
19
08.12.10 11:31
Page 20
HU
V
a
k
V
91695 L4 i 20101208.indd 20
08.12.10 11:31
A készülék használata előtt
Kicsomagolás után, valamint minden használat előtt ellenőriz- ze, hogy a berendezés sértetlen-e.
Ha a készülék hibás, ne használja azt, hanem értesítse keres­kedőjét.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványo­kon és szabályozásokon nyugszik. Külföldön tartsa szem előtt az adott országra jellemző irányelveket és törvényeket!
Üzembe vétel előtt figyelmesen olvassa el a Biztonság­technikai tudnivalókat és a Használati útmutatót. Csak
így tud minden funkciót biztonságosan és megbízható­an használni. A Használati útmutatót jól őrizze meg, majd a berendezéssel együtt ezt is adja át egy lehetséges új tulajdonosnak.
A csomag tartalma
Sz. Darab-
szám
1 1kocsitálca 2 2 2 részes gázpalacktartó 3 1bal első állóláb (left front leg) 4 1 bal hátsó állóláb (left rear leg) 5 1 jobb első állóláb (right front leg) 6 1 bal hátsó állóláb (right rear leg) 7 2kerék 8 2kerékzáró
9 2 keréktengely 10 2rögzíthető görgők 11 2 jobb és bal oldalsó lemez 12 1 hátlap 13 1 bal oldali tartórész 14 1 jobb oldali tartórész 15 1 grillkád fedéllel 16 1hővédő lemez 17 1 gázcsatlakozó (már előszerelve) 18 1gáztömlő 19 1nyomáscsökkentő 20 1keresztrúd 21 2ajtó 22 3hősátor 23 2grillrost 24 1melegentartó rost 25 1zsírtartó 26 2hőmérsékletszabályozó (már előszerelve) 27 1hőmérsékletszabályozó piezogyújtóval (már
A szereléshez szükséges anyagok:
a 39 M 6 x 12 mm-es cs avar
b 2 biztosító szeg
c 2távtartó hüvely
d 2 5 x 45 mm-es csavar
e 4 M6 x 55 mm-es csavar
f 2 zsanércsap lent (előszerelve)
g 2 zsanércsavar fent
Kérjük, ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes- és sértetlen-e. Amennyiben bármelyik alkatrész hiányzik vagy hibás, forduljon kereskedőjéhez. Az összeszerelés megkezdése vagy befejezése után sérülés­re vagy hiányzó alkatrészekre vonatkozó reklamációkat nem fogadunk el.
Megnevezés
előszerelve)
Rendeltetésszerű használat
Ez a gázgrill ételek melegítésére, sütésére és grillezésére szol­gál.
Alkalmazása kizárólag a szabadban történhet. A berendezést magáncélú felhasználásra tervezték.
A terméket csak a jelen Használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően használja. Minden egyéb felhasználás nem rendel­tetésszerűnek számít, és dologi károk kialakulásához vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért felelősséget nem vállal.
Az Ön biztonsága érdekében
Jelmagyarázat
Veszély Magas kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vezethet, és életveszélyes lehet.
Figyelem Közepes fokú kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kár kialakulásához vezethet.
Vigyázat Alacsony fokú kockázat!
A készülék kezelése során tanúsítandó magatartás.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Veszély Robbanásveszély!
A kilépő gáz igen robbanékony levegő-gáz elegyet
képezhet, amely tűz kialakulásához vagy robbanás­hoz vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
– Tartson készenlétben egy tűzoltókészüléket és egy elsőse-
gély-dobozt, és legyen felkészülve egy esetleges baleset
vagy tűzeset bekövetkezésére. – A grillt ne használja, ha gázszivárgást észlel. – Semmi esetre se használjon nyílt tüzet, hogy a gázszivárgás
helyét megvizsgálja. Győződjön meg róla, hogy a gázszivár-
gás helyének vizsgálatakor nem keletkezik-e szikra vagy nyílt
láng. – A gázcsatlakozókat, a gáztömlőt vagy a nyomáscsökkentőt
ne oldja le, amikor a grill működésben van. – A berendezést és a gázpalackot csak egyetlen tömlővel kös-
se össze, melynek hossza ne legyen hosszabb 1,5 m-nél. – Tömítetlenség/szivárgás esetén kapcsolja ki a grillt, oltson el
minden nyílt lángot, és nyissa fel a fedelet.
Amennyiben a szivárgás továbbra is fennáll, ellenőrizze, hogy
a berendezés nem sérült-e meg, nincsenek-e laza csatlako-
zások stb. Amennyiben a problémát nem tudja megoldani,
kérdezze meg a helyi, gázkészülékekkel foglalkozó kereske-
dőt. – Csatlakoztatás után mindig ellenőrizze, hogy a gázvezeték-
nél nincs-e szivárgás. Ehhez használjon szappanos vizet
(lásd “A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
–Győződjön meg róla, hogy a gáztömlő rendesen fel van-e fogat-
va, és hogy a tömlő teljes hosszán szabadon hozzáférhető-e. – Begyújtáshoz vagy újragyújtáshoz ne használjon denaturált
szeszt, benzint vagy hasonló folyadékokat. – Ne tároljon vagy használjon benzint, denaturált szeszt vagy
ki a
– –
– –
– –
20
91695 L4 i 20101208.indd 20
08.12.10 11:31
Page 21
HU
91695 L4 i 20101208.indd 21
08.12.10 11:31
st
rt
yi
.
r-
ílt
el
k-
egyéb gyúlékony gázokat, ill. folyadékokat a grill közelében,
l-
amikor az működik.
– A gázpalackot soha ne kösse össze a nyomásszabályozóval,
ha az levált a gáztömlőről.
– A terméken bármiféle átalakítást végrehajtani nagy veszélyt
k l-
r
jelent, és tilos. A grill szabályozóin, a gázcsatlakozókon, a fúvókákon, a szelepeken stb. ne végezzen semmilyen meg nem engedett beavatkozást. Amennyiben a berendezés megsérül, javításra szorul, vagy egyéb problémák lépnek fel, forduljon szakszervizhez vagy helyi kereskedőjéhez.
Veszély Tűz-/robbanás-/mérgezésveszély!
A meghibásodott gázpalackok vagy az azokkal tör-
ténő nem megfelelő bánásmód tűz vagy robbanás kialakulásához vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat. A kiáramló gáz mérgezéshez vezethet.
– A megráncosodott vagy rozsdás gázpalack veszélyes lehet,
ezért ki kell cserélni. Ne használjon hibás szelepű gázpalac­kot.
– Olvassa el és kövesse a gázpalack használati útmutatójában
és biztonságtechnikai tudnivalóiban foglaltakat.
Veszély Égési sérülés veszélye!
Ezt a berendezést nem arra tervezték, hogy korláto-
zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan és/vagy ismeretek hiányával küszködő személyek (beleértve a gyermekeket is) használják azt.
– Ezeket a személyeket figyelmeztetni kell a berendezés ve-
szélyeire, és biztonságuk érdekében egy illetékes személy felügyelete alatt kell állniuk.
– A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől.
A grill működés közben nagyon átforrósodik, ezért annak meg­érintése súlyos sérülést okozhat.
– A fedél felnyitásához és a grillezéshez mindig viseljen grill-
vagy konyhai kesztyűt.
– Ne érintse meg a grill forró részeit. A grill fedelét csak a fo-
gantyúnál fogva nyissa fel és zárja le. – Ne viseljen hosszú ujjú ruhát. –A gázégő meggyújtása előtt mindig nyissa fel a grill fedelét.
Különben felnyitáskor szúróláng alakulhat ki. – Tisztítás, ill. eltétel előtt a grillt hagyja teljesen lehűlni.
– A gázbetápvezetéket soha ne csatlakoztassa a grillhez az
r
országban alkalmazott nyomás előállítását biztosító nyo- máscsökkentő nélkül. Csak engedélyezett, helyesen beállí­tott nyomáscsökkentőt használjon, melynek paraméterei: 50 mbar kimenő nyomás és max. 1,5 kg/h áteresztés.
– A gázpalackot ne tegye hőforrás mellé, és akadályozza meg,
hogy a napsugárzás közvetlenül a palackot érje.
– Bizonyosodjon meg róla, hogy a gázpalack cseréjekor nin-
csenek gyulladást okozó források (pl. tűz, égő cigaretta, nyílt láng stb.) a közelben.
– Grillezés után mindig zárja el a gázpalackot, és kapcsolja ki
t
-
lt
a grillt.
– A gázpalackot mindig állva, soha nem fektetve jól szellőző
helyiségben és ne a föld alatt (pl. pincében) tárolja.
– Ügyeljen arra, hogy a gáztömlő ne törjön meg, ezáltal a gáz-
­t
hozzávezetés ne csökkenjen. A gáztömlő nem állhat feszült­ség alatt, és tilos érintkeznie a grill vagy egyéb tárgyak forró alkatrészeivel.
–Győződjön meg róla, hogy a kád alján lévő szellőzőnyílások
s
szabadon állnak-e. – Tilos változtatni a nyomáscsökkentő beállításán. – Tilos felnyitni a gyártó által lezárt szerkezeti részeket.
Veszély Mérgezésveszély!
A gázgrill használatakor szén-monoxid keletkezik. Ez a gáz szagtalan, és zárt térben halálos lehet!
– A grillt kizárólag a szabadban használja.
Veszély Gyermekeket fenyegető veszélyek!
A gyermekek játék közben belegabalyodhatnak a csomagolófóliába, és megfulladhatnak benne.
– Ne hagyja, hogy a gyermekek a csomagolófóliával játssza-
nak.
– Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne vegyenek apró alkatré-
szeket a szájukba. Lenyelhetik azokat, és megfulladhatnak tőlük.
Veszély Sérülésveszély
A grillen és az egyes alkatrészeken éles élű részek is találhatók.
– A grill alkatrészeivel óvatosan bánjon, hogy összeszereléskor
és üzemeltetéskor elkerülje a baleseteket, ill. a sérüléseket. Adott esetben viseljen védőkesztyűt.
– A grillt ne állítsa fel bejárat vagy forgalmas helyek közelé-
ben.
– Grillezés közben mindig a legnagyobb körültekintéssel járjon
t
Veszély Tűzveszély!
A grill működés közben átforrósodik, és tüzet okoz-
-
hat.
– A grillt úgy állítsa fel, hogy legalább 1 m-re legyen a könnyen
gyúlékony anyagoktól (előtető, faterasz, faerkély stb.). – A grillt sima, szilárd és szélvédett helyre állítsa fel, és csak a
y
-
i,
-
szélvédett tartományban üzemeltesse. –A gáztömlőket tartsa távol forró felületektől. –A grillező felületnek soha ne takarja el 50 %-nál nagyobb ré-
szét grilltálakkal vagy hasonlókkal, hiszen ezek lefelé sugá-
el. Amennyiben figyelme lankad, elveszítheti az ellenőrzést a berendezés fölött.
– Legyen mindig figyelmes, és ügyeljen arra, hogy mit tesz. Ne
használja a terméket, ha szétszórt vagy fáradt, ill. ha dro­gok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. A termék használata közbeni vigyázatlanság egy pillanat alatt komoly sérüléseket okozhat.
rozzák a hőt. Ez pedig túlmelegedést okozhat.
t
t-
lt
y
– A grillt ne szállítsa működés közben. – Se éghető (pl. faszén), se éghetetlen anyagot ne tegyen a
grillkádba. –A gázégőt ne takarja el semmilyen tárggyal. Soha ne töltsön
folyadékot (pl. vizet) a grillkádba. – Néhány élelmiszerből éghető zsírok és levek csorognak ki. A
grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat
után.
91695 L4 i 20101208.indd 21
21
08.12.10 11:31
Page 22
HU
A
s
u
V
o
A
91695 L4 i 20101208.indd 22
08.12.10 11:31
Összeszerelés
Előkészítés
Veszély Sérülésveszély!
Az utasítások be nem tartása problémák és veszé­lyek kialakulásához vezethet a gázgrill alkalmazása-
kor.
– Szükség esetén az éles élek ellen viseljen védőkesztyűt. – Kövessen minden itt felsorolt útmutatást az összeszerelés
során.
1. Először is figyelmesen olvassa el a Szerelési útmutatót.
2. Legalább ketten legyenek ott a szereléskor.
3. Szánjon elegendő időt az összeszerelésre, és biztosítson 2–3 m2-nyi sima munkafelületet.
4. A szükséges szerszámokat karnyújtásnyi távolságban helyezze el. A kisebb alkatrészek (pl. fogantyúk) már előre fel vannak szerelve.
Szükséges szerszám
1 db csillagcsavarhúzó 2 db 17-es franciakulcs vagy
1 db 17-es franciakulcs és 1 db fogó
A grill összeszerelése
1. A 1. ábrához: Csavarozza hozzá 2 részes gázpalacktar-
tót (2) a kocsitálca (1) alsó feléhez. Ehhez 4 darab M6x12 típusú csavart (a) használjon.
2. A 2. ábrához: Rögzítse az állólábakat (3) - (6) egy-egy M6 x 12 típusú csavarral (a) a kocsitálcához. Ügyeljen arra, hogy az állólábakon lévő feliratok a képen látható módon álljanak.
3. A 3. ábrához: Dugja át a keréktengelyt (9) a keréken (7), majd mindkettőt dugja be a bal első állóláb furataiba (3). A biztosító szeget (b) dugja át a keréktengelyen (9). Tegye fel a kerékzárót (8). Ismételje meg a folyamatot a bal hátsó állóláb esetében is
(4).
4. A 4. ábrához: fel a jobb oldali állólábakra (5) és (6).
5. A 5. ábrához: Szerelje fel a két oldallemezt (11) 6 darab M6 x 12 típusú csavarral (a) az állólábakra és a kocsitálcára.
6. A 6. ábrához: Rögzítse a hátlapot (12) 7 darab M6 x 12 típusú csavarral (a) az állólábakhoz és a kocsitálcához.
7. A 7. á bráh o z : Szerelje fel mindkét tartórészt (13) és(14) 4 darab M6 x 12 típusú csavarral (a) a jobb oldali állólábakra (14).
8. A 8. ábrához: Vezesse át a két csavart (d) a hővédő leme-
zen (16) és a távtartó hüvelyeken (c), és alulról hajtsa őket a grillkádba (15).
9. A 9. ábrához: Távolítsa el a védősapkát a gázcsatlakozóról (17), majd rögzítse hozzá a gáztömlő (18) egyik végét (bal-
menetes). Ne használjon póttömítést! A gáztömlő összekö­tő anyáját jól húzza meg egy 17-es franciakulccsal; közben a gázcsatlakozót (17) egy fogóval vagy egy másik 17-es franciakulccsal tartsa.
A rögzíthető görgőket (10) alulról csavarozza
A gáztömlő (18) másik végét egy 17-es francaikulcs segít­ségével csavarozza rá a csomagban található nyomáscsök­kentőhöz (19).
10. A 10. ábrához: A grillkádat (15) úgy helyezze el az álló-
lábak közé, hogy az a lábak támasztékaira felfeküdjön. A grillkádat és az állólábakat 1-1 darab M6x55 típusú csavar­ral (e) csavarozza össze.
11. A 11. ábrához: Csavarozza össze a grillkádat és a két tartórészt 1-1 darab M6x12 típusú csavarral (a).
12. A 12. ábrához: A keresztrudat (20) két M6x12 típusú csavarral (a) hátulról csavarozza rá az elülső állólábakra. A mágneses ütköző előre lefelé mutasson.
13. A 13. ábrához: A bal oldali ajtószárnyat (21) helyezze rá a zsanérszegre, majd a zsanércsavarral (g) csavarozza rá a keresztrúdra. Ismételje meg a folyamatot a jobb oldali ajtószárny eseté­ben is.
14. A 14. ábrához: A zsírtartót (25) a grillkád aljára szerelje fel. Nyomja egy kicsit befelé a zsírtartó (25) oldalkarjait, és csúsztassa be alulról a grillkád alján található sínekbe.
15. A 15. ábrához: Hogy a grillt biztosítsa a nem kívánt elgör­düléstől vagy eltolódástól, rögzítse a rögzíthető görgőket („ON” lefelé).
16. A 16. ábrához: Helyezze a három hősátrat (22) a számuk- ra kijelölt tartószerkezetekbe.
17. A 17. ábrához: Tegye rá a két grillrostot (23) a grillkádban lévő tartókra.
18. A 18. ábrához: A melegen tartó rostot (24) csúsztassa bele a grillkád oldalfalain kialakított mélyedésekbe, és helyezze azt a grillkád hátsó felső peremén található tartószerkezet­re.
19. A 19. ábrához: Tegye a gázpalackot a gázpalacktartóba. A gázpalack nem lépheti át az alábbi maximális értékeket: Ø 300 mm, magasság 500 mm, nettótömeg 5 kg.
A grill felállítása
Figyelem Sérülé sveszély!
A használat során a csavarkötések fokozatosan meg­lazulhatnak, és a grill stabilitása csökkenhet.
– Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a csavarok jól áll-
nak-e. Adott esetben húzzon meg minden csavart még egy­szer, hogy a berendezés stabilan álljon.
1. A grillt használat előtt sima, stabil alapra állítsa a szabad­ban.
2. A grillrostokat használat előtt meleg mosogatóvízzel mossa le.
3. Ellenőrizze, hogy a gázpalack és a csatlakozások tömíté­se megfelelő-e (lásd „A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
4. Ellenőrizze, hogy az égő nem dugult-e el, amennyiben a grillt hosszabb idő után kívánja ismét használni.
A o
T
h is
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1.
2.
3.
22
91695 L4 i 20101208.indd 22
08.12.10 11:31
Page 23
HU
91695 L4 i 20101208.indd 23
08.12.10 11:31
-
-
ll-
-
A gázpalack csatlakoztatása
A grill működtetéséhez kereskedelmi forgalomban kapható 5 kg­os propán-, ill. butángázpalackot használjon.
Tudnivalók: A gázpalack és a gáztömlő balmenetes! A tömlőt
cserélje ki, amennyiben a hazai előírások mást követelnek.
Veszély Tűz-/robbanás-/mérgezésveszély!
A kilépő gáz igen robbanékony levegő-gáz elegyet
képezhet, amely tűz kialakulásához vagy robbanás­hoz vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
– A gázbetápvezetéket soha ne csatlakoztassa a grillhez az
országban alkalmazott nyomás előállítását biztosító nyo- máscsökkentő nélkül. Csak engedélyezett, helyesen beállí­tott nyomáscsökkentőt használjon, melynek paraméterei: 50 mbar kimenő nyomás és max. 1,5 kg/h áteresztés.
– A berendezést és a gázpalackot csak egyetlen tömlővel kös-
se össze, melynek hossza ne legyen hosszabb 1,5 m-nél.
– Bizonyosodjon meg róla, hogy a gáztömlő jól fel van-e sze-
relve, és hogy a tő-e.
1. Forgassa a hőmérsékletszabályozókat (26) és (27) az
pozícióba (lásd 21. ábra).
2. Bizonyosodjon meg róla, hogy a gázpalack szelepe el
van-e zárva.
3. Csavarja le a gázpalack szelepének menetéről a biztonsági
sapkát.
4. Ellenőrizze, hogy van-e benne tömítés, és hogy az megfe-
lelő állapotú-e. Ne használjon kiegészítő tömítéseket!
5. A nyomáscsökkentő összekötő (19) anyáját az óra járásával
ellentétes irányban (balmenetes) csavarja rá a gázpalack szelepén lévő menetre, és kézzel húzza meg. Ne használ­jon semmilyen szerszámot, mert a szeleptömítő megsé­rülhet, és ebben az esetben a megfelelő tömítés már nem biztosítható.
6. A palackot tegye a gázpalacktartóba (2). Lásd 19. ábra.
Figyelem! A gázpalackot a gázpalacktartóba kell állítani. A palackot soha ne tegye a kocsitálca másik oldalára. A szekrényben soha ne tároljon másik gázpalackot.
7. A gáztömlőt úgy helyezze el, hogy az ne törjön, ill. csava-
rodjon meg.
8. Minden csatlakozást ellenőrizzen, hogy nincs-e szivárgás
(lásd „A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
tömlő teljes hosszában szabadon hozzáférhe-
= Ki
A gázszivárgás ellenőrzése
1. Forgassa a hőmérsékletszabályozókat (26) és (27) az = Ki
pozícióba (lásd 21. ábra).
a
2. Nyissa ki a gázpalack szelepét.
4. Ellenőrizze a csatlakozó csavarkötéseket, és adott esetben húzza meg az anyákat. Ezután ismételje meg az ellenőr- zést.
5. Amennyiben a gázszivárgást még mindig észleli, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A kapcsolattartáshoz szükséges adatokat megtalálja a „ Forgalmazás” leírásánál.
6. Zárja el a gázpalack szelepét, ha a grillt nem használja.
Bekapcsolás/Begyújtás
Veszély Robbanásveszély!
A grill begyújtása előtt olvassa el az alábbi, a bekap­csolásra/begyújtásra vonatkozó utasításokat és ta-
nulmányozzon minden figyelmeztető, ill. biztonsági tudnivalót.
–Mielőtt a grillt használni kezdené, ellenőrizze, hogy nincse-
nek-e rajta repedések, vágások vagy egyéb sérülések.
– Ne használja tovább a grillt, ha a gáztömlő sérült, vagy po-
rózussá vált.
– Nyissa fel a grill fedelét, mielőtt meggyújtja az égőt. Egyéb
esetben robbanékony láng csaphat ki, amely súlyos testi sé­rüléseket vagy akár halált is okozhat.
– Bekapcsoláskor soha ne hajoljon a grill fölé.
Gyújtórendszer – Begyújtás piezogyújtóval
1. Nyissa fel a fedelet.
2. Forgassa a hőmérsékletszabályozókat (26) és (27) az = Ki pozícióba (lásd 21. ábra).
3. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Ne hajoljon a grillezőfelület fölé.
4. Nyomja be a középső hőmérsékletszabályozót (27) a gril- len, tartsa benyomva, és fordítsa el az óra járásával ellenté­tes irányba a nagy lánggal jelölt pozícióba
5. Többször is nyomja be a piezogyújtóval felszerelt hőmér- sékletszabályozót (27). Közben pattogást hall.
Fontos! Ha az égő nem gyullad be, nyomja be a hőmérsékletszabályo- zót (27), és forgassa az is zárja el. Várjon 5 percet, és vagy ismételje meg a folyama­tot, vagy pedig az égőt hagyományos módon gyújtsa be (lásd a „Hagyományos begyújtás gyufával” című leírást).
6. Ha az égő begyulladt, forgassa az egyik vagy mindkét hő- mérsékletszabályozót (26) a nagy lánggal jelzett pozícióba
(max).
A második égő automatikusan begyullad.
(Ki)
pozícióba. A gázpalack szelepét
(max).
3. Minden csavarcsatlakozást és a gáztömlőt is dörzsöljön be szappanos vízzel. Ha buborékok képződnek, akkor vala­melyik csatlakozás nem megfelelő, vagy a gáztömlő repedt meg, tovább használni ilyen esetben tilos. Ebben az esetben ne üzemelje be a grillt, hanem azonnal zárja el a gázpalack szelepét.
91695 L4 i 20101208.indd 23
23
08.12.10 11:31
Page 24
HU
Z
z
é
P G
A
a
A
e
E é
A a
H
á
91695 L4 i 20101208.indd 24
08.12.10 11:31
Hagyományos begyújtás gyufával
Veszély Égési sérülés veszélye!
A grillt soha ne gyújtsa meg gyufával felülről, hanem mindig csak alulról.
1. Forgassa a hőmérsékletszabályozókat (26) és (27) az = Ki pozícióba (lásd 21. ábra).
2. Nyissa fel a fedelet.
3. Nyissa ki a gázpalack szelepét.
Ne hajoljon a grillezőfelület fölé.
4. Nyomja be a bal oldali hőmérsékletszabályozót (26) a gril- len, tartsa benyomva, és közben fordítsa el a nagy lánggal jelölt pozícióba
5. Egy égő, kereskedelmi forgalomban kapható, extra hosszú kandallógyújtó gyufát dugjon be a bal oldali tartórész (13) alatt található lyukon az égő közelébe.
6. A következő égő meggyújtásához nyomja meg a megfelelő hőmérsékletszabályozót (27) vagy (26), tartsa benyomva, és közben fordítsa el a nagy lánggal jelölt pozícióba (max).
(max).
Előmelegítés/A láng szabályozása
• Grillezés előtt a grillt 10–15 percig a legnagyobb lángon me-
legítse elő. Közben a fedelet tartsa lecsukva.
• Amennyiben a hőmérsékletszabályozókat (26) és (27) a „Mi-
nimum” irányba forgatja, a teljesítményt, ill. a hőmennyiséget csökkentheti (lásd 20. és 21. ábra).
Tippek az energiával való takarékoskodáshoz:
– A fedelet ne tartsa túl hosszú ideig nyitva. – Kapcsolja ki a grillt, ha elkészült a grillezéssel. – A grillt csak 10–15 percig melegítse elő. – A grillt ne melegítse elő az ajánlottnál hosszabb ideig. –Az égőt ne állítsa magasabb fokozatra, mint szükséges.
Karbantartás és tisztítás
A grillező berendezés minőségi anyagokból készült. A felület tisztításához és ápolásához tartsa szem előtt az alábbi tudni­valókat:
Veszély Égési sérülés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja a grillt teljesen lehűlni.
Veszély Egészségre ártalmas veszélyek!
A foltok eltávolításához ne használjon semmilyen festékoldót vagy hígítót. Ezek ugyanis az egészségre
ártalmasak, és élelmiszerekkel nem érintkezhetnek.
Figyelem Sérülé sveszély!
Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású oldószert vagy súrolóeszközt, mivel ezek a felületet megtám-
adják, és karcolásokat hagynak hátra.
• A grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat után.
• A grillt grillezés után kapcsolja be 10–15 percre, de ekkor már ne legyen benne étel. Így leégetheti a zsírmaradványokat a grillrostról. Ezután a grillt hagyja teljesen kihűlni.
• A laza lerakódásokat nedves szivaccsal távolítsa el.
• Vegye ki a grillrostokat.
• A rostokat, a belső és a külső felületet általában meleg szap­panos vízzel mossa le.
• Szárazra törléshez puha, tiszta rongyot használjon. Ne kar­colja fel a felületet.
• Győződjön meg róla, hogy az égőnyílások és fúvókák nem sérültek-e meg tisztítás közben.
• Rendszeresen ellenőr iz ze, hogy az égőben nem telepedtek-e meg rovarok, amelyek a gázrendszert és a gázbetáplálást el­dugíthatják. Ezután minden egyéb területet is ellenőrizzen. Bizonyos körülmények között pl. pókok is beköltözhetnek a csövekbe.
• Minden használat előtt rendszeresen húzza meg a csavaro­kat, hogy a grill stabilitása mindenkor biztosítva legyen.
A el a r
t
l
t
Kikapcsolás
• Legelőször a gázpalack szelepét zárja el, hogy a csőben ma- radó gáz is elégjen. Nyomja be és forgassa el a hőmérséklet­szabályozót (26) és (27) az
• Használat után csak a szabadban válassza le a gázpalackot a grillről!
24
= Ki pozícióra.
Raktározás
• A gázpalackot mindig állva, soha nem fektetve jól szellőző
helyiségben és ne a föld alatt (pl. pincében) tárolja.
• A gázgrillt száraz és pormentes helyen tárolja.
• A grillt ponyvával takarja le.
• A következő üzembe vétel előtt ellenőrizzen minden szerke­zeti elemet, és adott esetben húzza után a csavarokat.
je
91695 L4 i 20101208.indd 24
08.12.10 11:31
Page 25
HU
91695 L4 i 20101208.indd 25
08.12.10 11:31
rt
r-
Zavarelhárítás
t
i-
n e
-
t
r
a
-
Az alábbi tudnivalók abban segítik Önt, hogy az üzemzavarokat elháríthassa. Amennyiben ez nem sikerülne, kérjük, forduljon a Tepro cég ügyfélszolgálatához (lásd a „Forgalmazás” című részt).
Probléma Ok Megoldás Gázszag. Tömítetlen gázve-
Az égő nem gyul- lad be.
Az égőnek nincs teljesítménye.
Erős fellángolás és égés a hősátron.
A hőmérséklet túl alacsony.
zeték-csatlakoz­tatás.
A gázpalack üres. A gázpalackot cserélje ki
A gázpalack sze­lepe el van zárva.
Az égő elszeny- nyeződött.
A hősátor erősen elszennyeződött.
A grillezendő étel nagyon zsíros vagy marinírozott.
A grill nincs elő­melegítve.
Erős huzat. A grillt lehetőleg szélcsen-
Azonnal zárja el a gáz­palackot. Ellenőrizze a gázhozzáadást (lásd „A gázszivárgás ellenőrzé- se” című fejezetet). Adott esetben forduljon kereske­dőjéhez vagy a Tepro cég szervizállomásához.
egy telire. Nyissa ki a gázpalack sze-
lepét. Tisztítsa meg az égőt (lásd
a „Karbantartás és tisztítás” című fejezetet).
Hagyja teljesen lehűlni a hősátrat, majd tisztítsa meg.
Használjon alumínium grilltartót.
A grill melegítse elő 5–10 percig.
des helyen állítsa fel.
Műszaki adatok
Termék: Cikksz. 3202,
gázgrill FGG 9.7 A1 Súly: 28,5 kg Fogyasztás: 693 g/h Teljes méret: (szél x mély x mag)
kb. 134 x 57 x 108 cm Teljesítmény: kb. 9,7 kW max. Grillfelület: 61,0 x 40,0 cm Égő: nemesfém rúdégő, 3 db A gáz fajtája: cseppfolyós gáz (bután/propán) Gyújtás: Piezogyújtás Gázpalack: 5 kg-os folyékonygáz-palack Fúvóka: 0,89 mm (jelölése 65) Beállított üzemmód: folyékony gáz Csatlakozónyomás: 30 mbar Készülékkategória: I A berendezés fajtája: A
3B/P
1
(30)
Tudnivalók a megfelelőségi nyilatkozatról
Ez a termék kielégíti az érvényben lévő európai és nemzeti irány­elveket. Ezt a CE jelölés tanúsítja (a megfelelő nyilatkozatok a gyártónál találhatók).
e l-
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, ame­lyeket a helyi hulladékgyűjtőben adhat le. A grillt semmi-
a
lyen körülmények között ne dobja a közönséges háztar-
tási hulladék közé!
­A grillt engedéllyel rendelkező gyűjtőállomáson vagy a
helyi gyűjtőhelyen adja le. Tartsa szem előtt az aktuáli­san érvényben lévő előírásokat. Kétséges esetben lép-
jen kapcsolatba a hulladékgyűjtő hellyel.
ő
Jótállási jegy
Ön egy kiváló minőségű grillt vásárolt. A TEPRO GARTEN GmbH a grillező berendezésre a vásárlás dátumától 36 (har­minchat) hónapig garanciát vállal minden meghibásodott vagy gyártási hibás alkatrészre, amennyiben a berendezés használa­ta szokványos körülmények között, egyéni és nem ipari méretű alkalmazás keretében történt.
A garancia hatálya alá nem tartoznak a kopásnak kitett alkatré­szek (pl. grillrostok és égők). Garanciális esetben minden egyéb költség (munkaidő, szállítás, fuvarozás és csomagolás) a vásár­lót terheli.
A forgalmazó fenntartja magának a jogot, hogy az esetlegesen keletkező költségeket maga viseli, vagy a vásárlónak számítja fel.
Ez a garancia nem foglalja magában azokat az eseteket, amikor
-
a berendezés tönkremenetelét vagy a felhasználói nehézsége­ket szándékos rongálás, hibás alkalmazás, átalakítás, gondat­lan használat, elhasználódás, nem megfelelő összeszerelés vagy hiányos karbantartás idézte elő.
91695 L4 i 20101208.indd 25
25
08.12.10 11:31
Page 26
HU
K
r
s
a
a
e
o
r
k
r
z
h
o
e
o
91695 L4 i 20101208.indd 26
08.12.10 11:31
Szerviz
Műszaki kérdések esetén, kérjük, forduljon a szervizszolgálat­hoz. Ezt a terméket nagy körültekintéssel állították el, és gondo­san csomagolták. Amennyiben mégis lenne alapja a reklamáci­ónak, munkatársaink szívesen segítenek Önnek.
Az alábbi szerviz-hívószámon személyesen is elérhetnek ben­nünket. A műszaki változtatások és a helyesírási hibák jogát fenntartjuk.
Forgalmazásó
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de vagy backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
P
V
N
Z
S
P
P
V
P
Iz
V
S
P
O
O
G
S
P
26
91695 L4 i 20101208.indd 26
08.12.10 11:31
Page 27
SI
91695 L4 i 20101208.indd 27
08.12.10 11:31
Kazalo
Pred uporabo izdelka ......................................................................................................................... 28
Vsebina kompleta................................................................................................................................ 28
Namenska uporaba ............................................................................................................................. 28
Za vašo varnost ................................................................................................................................... 28
Opozorilni znaki ............................................................................................................................... 28
Navodila za varno uporabo ............................................................................................................. 28
Sestava ................................................................................................................................................. 30
Priprava ........................................................................................................................................... 30
Potrebno orodje ............................................................................................................................... 30
Sestava žara .................................................................................................................................... 30
Postavitev žara .................................................................................................................................... 30
Priklop plinske jeklenke ..................................................................................................................... 31
Preverjanje uhajanja plina ............................................................................................................... 31
Vklop in vžig ........................................................................................................................................ 31
Vžigalni sistem – Vžig z vžigalnikom piezo ..................................................................................... 31
Običajni vžig z vžigalicami .............................................................................................................. 31
Predgretje in uravnavanje plamena .................................................................................................. 32
Izklo p .................................................................................................................................................... 32
Vzdrževanje in čiščenje...................................................................................................................... 32
Shranj evanje ........................................................................................................................................ 32
Pomoč pri nedelovanju ...................................................................................................................... 32
Odstranitev neuporabnega izdelka .................................................................................................. 32
Opomba glede izjave o skladnosti .................................................................................................... 33
Garancija ............................................................................................................................................. 33
Servis .................................................................................................................................................. 33
Ponudnik .............................................................................................................................................. 33
91695 L4 i 20101208.indd 27
27
08.12.10 11:31
Page 28
SI
o
o
91695 L4 i 20101208.indd 28
08.12.10 11:31
Pred uporabo izdelka
Po razpakiranju ter pred vsako uporabo preverite, ali izdelek ni poškodovan.
Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabljajte, ampak o tem ob­vestite prodajalca.
Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posa­mezne države!
Pred uporabo izdelka najprej skrbno in v celoti pre­berite navodila za njegovo uporabo in varno uporabo .
Samo tako boste lahko varno in zanesljivo uporabljali vse njegove možnosti . Navodilo za uporabo dobro shranite in ga v primeru prodaje na­prave skupaj z napravo izročite novemu lastniku.
Vsebina kompleta
Št. Število Oznaka
1 1spodnja plošča 2 2 2-delni nosilec za plinsko jeklenko 3 1 prednja leva noga žara 4 1 zadnja leva noga žara 5 1 prednja desna noga žara 6 1 zadnja desna noga žara 7 2kolesi 8 2pokrova koles
9 2 osi za kolesi 10 2blokirni kolesi 11 2 stranski pločevini, leva in desna 12 1zadnji pokrov 13 1 levo odložišče 14 1desno odložišče 15 1 posoda za žar s pokrovom 16 1pločevina za zaščito pred vročino 17 1plinski priključek (že prednameščen) 18 1cev za plin 19 1reducirni ventil 20 1prečka 21 2vratca 22 3vročinska varovala 23 2 rešetki za žar 24 1rešetka za dogrevanje 25 1 posoda za maščobo 26 2 regulatorja temperature (že prednameščena) 27 1 temperaturni regulator z vžigalnikom piezo (že
prednameščen)
Material za sestavo:
a 39 v ijakov M6 x 12 mm
b 2 varovalna zatiča
c 2distančna tulca
d 2 vijakov 5 x 45 mm
e 4 vijakov M6 x 55 mm
f 2 zatič
g 2 vijaka za zgornja tečaja
Preverite, ali je komplet popoln in nepoškodovan. Če kakšen del manjka ali je okvarjen, prosimo, da se obrnete na trgovino, kjer ste izdelek kupili. Reklamacije zaradi poškodb ali manjkajočih delov po konča- nem ali začetem sestavljanju ne bodo priznane.
a za spodnja tečaja (prednameščena)
Namenska uporaba
Plinski žar je namenjen je namenjen za gretje in kuhanje jedi in njihovo pripravo na žaru.
Primeren je izključno za uporabo na prostem in le v zasebne namene.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v tem navodilu za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba ni namenska in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe.
Proizvajalec ne prevzema nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nepravilne in nenamenske uporabe.
Za vašo varnost
Opozorilni znaki
Nevarnost Veliko tveganje !
Neupoštevanje opozorila je lahko smrtno nevarno oziroma lahko povzroči hude telesne poškodbe .
Pozor Srednje tveganje !
Neupoštevanje opozorila lahko povzroči materialno škodo .
Previdno Majhno tveganje!
Stvari, ki naj bi jih upoštevali pri uporabi aparata .
Navodila za varno uporabo
Nevarnost eksplozije!
Zaradi uhajajočega plina lahko nastane zelo ek-
splozivna mešanica zraka in plina, ki lahko povzroči požare ali eksplozije s smrtonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo.
– Imejte pripravljen gasilni aparat in škatlo s prvo pomočjo ter
bodite pripravljeni, če pride do nesreče ali požara.Če uhaja plin, žara ne uporabljajte. –Uhajajočega plina v nobenem primeru ne iščite z ognjem.
Poskrbite, da pri preverjanju, ali uhaja plin, ne bodo nastajale
iskre ali goreli plameni. – Dokler uporabljate plinski žar, ne odvijajte plinskih priključk-
ov, plinske cevi in reducirnega ventila. – Med plinsko jeklenko in žarom uporabite le takšno gibko cev,
ki ni daljša od priporočene dolžine 1,5 m. – Če odkrijete uhajanje plina, žar izklopite, pogasite vse goreče
plamene in odprite pokrov žara.
Če plin ne preneha uhajati, preglejte žar, ali ni poškodovan,
ali priključki niso ohlapno pritrjeni, itd. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na prodajalno plina. – Ko priključite plinsko cev, vedno preverite, ali ne uhaja plin.
To storite z milnico (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja pli-
na“).
– Poskrbite, da bo cev za plin trdno nameščena (montirana) in da
bo dostop do nje vedno možen na njeni celotni dolžini. – Za vžig ali ponovni vžig ne uporabljajte gorilnega špirita, ben-
cina ali podobnih tekočin. –V bližini delujočega žara ne odlagajte in ne uporabljajte ben-
cina, gorilnega špirita ali drugih vnetljivih plinov ali tekočin. – Ko na reducirni ventil ni priklopljena plinska cev, reducirnega
ventila nikoli ne puščajte nameščenega na plinski jeklenki.
N
t p
– –
N
– –
– –
28
91695 L4 i 20101208.indd 28
08.12.10 11:31
Page 29
SI
91695 L4 i 20101208.indd 29
08.12.10 11:31
in
lo
či
le
k-
v,
li-
– Vsakršne spremembe izdelka predstavljajo veliko nevarnost
in so prepovedane. Na regulatorjih žara, na plinskih priključ- kih, šobah, ventilih, itd. sami ne opravljajte nobenih nedopu­stnih posegov. Če je plinski žar poškodovan, potreben popra-
e
vila ali v primeru drugih težav z njim se obrnite na servis ali na strokovnjaka v najbližji prodajalni plina.
a o
Nevarnost požara, eksplozije in zastrupitve!
Pokvarjene plinske jeklenke ali napačno ravnanje z
njimi lahko povzročijo požare ali eksplozije s smr­tonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo. Uhajajoč plin lahko povzroči zastrupitve.
– Udrta ali zarjavela plinska jeklenka je lahko nevarna in jo je
treba zamenjati. Ne uporabljajte nobene plinske jeklenke, ki ima pokvarjen ventil.
– Preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varno upora-
bo plinske jeklenke.
– Dovoda plina na plinski žar nikoli ne priklapljajte brez reducir-
o
nega ventila, primernega za tlak v posamezni državi. Upora­bite le atestiran, fiksno nastavljen reducirni ventil s 50 mbari izhodnega tlaka in z največjim pretokom 1,5 kg/h.
o
– Plinske jeklenke ne postavljajte v bližino virov toplote in tudi
ne na kraj, kamor sije sonce.
– Pred zamenjavo plinske jeklenke poskrbite, da v bližini ne bo
nobenih vžigalnih sredstev, npr. ognja, gorečih cigaret, pla­menov, itd.
– Po končani pripravi jedi na žaru vedno zaprite ventil plinske
jeklenke in žar izklopite.
– Plinsko jeklenko vedno hranite v stoječem in nikoli v leže-
čem položaju, v dobro prezračenem prostoru in ne nižje od tal (npr. v kleti).
– Pazite, da plinska cev ne bo prepognjena, da ne bo zmanj-
ševala dovoda plina. Plinska cev ne sme biti napeta in se ne
li
sme dotikati vročih delov žara ali drugih predmetov.
– Poskrbite, da bodo spodnje prezračevalne odprtine na poso-
r
di za žar proste in nepokrite. – Nkoli ne spreminjajte nastavitve reducirnega ventila. – Nikoli ne odpirajte tovarniško zaprtih delov oziroma sklopov.
.
Nevarnost požara!
Žar se med uporabo zelo segreje in lahko povzroči požar.
– Žar postavite tako, da bo najmanj 1 meter oddaljen od hitro
vnetljivih materialov, kot so zavese, markize, lesene terase in
leseni balkoni.
e
– Žar postavite na ravno in trdno površino, zaščiteno pred ve-
trom, uporabljajte pa ga le na mestu, kjer ni vetra. – Cevi za dovod plina ne imejte v bližini vročih površin.
e
– S posodami ali folijami za žar ali podobnim nikoli ne prekrijte
Nevarnost opeklin!
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi telesnimi, zaznav­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja.
– Take osebe je treba poučiti o nevarnostih v zvezi z napravo,
nadzorovati pa jih mora oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
– Poskrbite, da v bližini naprave ne bo otrok in domačih živali.
Žar se med uporabo zelo segreje, zato lahko vsak stik z njim povzroči najhujše opekline.
– Za odpiranje pokrova in uporabo žara vedno imejte nadete
kuhinjske rokavice oziroma rokavice za žar.
– Ne dotikajte se vročih delov žara. Pokrov žara odpirajte in
zapirajte le tako, da primete njegov ročaj. – Ne nosite oblačil s širokimi rokavi. – Pokrov žara vedno odprite pred prižiganjem gorilnika, sicer
lahko med odpiranjem nastane sikajoči plamen. –Pred čiščenjem in odstavljanjem žara počakajte, da se ta po-
polnoma ohladi.
Nevarnost zastrupitve!
Med uporabo plinskega žara nastaja ogljikov mono­ksid. Ta plin je brez vonja in lahko v zaprtih prostorih
povzroči smrt!
– Žar uporabljajte izključno na prostem.
Nevarnost za otroke!
Otroci se lahko med igranjem zapletejo v embalažno
folijo in se zadušijo. – Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažnimi folijami. – Pazite, da otroci v usta ne bodo zanesli majhnih delov, na-
menjenih za sestavo žara. V nasprotnem primeru lahko take delčke pogoltnejo in se zadušijo.
Nevarnost poškodb!
Žar in posamezni deli imajo na nekaterih mestih ostre robove.
– Skrbno ravnajte s posameznimi deli žara, da med sestavlja-
njem in uporabo žara ne pride do nesreč oziroma telesnih
poškodb. Po potrebi si nadenite zaščitne rokavice. – Žara ne postavljajte v bližino vhodov ali obljudenih pešpoti. – Med pripravo jedi na žaru bodite vedno zelo previdni. Če se
zamotite in niste pozorni, se lahko zgodijo stvari, na katere ne
morete vplivati. – Vedno bodite pozorni in pazite na to, kar počnete. Izdelka ne
uporabljajte, če ste nezbrani, utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepozornosti pri uporabi
izdelka lahko ima za posledico resne telesne poškodbe.
več kot 50 odstotkov površine žara, sicer lahko pride do pre-
gretja, saj omenjeni predmeti vročino odbijajo navzdol. – Žara med uporabo ne prevažajte. – V posodo za žar ne dajajte ne vnetljivih (npr. lesnega oglja) in
a
ne nevnetljivih snovi. – Plinskega gorilnika nikakor ne pokrivajte s kakršnimi koli
-
predmeti in v posodo za žar nikoli ne vlivajte nobenih tekočin
(npr. vode).
-
– Nekatera živila med pripravo oddajajo vnetljive maščobe in
sokove. Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi.
a
91695 L4 i 20101208.indd 29
29
08.12.10 11:31
Page 30
SI
P
a
o m
91695 L4 i 20101208.indd 30
08.12.10 11:31
Sestava
Priprava
Nevarnost poškodb!
Neupoštevanje navodil lahko povzroči težave in ne­varnosti pri uporabi plinskega žara.
– Za zaščito pred ostrimi robovi po potrebi uporabljajte zašči-
tne rokavice.
– Upoštevajte vsa tukaj navedena navodila za sestavo.
1. Navodila za sestavo najprej v celoti preberite.
2. Delajte najmanj v paru, torej najmanj 2 osebi.
3. Za sestavo žara si vzemite dovolj časa, za delo pa si pripravite ravno delovno površino velikosti od dveh do treh kvadratnih metrov.
4. Orodje, ki ga boste potrebovali, si pripravite, da bo na dosegu roke. Možno je, da so majhni deli, kot so ročaji, že nameščeni.
Potrebno orodje
1 križni izvijač 2 viličasta ključa št. 17 ali 1 viličasti ključ št. 17 in 1 klešče
Sestava žara
1. K sliki 1: dvodelni nosilec plinske jeklenke (2) privijte na
spodnjo stran spodnje plošče (1). Privijte ga s 4 vijaki vrste M6x12 (a).
2. K sliki 2: noge žara od (3) do (6) s po enim vijakom M6 x 12 (a) trdno privijte na spodnjo ploščo. Upoštevajte oznake na
posameznih nogah.
10. K sliki 10: posodo za žar (15) namestite med noge žara
tako, da bo postavljena na nosilce na nogah žara. Posodo za žar in noge žara privijte s po enim vijakom M6x55 (e).
11. K sliki 11: posodo za žar in obe odložišči privijte s po enim vijakom M6x12 (a).
12. K sliki 12: prečko (20) od zadaj z dvema vijakoma M6x12 (a) privijte na prednji nogi žara. Magnetno omejevalo mora
biti obrnjeno naprej in navzdol.
13. K sliki 13: leva vratca (21) namestite na zatič za tečaj in jih z vijakom za tečaj (g) privijte na prečko. Postopek ponovite pri desnih vratcih.
14. K sliki 14: posodo za maščobo (25) namestite na spodnjo stran posode za žar. Stranski ročici posode za maščobo (25) potisnite nekoliko navznoter, da posoda od spodaj zdrsne v vodila za dnu posode za žar.
15. K sliki 15: da se žar ne bi nenamerno premikal, ga blokiraj­te z blokirnimi kolesci, tako da jih potisnete navzdol (oznaka „ON“).
16. K sliki 16: tri vročinska varovala (22) namestite na predvi­dene nosilce.
17. K sliki 17: obe rešetki za žar (23) položite na nosilce v posodi za žar.
18. K sliki 18: rešetko za dogrevanje (24) skozi odprtine na stranskih stenah na posodi za žar položite na nosilec na zadnjem zgornjem robu posode za žar.
19. K sliki 19: na nosilec plinske jeklenke postavite plinsko jeklenko, ki ne sme presegati naslednjih največjih dimenzij in teže: Ø 300 mm, višina 500 mm, neto teža 5 kg.
Z al
O
N
p s
1.
2.
3.
4.
5.
3. K sliki 3: os za kolesi (9) potisnite skozi kolo (7) in oboje v izvrtini leve prednje noge žara (3). Varovalni zatič (b) poti- snite skozi os kolesa (9). Namestite pokrov kolesa (8). Postopek ponovite pri levi zadnji nogi žara (4).
4. K sliki 4: žara (5) in (6).
5. K sliki 5: obe stranski pločevini (11) s po 6 vijaki M6 x 12 (a) privijte na noge žara in na spodnjo pločevino.
6. K sliki 6: zadnji pokrov (12) s 7 vijaki M6 x 12 (a) privijte na noge žara in na spodnjo pločevino.
7. K sliki 7: odložišči (13) in (14) s po 4 vijaki M6 x 12 (a) privij- te na noge žara (14) na desni strani.
8. K sliki 8: oba vijaka (d) vstavite skozi pločevino za zašči- to pred vročino (16) in distančna tulca (c) ter ju od spodaj privijte v posodo za žar (15).
9. K sliki 9: s plinskega priključka (17) odstranite varovalni pokrov in nanj trdno privijte en konec cevi za plin (18) (levi navoj). Ne uporabljajte nobenega dodatnega tesnila! Z viličastim ključem številka 17 trdno privijte prekrivno matico cevi za plin, pri čemer plinski priključek (17) trdno pridržujte s kleščami ali drugim ključem enake velikosti (17). Drugi konec cevi za plin (18) z viličastim ključem številka 17 trdno privijte na priložen reducirni ventil (19).
blokirni kolesi (10) od spodaj privijte na desni nogi
Postavitev žara
Pozor Nevarnost poškodb!
Med uporabo se lahko vijačni spoji postopoma zra­hljajo in s tem zmanjšajo stabilnost žara.
– Pred vsako uporabo preverite trdnost vijakov. Po potrebi vse
vijake znova zategnite, da zagotovite dobro stabilnost.
1. Žar pred uporabo postavite na ravno in trdno podlago na prostem.
2. Rešetki za žar pred uporabo operite s toplo vodo za pomi­vanje posode.
3. Preverite, ali iz plinske jeklenke in iz priključkov ne uhaja plin (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja plina“).
4. Ko žar uporabljate po daljšem premoru, preglejte gorilnik žara, ali ni zamašen.
6.
7.
8.
P
1.
2.
3.
4.
30
91695 L4 i 20101208.indd 30
08.12.10 11:31
Page 31
SI
j
91695 L4 i 20101208.indd 31
08.12.10 11:31
Priklop plinske jeklenke
Za uporabo žara potrebujete 5 kg plinsko jeklenko s propanom ali butanom, ki jo lahko kupite v trgovini.
-
a
Opozorilo: plinska jeklenka in cev za plin imata levi navoj! Cev
po potrebi zamenjajte, če tako zahtevajo predpisi v vaši državi.
Nevarnost požara, eksplozije in zastrupitve!
Zaradi uhajajočega plina lahko nastane zelo ek-
splozivna mešanica zraka in plina, ki lahko povzroči požare ali eksplozije s smrtonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo.
– Dovoda plina na plinski žar nikoli ne priklapljajte brez reducir-
nega ventila, primernega za tlak v posamezni državi. Upora­bite le atestiran, fiksno nastavljen reducirni ventil s 50 mbari izhodnega tlaka in z največjim pretokom 1,5 kg/h.
– Med plinsko jeklenko in žarom uporabite le takšno gibko cev,
ki ni daljša od priporočene dolžine 1,5 m.
– Poskrbite, da bo cev za plin trdno nameščena (montirana) in
da bo dostop do nje vedno možen na njeni celotni dolžini.
1. Izklopite regulatorja temperature (26) in (27) preklopite v polo-
= izklopite ( glejte sliko 21).
žaj
2. Preverite, ali je ventil na plinski jeklenki zaprt.
5. Če plin še zmeraj uhaja, nikakor ne uporabljajte žara, am­pak se obrnite na našo servisno službo. Kontaktni podatki so navedeni v poglavju Ponudnik.
6. Ko žara ne uporabljate, zaprite ventil na plinski jeklenki.
Vklop in vžig
Nevarnost eksplozije!
Pred prižiganjem žara najprej v celoti preberite vsa naslednja navodila glede vklopa oziroma prižiganja
žara in vsa opozorila ter navodila za varno uporabo.
– Pred uporabo žar preglejte, ali nima razpok, zarez ali drugih
poškodb.
Če je cev za plin poškodovana ali porozna, žara več ne upo-
rabljajte.
– Preden prižgete gorilnik, odprite pokrov žara. V nasprotnem
primeru lahko pride do eksplozije plamena, ki lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt.
– Pri vklapljanju se nikoli ne sklanjajte in ne nagibajte nad na-
pravo.
Vžigalni sistem – Vžig z vžigalnikom piezo
3. Z navoja na ventilu na plinski jeklenki odvijte varnostni pokrovček.
4. Preverite, ali je na ventilu plinske jeklenke tesnilo in ali je tesnilo brezhibno. Ne uporabljajte dodatnih tesnil!
5. Prekrivno matico reducirnega ventila (19) privijte na navoj ventila plinske jeklenke (levi navoj, zato privijajte na levo, v smeri, nasprotni vrtenju urinih kazalcev) in ga z roko trdno zategnite. Ne privijajte z nobenim orodjem, ker lahko z njim poškodujete tesnilo ventila plinske jeklenke, to pa povzroči uhajanje plina in prenehanje tesnjenja tesnila.
1. Odprite pokrov.
2. Izklopite regulatorja temperature (26) in (27) preklopite v polo­žaj = izklopite (glejte sliko 21).
3. Odprite ventil na jeklenki za plin. Ne nagibajte oziroma ne sklanjajte se nad žar.
4. Pritisnite srednji regulator temperature (27) na žaru, ga držite pritisnjenega in ga obrnite na levo, v smer, nasprotno vrtenju urinih kazalcev oziroma v položaj večjega plamena
(max).
6. Plinsko jeklenko namestite v nosilec plinske jeklenke (2). Glejte sliko 19.
-
e
Pozor! Plinska jeklenka mora biti postavljena v nosilec jeklenke. Nikoli je ne postavljajte na drugo stran spodnje plošče. V omarici ne hranite dodatne jeklenke.
7. Gibko cev za plin speljite tako, da ne bo nikjer prepognjena in zvita.
8. Na vseh priključkih preverite, ali iz njih ne uhaja plin (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja plina“).
5. Večkrat pritisnite temperaturni regulator z vžigalnikom piezo
(27), da zaslišite klik. Pomembno!
Če se gorilnik ne prižge, pritisnite regulator temperature (27) in ga popolnoma odprite plinski jeklenki. Počakajte 5 minut in postopek ponovite ali pa gorilnik prižgite na običajni način (glejte naslednje poglavje „Običajni vžig z vžigalicami“).
6. Ko se gorilnik prižge, po potrebi enega ali oba temperatur-
na regulatorja (26) obrnite v položaj velikega plamena (max). Drugi gorilnik se prižge samodejno.
(izklopite)
. Zaprite tudi ventil na
Preverjanje uhajanja plina
1. Izklopite regulatorja temperature (26) in (27) preklopite v polo-
= izklopite (glejte sliko 21).
žaj
2. Odprite ventil na jeklenki za plin.
3. Vse vijačne spoje na priključkih in cev za plin namočite z milnico. Če nastajajo mehurčki, je priključek zrahljan ali ima cev za plin razpoke in je ne smete več uporabljati. Žara ne uporabite, ampak takoj zaprite ventil na plinski jeklenki.
4. Preverite vijačne spoje na vseh priključkih in po potrebi trdneje zategnite matice. Nato preverjanje uhajanja plina ponovite.
Običajni vžig z vžigalicami
Nevarnost opeklin!
Žara z vžigalico nikoli ne prižigajte od zgoraj, am­pak vedno od spodaj.
1. Izklopite temperaturna regulatorja (26) in (27) preklopite v položaj = izklopite ( glejte sliko 21).
2. Odprite pokrov.
3. Odprite ventil na jeklenki za plin.
Ne nagibajte oziroma ne sklanjajte se nad žar.
91695 L4 i 20101208.indd 31
31
08.12.10 11:31
Page 32
SI
O
a o u
G
a E
a
e
r k
a a
S
j
k
P
e
a
­e e
­p
91695 L4 i 20101208.indd 32
08.12.10 11:31
4. Pritisnite levi regulator temperature (26) na žaru, ga držite
pritisnjenega in ga obrnite v položaj večjega plamena (max).
5. Gorečo (zelo dolgo) vžigalico za prižiganje ognja v kaminu
skozi izvrtino pod levim odložiščem (13) potisnite v bližino gorilnika.
6. Naslednji gorilnik prižgete tako, da pritisnete njegov regu-
lator temperature (27) ali (26), ga držite pritisnjenega in ga obrnete v položaj večjega plamena
(max).
Predgretje in uravnavanje plamena
• Pred začetkom priprave jedi na žaru naj se žar na največji nastavitvi ogreva 10 do 15 minut. Med tem časom naj bo pokrov žara zaprt.
• Moč žara oziroma toploto lahko zmanjšate, tako da regulator­ja temperature (26) in (27) obrnete v smer „min“ (glejte sliki
20 in 21).
Nasveti za varčevanje z energijo:
– Pokrova žara ne imejte odprtega predolgo. – Ko s pripravo jedi na žaru končate, žar ugasnite. – Žar segrevajte le 10 do 15 minut. – Žara ne segrevajte dlje od priporočenega časa. – Gorilnika ne nastavljajte bolj, kot je potrebno.
Izklop
• Najprej zaprite ventil na plinski jeklenki, da preostali plin zgori na žaru. Nato pritisnite regulatorja temperature (26) in (27) preklopite v položaj = glejte.
• Po končani uporabi plinsko jeklenko od žara odklopite le na
prostem!
Vzdrževanje in ččenje
Žar je izdelan iz kakovostnih materialov. Pri čiščenju in vzdrže­vanju njegove površine upoštevajte, prosimo, naslednje nasve­te:
Nevarnost opeklin!
Pred ččenjem počakajte, da se žar popolnoma ohladi.
Zdravju škodljivo!
Za odstranjevanje madežev ne uporabljajte nobenih topil ali razredčil, saj škodujejo zdravju in ne smejo
priti v stik z živili.
• Za suho brisanje uporabite mehko in čisto krpo. Pri brisanju na suho ne opraskajte površine.
• Pazite, da med čiščenjem ne boste poškodovali odprtin na gorilniku in šob.
• Redno preverjajte, ali na gorilniku ni mrčesa (insektov), ki bi lahko zamašil plinski sistem in s tem dovod plina. V zvezi s tem preverite tudi vsa druga področja, saj se lahko na primer zgodi, da si v ceveh ustvarijo gnezda pajki.
• Vse vijake pred vsako uporabo redno zategnite, da bo žar vedno stabilen.
Shranjevanje
• Plinsko jeklenko vedno hranite v stoječem in nikoli v leže- čem položaju, v dobro prezračenem prostoru in ne nižje od
tal (npr. v kleti).
• Plinski žar shranjujte suhega in brez prahu.
• Žar pokrijte s plahto ali ponjavo.
• Pred naslednjo uporabo vse sestavne dele preglejte in po po­trebi zategnite vijake.
Pomoč pri nedelovanju
Z naslednjimi nasveti vam želimo pomagati pri odpravi napak. Če nasveti ne bodo pomagali, prosimo, da se obrnete na servis podjetja Tepro (glejte poglavje „Ponudnik“).
Napaka Vzrok Rešitev Vonj po plinu. Plinska napelja-
Gorilnika ni mogo­če prižgati.
Gorilnik slabo gori.
Močni plameni in gorenje na vročin­skem varovalu.
Prenizka tempe­ratura.
va ne tesni.
Plinska jeklenka je prazna.
Ventil plinske je­klenke je zaprt.
Gorilnik je umazan.
Vročinsko varovalo je zelo umazano.
Jedi na žaru so zelo mastne ali marinirane.
Žar ni predo­gret.
Močan prepih. Žar postavite na mesto, kjer
Takoj zaprite jeklenko za plin. Preverite dovod plina (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja plina“). Obrnite se na prodajal­no plina ali na servis podjetja Tepro.
Plinsko jeklenko zamenjajte z novo.
Odprite ventil na plinski jeklen­ki.
Gorilnik očistite (glejte poglav­je „Vzdrževanje in čiščenje“).
Najprej počakajte, da se vročinsko varovalo popolnoma ohladi, nato ga očistite.
Uporabite aluminijaste posode za žar.
Žar naj se predhodno ogreva 5 do 10 minut.
kar najmanj piha veter.
T p c
Ž T
č
m m
Iz r p s
D je
G k n nj
G je kl la
O nj s
T C D T T E S
Pozor Nevarnost poškodb!
Ne uporabljajte močnih topil ali ostrih strgal, ker lahko poškodujejo površino in pustijo sledove strganja.
• Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi.
• Žar po končani uporabi za 10 do 15 minut prižgite (brez živil na njem), da na rešetki zgorijo ostanki maščob. Nato poča- kajte, da se žar popolnoma ohladi.
• Nesprijete obloge odstranite z mokro gobo.
• Izvlecite in odstranite rešetki za žar.
• Rešetke ter notranje in zunanje površine na splošno čistite s toplo milnico.
32
91695 L4 i 20101208.indd 32
Odstranitev neuporabnega izdelka
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate v krajevne centre za predelavo odpadkov. Žara v nobenem primeru ne odvrzite med običajne go-
spodinjske odpadke!
Neuporaben žar oddajte registriranemu podjetju za od­padke ali komunalni ustanovi za odstranjevanje odpad­kov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če ne ve-
ste točno, kaj storiti, se obrnite na podjetje za odvoz odpadkov.
08.12.10 11:31
Page 33
j
91695 L4 i 20101208.indd 33
08.12.10 11:31
bi
SI
u
a
s
r
Opomba glede izjave o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje veljavne evropske in državne predpise, kar potrjuje oznaka CE (ustrezne izjave so shranjene pri proizvajal­cu).
Garancija
r
-
d
-
Žar, ki ste ga kupili, je visoke kakovosti. Podjetje TEPRO GAR­TEN GmbH za svoje žare v okviru garancijskih pogojev ob obi­čajni, neposlovni uporabi v prostem času za 36 (šestintrideset) mesecev od datuma nakupa zagotavlja, da so vsi deli brez po­manjkljivosti in napak pri izdelavi.
Iz garancije so izvzeti vsi potrošni (obrabni) deli, kot so na primer rešetke za žar in gorilniki. Vse druge stroške, kot so čas dela, prevoz, vozarina oziroma tovornina in embaliranje, v garancij­skem primeru krije kupec.
Distributer si pridržuje pravico, da morebitne nastale stroške kri­je sam ali jih zaračuna kupcu.
Garancija ne zajema prenehanja delovanja ali težav uporabni­ka, ki so nastale zaradi namernih poškodb, zlorab, sprememb, napačne ali neprevidne uporabe, obrabe, napačnega sestavlja­nja ali slabega vzdrževanja.
k. is
-
-
Servis
Glede tehničnih vprašanj se, prosimo, obrnite na servis. Izdelek je bil skrbno izdelan in zapakiran. Če v posameznem primeru kljub temu obstaja razlog za reklamacijo, vam bodo naši sode­lavci radi pomagali.
Osebni stik z nami lahko vzpostavite, če pokličete v nadaljeva­nju navedeno številko servisa. Tehnične spremembe in tiskar­ske napake so pridržane.
Ponudnik
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: +49 (0) 6074 8931 0 Telefaks: +49 (0) 6074 8931 11 E-pošta: info@tepro-gmbh.de ali backoffice@tepro-gmbh.de Splet: www.tepro-gmbh.de
ih v.
-
-
-
-
.
33
91695 L4 i 20101208.indd 33
08.12.10 11:31
Page 34
CZ
D
o
e
o
e
á
n
á
a
S
Č
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2
k
ě
e
e
91695 L4 i 20101208.indd 34
08.12.10 11:31
Obsah
Dříve, než přístroj použijete .............................................................................................................. 35
Součásti dodávky ............................................................................................................................... 35
Použití v souladu s určeným účelem................................................................................................ 35
Pro vaši bezpečnost ........................................................................................................................... 35
Signální symboly ............................................................................................................................. 35
Bezpečnostní pokyny ...................................................................................................................... 35
Montá ž .................................................................................................................................................. 37
Příprava ........................................................................................................................................... 37
Potřebné nářadí ............................................................................................................................... 37
Sestavení grilu ................................................................................................................................. 37
Instalace grilu ...................................................................................................................................... 37
Připojení plynové bomby ................................................................................................................... 38
Kontrola úniku plynu ........................................................................................................................ 38
Zapnutí/zapálení .................................................................................................................................. 38
Zapalovací systém – Zapalování piezoelektrický zapalovačem ..................................................... 38
Konvenční zapalování zápalkami .................................................................................................... 3 8
Předehřátí/regulace plamene ............................................................................................................ 39
P n
P c
N u
N d
Vypnut í ................................................................................................................................................. 39
Údržba a čištění .................................................................................................................................. 39
Uskladnění ........................................................................................................................................... 39
Pomoc při závadách ........................................................................................................................... 39
Likvid ace .............................................................................................................................................. 39
Informace o prohlášení o shodě ....................................................................................................... 39
Záruka ................................................................................................................................................. 40
Servis .................................................................................................................................................. 40
Uvedení do oběhu ............................................................................................................................... 40
M
34
91695 L4 i 20101208.indd 34
08.12.10 11:31
Z n R n
Page 35
CZ
91695 L4 i 20101208.indd 35
08.12.10 11:31
Dříve, než přístroj použijete
Po vybalení i před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozen.
Pokud ano, výrobek nepoužívejte, ale informujte svého prodej­ce.
Návod k obsluze je založen na normách platných v Evropské unii. V zahraničí dodržujte rovněž národní směrnice a zákony!
Před uvedením do provozu si nejdříve přečtěte bez­pečnostní pokyny a návod k obsluze. Jen tak budeme
moci bezpečně a spolehlivě využít všechny funkce . Návod k obsluze dobře uschovejte a předejte jej i případnému dalšímu majiteli.
Součásti dodávky
Č.Počet Označení
1 1 Spodní deska 2 2 2dílný držák plynové bomby 3 1 Levá přední nožka (left front leg) 4 1 Levá zadní nožka (left rear leg) 5 1Pravá přední nožka (right front leg) 6 1 Pravá zadní nožka (right rear leg) 7 2Kolo 8 2Krytka kola
9 2Osička kol 10 2Brzděná kola 11 2Boční plech vlevo a vpravo 12 1Zadní stěna 13 1 Levá odkládací deska 14 1 Pravá odkládací deska 15 1 Vana grilu s víkem 16 1 Plech chránící proti žáru 17 1Plynová přípojka (již předmontována) 18 1Plynová hadice 19 1Redukční ventil 20 1Příčná vzpěra 21 2Dvířka 22 áruvzdorná stříška 23 2 Grilovací rošt 24 1Ohřívací rošt 25 1 Miska na tuk 26 2 Regulátor teploty (již předmontován) 27 1 Regulátor teploty s piezoelektrickým zapalova-
čem (již předmontován)
Montážní materiál:
a 39 š roub M6 x 12 mm
b 2závlačka
c 2distanční objímka
d 2 šroub 5 x 45 mm
e 4 šroub M6 x 55 mm
f 2dolní závěsný čep (předmontován)
g 2horní závěsný čep
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a nepoškozená. Pokud některý díl chybí nebo je vadný, obraťte se na svého prodejce. Reklamace poškozených nebo vadných dílů pro provedené nebo započaté montáži se neuznávají.
Použití v souladu s určeným účelem
Tento plynový gril slouží k ohřívání, pečení a grilování potravin. Je vhodný výhradně k venkovnímu použití a je určen výhradně
pro používání v soukromí. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu
k obsluze. Jakékoli jiné použití se považuje za použití v rozporu s určeným účelem a může způsobit hmotné škody nebo dokon­ce újmu na zdraví.
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody, které vznikly při po­užití v rozporu s určeným účelem.
Pro vaši bezpečnost
Signální symboly
Nebezpečí Vysoké riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit újmu na zdraví nebo smrt .
Pozor Střední riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit hmotné ško­dy .
Pozor Nižší riziko!
Upozornění, kterých je třeba dbát při manipulaci s vý­robkem .
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí exploze!
Unikající plyn může se vzduchem vytvořit vysoce vý-
bušnou směs, která může způsobit požár nebo vý- buch, při nichž může dojít k životu nebezpečným úrazům nebo k úmrtí.
–Mějte připravený hasicí přístroj a skříňku první pomoci a buď-
te připraveni na případný požár nebo úraz. – Nepoužívejte gril, pokud došlo k úniku plynu. –V žádném případě nepoužívejte ke zjištění úniku plynu ote-
vřený oheň. Při kontrole úniku plynu zabraňte vzniku jisker
nebo kontaktu s otevřeným ohněm. – Neodpojuje plynové přípojky, plynovou hadici nebo redukční
ventil, pokud je plynový gril v provozu. –Pro přívod plynu z bomby do grilu použijte pouze hadici, jejíž
délka nepřekračuje doporučenou hodnotu 1,5 m. –V případě netěsnosti gril vypněte, uhaste jakýkoli otevřený
oheň a otevřete víko.
Pokud net
poškozen, nemá uvolněné přípojky apod. Pokud problém ne-
jste schopni vyřešit, obraťte se na místní plynaře. – Po připojení vždy zkontrolujte těsnost plynového vedení.
Použijte k tomu mýdlový roztok (viz kapitola „Kontrola úniku
plynu“). –Zajistěte, aby plynová hadice byla pevně namontována a aby
hadicový spoj byl neustále přístupný po celé délce. – K zapálení nebo opětovnému zapálení grilu nepoužívejte de-
naturovaný líh, benzín ani podobné kapaliny. – V blízkosti grilu neskladujte a nepoužívejte benzín, denatu-
rovaný líh nebo jiné hořlavé plyny a kapaliny, pokud je gril
v provozu. – Nikdy nenechte plynovou bombu spojenou s redukčním ven-
tilem, pokud je redukční ventil odpojen od hadice.
ěsnost trvá i nadál, zkontrolujte, zda přístroj není
91695 L4 i 20101208.indd 35
35
08.12.10 11:31
Page 36
CZ
M
ř
o
x
.
.
91695 L4 i 20101208.indd 36
08.12.10 11:31
–Jakékoli pozměňování tohoto výrobku představuje vysoké
bezpečnostní riziko a je zakázáno. Neprovádějte sami žád­né nepřípustné zásahy na regulátorech grilu, plynových pří- pojkách, tryskách, ventilech apod. V případě poškození, při potřebě oprav nebo jiných problémech s plynovým grilem se obraťte na servisní opravnu nebo na odborníka z řad míst­ních plynařů.
Nebezpečí Požáru/výbuchu/otravy!
Vadné plynové bomby nebo nesprávná manipulace
s plynovými bombami může způsobit požár nebo výbuch, životu nebezpečná zranění nebo smrt. Unikající plyn může způsobit otravu.
– Vypouklá nebo rezavá plynová bomba může být nebezpeč-
ná a musí se vyměnit. Nikdy nepoužívejte bombu s vadným ventilem.
–Přečtěte si návod k obsluze a bezpečnostní pokyny k plynové
bombě a řiďte se jimi.
– Plynovou přípojku nikdy ke grilu nepřipojujte bez redukčního
ventilu vhodného pro tlak v rozvodné soustavě v dané zemi. Použijte pouze schválený pevně nastavený redukční ventil s výstupním tlakem 50 mbar a max. propustností 1,5 kg/h.
– Nestavte plynovou bombu vedle tepelného zdroje, chraňte ji
před přímým slunečním zářením.
–Zajistěte, aby při výměně plynové bomby nebyly v blízkosti
žádné zdroje vznícení, jako např. oheň, zapálené cigarety, otevřený plamen atd.
– Po grilování vždy uzavřete plynovou bombu a vypněte gril. – Plynovou bombu vždy skladujte ve svislé, ne v ležaté poloze
v dobře větraném prostoru a ne pod úrovní země (např. ve sklepě).
– Dbejte na to, aby se plynová hadice nepřehnula, aby tak ne-
byl ovlivněn přívod plynu. Plynová hadice nesmí být vystave­na pnutí a nesmí přijít do kontaktu s horkými součástmi grilu
nebo jinými předměty. –Zajistěte, aby dolní větrací otvory vany grilu zůstaly volné. –Nikdy neměňte nastavení redukčního ventilu. –Nikdy neotevírejte konstrukční součásti zapečetěné výrob-
cem.
Nebezpečí požáru!
Gril se za provozu silně zahřívá a může způsobit po- žár.
– Gril stavte tak, aby byl vzdálen minimálně 1 m od snadno
vznětlivých materiálů, např. markýz, dřevěných teras a bal-
kónů. – Gril postavte na rovnou a pevnou plochu, která je chráněna
před větrem a provozujte jej pouze na závětrném místě. – Hadice přívodu plynu chraňte před kontaktem s horkými plo-
chami. –Nikdy nepřikrývejte více než 50 % grilovací plochy grilovacími
miskami nebo podobně, protože odrážejí žár dolů. V důsled-
ku toho by mohlo dojít k přehřátí. –Nepřemísťujte gril, který je v provozu. – Vanu grilu neplňte ani hořlavými (např. dřevěným uhlím), ani
nehořlavými materiály. –Plynový hořák nepřikrývejte žádnými předměty. Nikdy do
vany grilu nelijte kapaliny (např. vodu).
–Některé potraviny uvolňují hořlavé tuky a mastnotu. Pravidel-
ně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
Nebezpečí popálení!
Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (vč. dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše­nostmi a/nebo znalostmi.
– Tento okruh osob musí být na nebezpečí při používání výrob-
ku upozorněn a musí být pod dohledem osoby, která zodpo­vídá za jejich bezpečnost.
–Zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat k výrobku.
Gril se za provozu silně zahřívá, takže jakýkoli kontakt s ním způsobuje těžké popáleniny.
–Při otvírání víka a při grilování vždy noste grilovací nebo ku-
chyňské rukavice.
– Nedotýkejte se horkých součástí grilu. Víko grilu otevírejte a
zavírejte pouze za rukojeť. – Nenoste oblečení se širokými rukávy. –Před zapálením hořáku vždy otevřete víko grilu. Při otevření
by jinak mohl ostře vyšlehnout plamen. –Před čištěním nebo uložením vždy nechte gril vychladnout.
Nebezpečí otravy!
Při provozu grilu se tvoří oxid uhelnatý. Tento plyn je bez zápachu a v uzavřených místnostech může být
smrtelně nebezpečný!
– Provozujte gril výhradně ve venkovním prostředí.
Nebezpečí pro děti!
Děti se při hraní mohou zachytit do balicí fólie a udu-
sit se v ní. – Nenechte děti hrát si s balicí fólií. – Dbejte na to, aby si děti nevkládaly do úst malé montážní
součástky. Mohly by je spolknout a udusit se.
Nebezpečí úrazu
Na grilu a jeho jednotlivých součástech jsou místy ostré hrany.
–S jednotlivými součástmi grilu zacházejte opatrně, aby se za-
bránilo úrazům a poraněním během montáže i během provo-
zu. Případně noste ochranné rukavice. – Nestavte gril do blízkosti vchodů nebo frekventovaných míst. –Během grilování vždy buďte vždy velmi opatrní. Při rozptylo-
vání pozornosti byste mohli ztratit nad přístrojem kontrolu. –Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Nepoužívejte
výrobek, pokud jste nesoustředění nebo unavení, popř. pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Již chvilka nepozornosti při
užívání výrobku může způsobit vážná poranění.
P
N
1.
2.
3.
4.
P
1 2
1
S
1.
2
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
36
91695 L4 i 20101208.indd 36
08.12.10 11:31
Page 37
CZ
j ý
t
91695 L4 i 20101208.indd 37
08.12.10 11:31
ly
Montáž
i
-
-
-
-
a
e
t
-
y
-
-
t.
-
e d ři
Příprava
Nebezpečí úrazu!
Nerespektování pokynů může způsobit problémy a nebezpečí při používání plynového grilu.
–Kvůli ochraně před ostrými hranami příp. noste ochranné ru-
kavice.
Řiďte se všemi montážními pokyny, které jsou zde uvedeny.
1. Nejdříve si celý montážní návod přečtěte.
2. Pracujte nejméně ve dvou.
3. Na montáž si vyhraďte dostatek času a vytvořte si rovnou pracovní plochu o rozloze dvou až tří čtverečních metrů.
4. Nářadí si připravte tak, abyste je měli v dosahu. Drobné součásti, jako např. rukojeti, jsou již předmontovány.
Potřebné nářadí
1 x křížový šroubovák 2 x plochý klíč č. 17 nebo
1x plochý klíč č. 17 a 1 x kleště
Sestavení grilu
1. K obr. 1: Přišroubujte 2dílný držák plynové bomby (2)
k dolní straně spodní desky (1). Použijte k tomu 4 šrouby typu M6x12 (a).
2. K obr. 2: Přišroubujte nožky (3)(6) šroubem M6 x 12 (a) ke spodní desce. Řiďte se popiskem na jednotlivých
nožkách.
3. K obr. 3: Prostrčte osičku kola (9) kolem (7) a poté otvo­rem levé přední nožky (3). Prostrčte závlačku (b) osičkou kola (9). Přitlačte krytku kola (8). Opakujte postup na levé zadní nožce (4).
obr. 4: Přišroubujte brzděná kola (10) zespodu k nožkám
4. K na pravé straně (5) a (6).
5. K obr. 5: Přimontujte oba boční plechy (11) vždy 6 šrouby M6 x 12 (a) k nožkám a bočním plechům.
6. K obr. 6: Přimontujte zadní stěnu (12) vždy 7 šrouby M6 x 12 (a) k nožkám a bočním plechům.
10. K obr. 10: Nasaďte vanu grilu (15) mezi nožky tak, aby se
opírala o podpěry na nožkách. Přišroubujte vanu grilu ke každé nožce šroubem M6x55 (e).
11. K obr. 11: Sešroubujte vanu grilu a obě odkládací desky šroubem M6x12 (a).
12. K obr. 12: Přišroubujte zezadu příčnou vzpěru (20) k před- ním nožkám dvěma šrouby M6x12 (a). Magnetický doraz musí směřovat dopředu dolů.
13. K obr. 13: Nasaďte levá dvířka (21) na závěsný čep a při- šroubujte je závěsným šroubem (g) k příčné vzpěře. Opakujte tento postup s pravými dvířky.
14. K obr. 14: Miska na tuk (25) musí být upevněna na spodní straně vany grilu. Zatlačte boční opěrky misky na tuk (25) poněkud dovnitř a nechte je zespodu zajet do kolejniček ve
vany grilu.
dně
15. K obr. 15: Gril lze proti nezamýšlenému pojíždění nebo posunutí zajistit aretací brzděných kol („ON“ směrem dolů).
16. K obr. 16: Vložte tři žáruvzdorné stříšky (22) do přísluš- ných držáků.
17. K obr. 17: Vložte oba grilovací rošty (23) do držáků ve vaně grilu.
18. K obr. 18: Zasuňte ohřívací rošt (24) do výřezů v bočních stěnách vany grilu a položte jej na držák na zadním horním okraji vany grilu.
19. K obr. 19: Postavte plynovou bombu do držáku. Plynová bomba nesmí překročit tyto maximální hodnoty: Ø 300 mm, výška 500 mm, hmotnost netto 5 kg.
Instalace grilu
Pozor Nebezpečí poškození!
Při používání se mohou šrouby postupně uvolnit a ohrozit tak stabilitu grilu.
–Před každým použitím zkontrolujte dotažení šroubů. Šrouby
případně znovu dotáhněte, aby byla zaručena stabilita grilu.
1. Před použitím postavte gril na rovný a pevný podklad ve venkovním prostředí.
2. Před použitím omyjte grilovací rošty teplou vodou.
7. K obr. 7: Namontujte obě odkládací plochy (13) a (14) vždy 4 šrouby M6 x 12 (a) na nožky (14) na pravou stranu.
8. K obr. 8: Prostrčte oba šrouby (d) plechem chránícím proti žáru (16) a distančními objímkami (c) a zespoda je zašrou­bujte do vany grilu (15).
9. K obr. 9: Sejměte krytku z plynové přípojky (17) a našrou­bujte na přípojku koncovku plynové hadice (18) (levotočivý závit). Nepoužívejte žádné další těsnění! Převlečnou matici plynové hadice pevně utáhněte klíčem č. 17; plynovou přípojku (17) při tom p č. 17. Našroubujte druhý konec plynové hadice (18) plochým klíčem č. 17 na dodaný redukční ventil (19).
91695 L4 i 20101208.indd 37
řidržujte kleštěmi nebo dalším klíčem
3. Zkontrolujte těsnost plynové bomby a přípojek (viz kapitola „Kontrola úniku plynu“).
4. Pokud gril používáte po delší odstávce, zkontrolujte hořák grilu, zda není ucpaný.
08.12.10 11:31
37
Page 38
CZ
P
i
V
Ú
o
o
91695 L4 i 20101208.indd 38
08.12.10 11:31
Připojení plynové bomby
Pro provoz tohoto grilu je zapotřebí běžně prodávaná bomba 5 kg na propanový nebo butanový plyn.
Upozornění: Plynová bomba a plynová hadice mají levotočivý
závit! Hadici popř. vyměňte, pokud to vyžadují národní předpisy.
Nebezpečí požáru/výbuchu/otravy!
Unikající plyn může se vzduchem vytvořit vysoce vý-
bušnou směs, která může způsobit požár nebo vý- buch, při nichž může dojít k životu nebezpečným úrazům nebo k úmrtí.
– Plynovou přípojku nikdy ke grilu nepřipojujte bez redukčního
ventilu vhodného pro tlak v rozvodné soustavě v dané zemi. Použijte pouze schválený pevně nastavený redukční ventil s výstupním tlakem 50 mbar a max. propustností 1,5 kg/h.
–Pro přívod plynu z bomby do grilu použijte pouze hadici, jejíž
délka nepřekračuje doporučenou hodnotu 1,5 m.
–Zajistěte, aby plynová hadice byla pevně namontována a
hadicový spoj byl neustále přístupný po celé délce.
1. Regulátor teploty (26) a (27) nastavte do polohy
obr. 21).
2. Zajistěte, aby byl ventil plynové bomby zašroubovaný.
3. Odšroubujte ze závitu ventilu plynové bomby bezpečnostní
uzávěr.
4. Zkontrolujte přítomnost a řádný stav těsnění závitu ventilu
plynové bomby. Nepoužívejte žádné další těsnění!
5. Našroubujte převlečnou matici redukčního ventilu (19) proti
směru hodinových ručiček (levotočivý závit) na závit ventilu bomby a rukou ji utáhněte. Nepoužívejte nářadí, protože by se tím mohl poškodit ventil bomby a v důsledku toho by nebylo možné zaručit těsnost.
6. Nasaďte plynovou bombu do držáku (2). Viz obr. 19.
Pozor! Plynová bomba se musí postavit do držáku. Ne­stavte ji nikdy na druhou stranu spodní desky. Neukládejte do skříňky druhou plynovou bombu.
7. Pokládejte plynovou hadici tak, aby se nepřehnula a ne-
zkroutila.
8. Zkontrolujte všechny přípojky, zda z nich neuniká plyn (viz
kapitola „Kontrola úniku plynu“).
= vyp (viz
aby
Zapnutí/zapálení
Nebezpečí exploze!
Ještě než gril zapálíte, přečtěte si nejdříve následují­cí pokyny k zapnutí/zapálení a všechny výstražné a
bezpečnostní pokyny.
– Než gril použijete, zkontrolujte, zda nemá praskliny, zářezy
nebo jiná poškození.
– Nepoužívejte gril, pokud je plynová hadice poškozená nebo
porézní.
–Před zapálením hořáku otevřete víko grilu. Jinak může dojít
k explozivnímu vznícení, které může způsobit těžká poranění nebo smrt.
–Při zapalování se nikdy nad gril nenaklánějte.
Zapalovací systém – Zapalování piezoelektrický zapalovačem
1. Otevřete víko.
2. Regulátor teploty (26) a (27) nastavte do polohy = vyp (viz obr. 21).
3. Otevřete ventil plynové bomby. Nenaklánějte se nad plochu grilu.
4. Přitiskněte prostřední regulátor teploty (27) ke grilu, podržte jej stisknutý a otočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy pro velký plamen (max).
5. Několikrát stiskněte regulátor teploty s piezoelektrickým zapalovačem Uslyšíte při tom praskání.
Důležité! Pokud se hořák nezapálí, stiskněte regulátor teploty (27) a otočte jej zcela do polohy plynové bomby. Vyčkejte 5 minut a buď postup opakujte, nebo hořák zapalte běžným způsobem (viz kapitola „Konvenční zapalování zápalkami“, která následuje).
6. Pokud se hořák zapálil, otočte popř. jeden nebo oba regulá­tory teploty (26) do polohy pro velký plamen (max.). Druhý hořák se zapálí automaticky.
Konvenční zapalování zápalkami
(27).
(vyp)
. Rovněž uzavřete ventil
T
G
ř
N
N
a
P
– – – – –
Kontrola úniku plynu
1. Regulátor teploty (26) a (27) nastavte do polohy = vyp (viz obr. 21).
2. Otevřete ventil plynové bomby.
3. Potřete všechna připojovací šroubení a plynovou hadici mýdlovým roztokem. Pokud se utvoří bublinky, je některá přípojka povolena nebo je plynová hadice popraskaná, a nelze je tedy dále používat. Neuvádějte gril do provozu, ale ihned uzavřete ventil plyno­vé bomby.
4. Zkontrolujte připojovací šroubení a popř. dotáhněte matice. Zkoušku poté opakujte.
5. Pokud únik plynu i nadále trvá, v žádném případě gril nepo- užívejte, ale obraťte se na náš zákaznický servis. Kontaktní údaje naleznete v kapitole „Distributor“.
6. Pokud gril nepoužíváte, uzavřete ventil plynové bomby.
38
91695 L4 i 20101208.indd 38
Nebezpečí popálení!
Gril nikdy nezapalujte zápalkami shora, ale vždy jen zespoda.
1. Regulátor teploty (26) a (27) nastavte do polohy = vyp (viz obr. 21).
2. Otevřete víko.
3. Otevřete ventil plynové bomby.
Nenaklánějte se nad plochu grilu.
4. Přitiskněte levý regulátor teploty (26) ke grilu, podržte jej stisknutý a otočte jej do polohy pro velký plamen
5. Prostrčte zapálenou běžně prodávanou dlouhou krbovou zápalku otvorem pod levou odkládací deskou (13) do blíz­kosti hořáku.
6. Chcete-li zapálit druhý hořák, stiskněte příslušný regulátor teploty (27) nebo (26), podržte jej stisknutý a otočte jej do polohy pro velký plamen
(max).
(max.).
08.12.10 11:31
Page 39
CZ
j
91695 L4 i 20101208.indd 39
08.12.10 11:31
Předehřátí/regulace plamene
• Předehřejte gril po dobu 10 až 15 minut na nejvyšší výkon,
í-
a
y
o
ít
než začnete grilovat. Během této doby nechte víko zavřené.
• Otáčením regulátoru teploty (26) a (27) směrem „Minimum“ lze snížit výkon, resp. žár (viz obr. 20 a 21).
Tipy pro úsporu energie:
– Nenechávejte víko dlouho otevřené. –Jakmile ukončíte grilování, ihned gril vypněte. –Rozehřívejte gril jen 10 až 15 minut.
Uskladně
• Plynovou bombu vždy skladujte ve svislé, ne v ležaté poloze
v dobře větraném prostoru a ne pod úrovní země (např. ve sklepě).
• Plynový gril skladujte v suchém prostředí a chraňte jej před prachem.
• Vždy přikryjte gril plachtou.
• Před dalším uvedením do provozu zkontrolujte všechny díly a popř. dotáhněte šrouby.
–Nerozehřívejte gril déle, než je doporučená doba. –Nenastavujte hořák na vyšší výkon, než je nutné.
Pomoc při závadách
Následující pokyny by vám měly pomoci při odstraňování závad. Pokud se to nepodaří, obraťte se na servisní opravnu firmy Tep-
Vypnutí
• Nejdříve zašroubujte ventil plynové bomby, aby se spálil zbý-
vající plyn. Poté stiskněte a otočte regulátor teploty (26) a (27) do polohy
• Po použití odpojte pouze ve venkovním prostředí plynovou
bombu od grilu!
e
Údržba a čištění
Gril je vyroben z vysoce kvalitních materiálů. Při čištění a ošet- řování jeho povrchový ploch se řiďte následujícími pokyny:
Nebezpečí popálení!
Před čištěním nechte gril zcela vychladnout.
Nebezpečí ohrožení zdraví!
Pro odstranění skvrn nepoužívejte rozpouštědla ba­rev nebo ředidlo. Tyto prostředky jsou zdraví škodlivé
a nesmí přijít do styku s
-
Pozor Nebezpečí poškození!
Nepoužívejte silná nebo abrazivní rozpouštědla ani drátěnky, protože jsou agresivní vůči povrchu a odírají jej.
= vyp.
potravinami.
ro (viz kapitola „Uvedení do oběhu“).
Problém Příčina Řešení Zápach plynu. Netěsnost připoje-
Hořák nevzplane. Plynová bomba je
Hořák nemá dosta­tečný výkon.
Silné vznícení a plamen na žáru­vzdorné stříšce.
Teplota je příliš nízká.
ní plynu.
prázdná. Ventil plynové bom-
by je uzavřený. Hořák je znečiš-
těný. Žáruvzdorná
stříška je silně znečištěna.
Grilované potraviny jsou velmi mastné nebo marinované.
Gril není rozto­pený.
Silný průvan. Postave gril na co nejlépe
Ihned uzavřete plynovou bombu. Zkontrolujte přívod plynu (viz kapitola „Kontro­la úniku plynu“). Popř. se obraťte na plynaře nebo na servisní opravnu firmy Tepro.
Vyměňte plynovou bombu za novou.
Otevřete ventil na plynové bombě.
Vyčistěte hořák (viz kapito- la „Údržba a čištění“).
Žáruvzdornou stříšku nechte zcela vychladnout, poté ji vyčistěte.
Použijte hliníkové grilovací misky.
Roztápějte gril 5–10 min.
chráněné místo.
• Pravidelně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
• Po grilování gril na 10 až 15 minut zapněte již bez grilovaných potravin, tím se spálí zbytky tuku na grilovacím roštu. Poté nechte gril zcela vychladnout.
• Neulpívající usazeniny odstraňte mokrou houbičkou.
n
• Vyjměte grilovací rošty.
• Rošty, vnitřní plochy a povrchy zásadně čistěte teplým mý­dlovým roztokem.
• K utírání použijte měkký, čistý hadřík. Při utírání nepoškrá­bejte povrch grilu.
Likvidace
Obal je tvořen ekologickými materiály, které lze recyklo- vat prostřednictvím místního sběru tříděného odpadu. Gril nikdy nelikvidujte v běžném domovním odpadu!
Likvidujte gril pouze prostřednictvím firmy autorizované pro likvidaci odpadů nebo prostřednictvím komunál­ní sběrny odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochybností se obraťte na sběrnu odpadu.
• Zajistěte, aby se při čištění nepoškodily otvory hořáků a trys­ky.
• Pravidelně kontrolujte, zda na hořáku není hmyz, který by mohl plynový systém a přívod plynu ucpat. Rovněž takto
.
zkontrolujte všechny ostatní části grilu. Někdy se např. mo- hou v trubkách uhnízdit pavouci.
Informace o prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje platné evropské a národní směrnice. Do­kládá to označení CE (příslušná prohlášení jsou uložena u vý­robce).
• Před každým použitím pravidelně dotahujte všechny šrouby, aby byla neustále zaručena stabilita grilu.
39
91695 L4 i 20101208.indd 39
08.12.10 11:31
Page 40
CZ
O
k
o
o
r
o
r
a
r
y
d
s
o
i
á
e
91695 L4 i 20101208.indd 40
08.12.10 11:31
Záruka
Zakoupili jste vysoce kvalitní gril. Společnost TEPRO GARTEN s. r. o. poskytuje u svých grilů v rámci záručních podmínek zá­ruku po dobu 36 (třiceti šesti) měsíců od data nákupu na bez­chybnost a nepřítomnost výrobních vad všech dílů při normální používání grilu ve volném čase, tj. ne při komerčním využití.
Ze záruky jsou vyňaty všechny opotřebitelné díly, např. grilovací rošty a hořáky. Všechny ostatní náklady, jako pracovní doba, přeprava, zaslání a balení jdou v případě uplatnění záruky k tíži kupujícího.
Dodavatel si vyhrazuje právo převzít případné vzniklé náklady sám nebo je přčtovat kupujícímu.
Tato záruka nezahrnuje selhání nebo potíže při používání, které vznikly v důsledku svévolného poškození, zneužití, pozměně- ní, nesprávného používání, neopatrného používání, opotřebení, nesprávné montáže nebo špatné údržby.
Servis
S technickými otázkami se obracejte na servis. Tento výrobek byl vyroben a zabalen s maximální pečlivostí. Pokud by se pře- sto objevil důvod k nespokojenosti, naši zaměstnanci vám rádi pomohou.
Na níže uvedeném servisním čísle nás lze osobně kontaktovat. Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny.
S
R
P
P
M
P
P
Z
P
Uvedení do oběhu
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Fax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de nebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
V
Ú
U
P
L
U
Z
S
D
40
91695 L4 i 20101208.indd 40
08.12.10 11:31
Page 41
SK
91695 L4 i 20101208.indd 41
08.12.10 11:31
Obsah
Skôr, než začnete prístroj používať .................................................................................................. 42
Rozsah dodávky .................................................................................................................................. 42
Používanie podľa určenia .................................................................................................................. 42
Pre vašu bezpečnosť .......................................................................................................................... 42
Signálne symboly ............................................................................................................................ 42
Bezpečnostné pokyny ..................................................................................................................... 42
Montá ž .................................................................................................................................................. 44
Príprava ........................................................................................................................................... 44
Potrebné nástroje ............................................................................................................................ 44
Zostavenie grilu ............................................................................................................................... 44
Postavenie grilu .................................................................................................................................. 44
Pripojenie plynovej fľaše ................................................................................................................... 45
Skúška na unikanie plynu ................................................................................................................ 45
Zapnu tie/Za pálenie ............................................................................................................................. 45
Zapaľovací systém – Zapaľovanie s piezoelektrickým zapaľovačom ............................................. 45
Konvenčné zapálenie so zápalkou .................................................................................................. 45
Predhrievanie/Regulovanie plameňa ................................................................................................ 46
Vypnut ie ............................................................................................................................................... 46
Údržba a čistenie ................................................................................................................................ 46
Uskladn enie ......................................................................................................................................... 46
Pomoc pri poruchách ......................................................................................................................... 46
Likvid áci a ............................................................................................................................................. 46
Upozornenie ohľadne prehlásenia o konformite ............................................................................ 46
Záruka ................................................................................................................................................. 47
Servis .................................................................................................................................................. 47
Distribútor ............................................................................................................................................ 47
91695 L4 i 20101208.indd 41
41
08.12.10 11:31
Page 42
SK
91695 L4 i 20101208.indd 42
08.12.10 11:31
Skôr, než začnete prístroj používať
Po vybalení, ako aj pred každým použitím, skontrolujte, či nie je výrobok poškodený.
Ak by bol poškodený, nepoužívajte ho, ale oznámte to vášmu predajcovi.
Návod na obsluhu je založený na normách a predpisoch, plat­ných v Európskej Únii. V zahraničí dodržujte aj špecifické pred­pisy a zákony danej krajiny!
Prečí tajte si pred uvedením do prevádzky naj skôr pozorne bez peč nos tné po ky ny a návod na ob sluhu.
Len tak môžete bez peč ne a spo ľah li vo vyu žívať všetky fun kcie. Návod na obsluhu si dobre odložte a odovzdajte ho aj možnému ďalšiemu majiteľovi.
Rozsah dodávky
Č.Počet Označenie
1 1Podkladná doska 2 22-dielny nosič na plynové fľaše 3 1 Noha podstavca predná ľavá (left front leg) 4 1 Noha podstavca zadná ľavá (left rear leg) 5 1 Noha podstavca predná pravá (right front leg) 6 1 Noha podstavca zadná pravá (right rear leg) 7 2Koleso 8 2 Kryt kolesa
9 2Os kolies 10 2Aretovateľné kolieska 11 2Bočný plech ľavý a pravý 12 1Zadná stena 13 1 Odkladanie vľavo 14 1 Odkladanie vpravo 15 1Vaňa grilu s krytom 16 1Izolačný štít 17 1 Pripojenie plynu (už vopred zmontované) 18 1Plynová hadica 19 1Redukčný ventil 20 1Priečna výstuha 21 2Dvere 22 3 Tepelná klenba 23 2 Grilovací rošt 24 1 Udržiavací rošt 25 1 Miska na masť 26 2 Regulátor teploty (už vopred namontovaný) 27 1 Regulátor teploty s piezoelektrickým zapaľo-
vačom (vopred namontovaný)
Montážny materiál:
a 39 S krutka M6 x 12 mm
b 2Závlačka
c 2Dištančné puzdro
d 2 Skrutka 5 x 45 mm
e 4 Skrutka M6 x 55 mm
f 2 Kolík závesu spodný (vopred namontovaný)
g 2Skrutka závesu hore
Skontrolujte si, či je dodávka kompletná a bez poškodenia. Ak by niektorý diel chýbal alebo by bol chybný, obráťte sa na vášho predajcu. Reklamácie ohľadne poškodených alebo chýbajúcich dielov sa po ukončení alebo začatí montáže neuznajú.
Používanie podľa určenia
Tento plynový gril slúži na zohriatie, dusenie a grilovanie jedál. Je vhodný výlučne na používanie vo voľnom priestranstve a len
v súkromnej oblasti. Používajte výrobok len spôsobom, popísaným v tomto návode
na obsluhu. Každé iné použitie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade s určením výrobku a môže viesť k vecným ško- dám alebo dokonca k zraneniam osôb.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú pou­žívaním prístroja proti predpisom.
Pre vašu bezpečnosť
Signálne symboly
Nebezpečenstvo Vysoké ri zi ko!
Nerešpektovanie výs trahy môže viesť k poško deniu zdravia a ohrozeniu ži vota.
Pozor Stredné ri zi ko!
Nerešpektovanie výstrahy môže spô sobiť ma te riál ne ško dy.
Opatrne Nízke riziko!
Stavy, ktoré by sa pri manipulácii s prístrojom ma li dodržať.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo výbuchu
Unikajúci plyn môže vytvárať so vzduchom nebez-
pečnú, vysokovýbušnú zmes, ktorá môže viesť k po­žiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpeč- né zranenia alebo smrť.
– Majte naporúdzi hasiaci prístroj a skrinku prvej pomoci, aby
ste boli pripravený pre prípad nehody alebo požiaru. – Ak sa vyskytne únik plynu, gril nepoužívajte. – V žiadnom prípade nepoužite na zisťovanie úniku plynu otvo-
rený oheň. Zabezpečte, aby pri skúške na únik plynu nevzni-
kali žiadne iskry alebo otvorený plameň. –Počas prevádzky plynového grilu neuvolňujte pripojenia ply-
ny, plynovú hadicu alebo redukčný ventil. – Medzi prístrojom a plynovou fľašou použite len jedno hadico-
vé spojenie, ktoré neprekročí doporučenú dĺžku 1,5 m. – V prípade netesnosti gril vypnite, zahaste všetky otvorené
plamene a otvorte kryt.
Ak by naďalej unikal plyn, vyšetrite prístroj na poškodenia,
uvoľnené pripojenia atď. Ak sa vám nepodarí tento problém
vyriešiť, obráťte sa na vášho miestného predajcu plynových
spotrebičov. –Vždy, keď pripojíte vedenie plynu, skontrolujte ho na netes-
nosti. Použite k tomu mydlovú vodu (pozri kapitolu „Skúška
na unikanie plynu“).
–Zabezpečte, aby bola plynová hadica pevne namontovaná a ha-
dicové spojenie aby bolo vždy prístupné po celej dĺžke. – Na zapálenie alebo opätovné zapálenie nepoužívajte žiadny
denaturovaný lieh, benzín alebo podobné kvapaliny. –V blízkosti grilu, keď je tento v prevádzke, neskladujte ani ne-
používajte žiadny benzín, denaturovaný lieh alebo iné horľa-
vé plyny alebo kvapaliny. – Nikdy nenechajte plynovú fľašu spojenú s redukčným venti-
lom, keď je tento odpojený od plynovej hadice.
N
m jú
– –
– – –
N
– –
42
91695 L4 i 20101208.indd 42
08.12.10 11:31
Page 43
SK
z
91695 L4 i 20101208.indd 43
08.12.10 11:31
.
iu
–Akékoľvek zmeny na výrobku predstavujú z hľadiska bezpeč-
nosti veľké riziko a sú zakázané. Neurobte sami žiadne ne- prípustné zásahy do regulátorov grilu, na pripojeniach plynu,
n
tryskách, ventiloch atď. V prípade poškodenia, opráv alebo iných problémov na plynovom grile sa obráťte na servisné
e é
-
-
miesto alebo na niektorého odborníka vášho miestneho pre­dajcu plynu.
Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu/otrávenia!
Chybné plynové fľaše alebo nesprávna manipulácia
s nimi môžu viesť k požiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpečné poranenia alebo smrť. Unika­júci plyn môže viesť k otravám.
– Vydutá alebo hrdzavá plynová fľaša môže byť nebezpečná a
musí sa vymeniť. Nepoužívajte žiadne plynové fľaše s poško- deným ventilom fľaše.
–Prečítajte si návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny pre
plynovú fľašu a dodržujte ich.
– Nikdy na plynový gril nepripojte prívod plynu bez redukčného
ventilu, vyhovujúceho pre špecifický tlak plynu v danej kra­jine. Používajte len schválené, pevne nastavené redukčné ventily s výstupným tlakom 50 mbar a max. prietokom plynu
e
1,5 kg/h.
– Nepostavte plynovú fľašu vedľa zdrojov tepla a nevystavujte
ju ani priamemu slnečnému žiareniu.
li
– Pri výmene plynovej fľaše sa uistite, že v blízkosti nie sú žiad-
ne zápalné zdroje, ako napr. oheň, horiace cigarety, otvorený plameň atď.
– Po grilovaní vždy zatvorte ventil plynovej fľaše a vypnite gril. –Plynovú fľašu vždy skladujte stojacu, nikdy nie ležiacu
v dobre odvetranej oblasti a nie pod pod úrovňou povrchu
-
-
-
zeme (napr. v suteréne).
– Dbajte, aby sa plynová hadica nezalomila a neovplyvnila tak
prívod plynu. Plynová hadica nesmie byť pod napätím a ne­smie prísť do styku s horúcimi časťami grilu alebo predmet-
y
mi.
–Zabezpečte, aby spodné vetracie otvory vane zostali vo
ľné.
–Nikdy nezmeňte nastavenie redukčného ventilu.
-
i-
-
–Nikdy neotvárajte konštrukčné časti, ktoré sú z výroby zape-
čatené.
Nebezpečenstvo požiaru!
Gril bude počas prevádzky veľmi horúci a môže za-
príčiniť požiare.
-
– Gril osaďte tak, aby bol min. 1 m vzdialený od ľahko zápal-
ných materiálov, ako sú napr. markízy, drevené terasy a bal-
é
,
h
-
a
-
kóny.
– Postavte gril na rovnú, pevnú, pred vetrom chránenú plochu
a prevádzkujte ho len v oblasti, chránenej pred vetrom.
– Udržujte prívodné hadice plynu v bezpečnej vzdialenosti od
horúcich plôch.
– Nikdy nezakryte viac ako 50 % grilovacej plochy s grilovacími
miskami alebo pod., lebo tieto odrážajú horúčavu smerom nadol. V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu.
–Počas prevádzky gril neprenášajte.
Nebezpečenstvo popálenia!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho obsluhovali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí.
– Upozornite tento okruh osôb na nebezpečenstvá prístroja a
tieto osoby musia byť pod dozorom človeka, zodpovedajúce­ho za ich bezpečnosť.
– Udržujte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od detí a od domá-
cich zvierat.
Gril je počas prevádzky veľmi horúci, takže každý dotyk môže viesť k najťažším popáleniam.
– Pri otváraní krytu a pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo
kuchynské ochranné rukavice.
– Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí grilu. Kryt grilu otvá-
rajte a zatvárajte len za jeho rúčku. – Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi. – Pred zapálením horáka vždy otvorte kryt grilu. V opačnom
prípade môže pri otvorení dôjsť k ostrému plameňu. –Pred čistením, príp. odložením grilu, ho nechajte úplne vy-
chladnúť.
Nebezpečenstvo otravy!
Pri prevádzke plynového grilu sa vytvára kysličník uhoľnatý. Tento plyn je bez zápachu a v uzavretých
priestoroch môže spôsobiť smrť!
– Prevádzkujte gril výlučne vo voľnom priestranstve.
Nebezpečenstvá pre deti!
Deti sa pri hre môžu zamotať do obalovej fólie a za-
dusiť sa v nej. – Nenechajte deti hrať sa s obalovými fóliami. – Dbajte, aby deti nemohli zobrať do úst žiadny z drobných mon-
tážnych dielov. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa s nimi.
Nebezpečenstvo poranenia
Na grile a na jeho jednotlivých dieloch sa nachádzajú sčasti ostré hrany.
– Opatrne manipulujte s jednotlivými časťami grilu, aby ste po-
čas jeho montáže a prevádzky zabránili nehodám a porane­niam. Príp. noste ochranné rukavice.
– Nepostavte gril v blízkosti vstupov alebo veľmi frekventova-
ných oblastí.
– Grilujte vždy s najväčšou opatrnosťou. Pri odvedení pozor-
nosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
– Dávajte si vždy pozor a vždy dbajte na to, čo robíte. Nepo-
užívajte výrobok, keď nie ste sústredený alebo ste unavený, príp. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Už malá chvíľa nepozornosti pri používaní výrobku môže viesť k závažným zraneniam.
– Do vane grilu nedávajte horľavé materiály (napr. drevené uh-
y
lie) ani nehorľavé materiály.
– V žiadnom prípade nezakrývajte plynový horák s nejakými
-
-
predmetmi. Do vane grilu nikdy nedávajte kvapaliny (napr. vodu).
– Niektoré potraviny uvolňujú horľavú masť a šťavy. Gril pravi-
i-
delne vyčistite, najlepšie po každom použití.
91695 L4 i 20101208.indd 43
43
08.12.10 11:31
Page 44
SK
P
a
a
p
a
é
91695 L4 i 20101208.indd 44
08.12.10 11:31
Montáž
Príprava
Nebezpečenstvo poranenia!
Nerešpektovanie pokynov môže viesť k problémom a nebezpečenstvám pri používaní plynového grilu.
– Používajte ochranné prostriedky proti ostrým hranám, príp.
ochranné rukavice.
– Dodržujte všetky tu uvedené pokyny pre montáž.
1. Najprv si úplne prečítajte návody na montáž.
2. Pracujte minimálne vo dvojici.
3. Doprajte si pre montáž dostatok času a vytvorte rovnú pracovnú plochu 2 až 3 metre štvorcové.
4. Uložte si potrebné nástroje v dosahu. Príp. sú drobné diely, ako napr. rúčky, už dopredu namontované.
Potrebné nástroje
1 x krížový skrutkovač 2 x otvorený kľúč č. 17 alebo
1x otvorený kľúč č. 17 a 1 x kliešte
Zostavenie grilu
1. K Obr. 1: Priskrutkujte 2-dielny nosič plynových fliaš (2)
na spodnú stranu podkladnej dosky (1). K tomu použite 4 skrutky typu M6x12 (a).
2. K Obr. 2: Priskrutkujte nohy podstavca (3)(6) vždy s jednou skrutkou M6 x 12 (a) na podkladnú dosku. Rešpek- tujte nápis na jednotlivých nohách podstavca.
3. K Obr. 3: Prestrčte os kolies (9) cez koleso (7) a obidva otvory v ľavej prednej nohe podstavca (3). Prestrčte závlač­ku (b) cez os kolies (9). Natlačte kryt kolesa (8). Postup zopakujte pre zadnú ľavú nohu podstavca (4).
4. K Obr. 4: na pravé nohy podstavca (5) a (6).
5. K Obr. 5: Namontijte obidva bočné plechy (11) vždy so 6 skrutkami M6 x 12 (a) na nohy podstavca a na podlahový plech.
6. K Obr. 6: Namontujte zadnú stenu (12) so 7 skrutkami M6 x 12 (a) na nohy podstavca a na podlahový plech.
7. K Obr. 7: Namontujte obidve odkladania (13) a (14) vždy so 4 skrutkami M6 x 12 (a) na nohy podstavca (14) na pravú stranu.
8. K Obr. 8: Prestrčte obidve skrutky (d) cez izolačný štít (16) a dištančné puzdrá (c) a natočte ich zospodu do vane grilu (15).
Priskrutkujte aretovateľné kolieska (10) zospodu
10. K Obr. 10: Uložte vaňu grilu (15) medzi nohami podstavca
tak, aby na svojich podperách priliehala na nohy podstavca. Zoskrutkujte vaňu grilu s nohami podstavca vždy s jednou skrutkou M6x55 (e).
11. K Obr. 11: Zoskrutkujte vaňu grilu a obidve odkladania vždy s jednou skrutkou M6x12 (a).
12. K Obr. 12: Priskrutkujte priečnu výstuhu (20) zozadu na predné nohy podstavca s dvomi skrutkami M6x12 (a). Mag- netický doraz musí smerovať dopredu dolu.
13. K Obr. 13: Uložte ľavé dvere (21) nad kolíkom závesu a priskrutkujte ich so skrutkou závesu (g) na priečnu výstuhu. Postup zopakujte pre pravé dvere.
14. K Obr. 14: Miska na masť (25) sa musí osadiť na spodnej strane vane grilu. Zatlačte bočné ramená misky na masť (25) máličko dovnútra a nechajte ich odspodu vkĺznuť do líšt na dne vane grilu.
15. K Obr. 15: Pre zaistenie grilu proti neželanému pohybu ale­bo posunutiu zaaretujte aretovateľné kolieska („ON“ nadol).
16. K Obr. 16: Vložte tri tepelné klenby (22) do určených upev- není.
17. K Obr. 17: Uložte obidva grilovacie rošty (23) na držiaky vo vani grilu.
18. K Obr. 18: Preveďte udržiavací rošt (24) cez výrezy v boč­ných stenách vane grilu a uložte ho na držiak na zadnom hornom okraji vane grilu.
19. K Obr. 19: Postavte plynovú fľašu do nosiča plynových fliaš. Plynová fľ ne hodnoty: Ø 300 mm, výška 500 mm, hmotnosť netto 5 kg.
aša nesmie prekročiť nasledujúce maximál-
Postavenie grilu
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Počas používania sa môžu skrutkové spoje postupne uvolňovať a tak ovplyvniť stabilitu grilu.
– Pred každým použitím skontrolujte pevnosť skrutiek. Príp. zno-
vu dotiahnite všetky skrutky, aby ste zaručili stabilitu grilu.
1. Pred použitím postavte gril na rovný, pevný podklad vo voľnom priestranstve.
2. Pred použitím umyte grilovacie rošty s teplou vodou na umývanie.
3. Skontrolujte plynovú fľašu a pripojenia na utesnenie (pozri kapitolu „Skúška na unikanie plynu“).
4. Skontrolujte horák grilu na upchatia, ak by ste opäť použili gril po dlhšej prestávke.
N fľ
U
N
ži n
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
S
1.
2.
3.
9. K Obr. 9: Odstráňte ochranný kryt z pripojenia plynu (17) a pevne naskrutkujte na to koniec plynovej hadice (18) (ľavý závit). Nepoužívajte žiadne prídavné tesnenie! S otvoreným kľúčom č. 17 pevne dotiahnite prevlečnú maticu plynovej hadice; pritom si pridržte pripojenie plynu (17) s kliešťami alebo s druhým kľúčom č. 17. Naskrutkujte pevne druhý koniec plynovej hadice (18) pomocou otvoreného kľúča č. 17 na spoločne dodaný
čný ventil (19).
reduk
44
91695 L4 i 20101208.indd 44
08.12.10 11:31
4.
5.
6.
Page 45
SK
91695 L4 i 20101208.indd 45
08.12.10 11:31
.
y
-
.
-
.
-
-
e
-
Pripojenie plynovej fľaše
Na prevádzku tohoto grilu potrebujete bežne predávanú 5 kg fľašu propánu, príp. butánu.
Upozornenie: Plynová fľaša a plynová hadica majú ľavý závit! V
prípade potreby vymeňte hadicu, ak si to predpi­sy vašej krajiny vyžadujú.
Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu/otrávenia!
Unikajúci plyn môže vytvárať so vzduchom nebez-
pečnú, vysokovýbušnú zmes, ktorá môže viesť k po­žiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpeč- né zranenia alebo smrť.
– Nikdy na plynový gril nepripojte prívod plynu bez redukčného
ventilu, vyhovujúceho pre špecifický tlak plynu v danej kra­jine. Používajte len schválené, pevne nastavené redukčné ventily s výstupným tlakom 50 mbar a max. prietokom plynu 1,5 kg/h.
– Medzi prístrojom a plynovou fľašou použite len jedno hadico-
vé spojenie, ktoré neprekročí doporučenú dĺžku 1,5 m.
–Zabezpečte, aby bola plynová hadica pevne namontovaná a
hadicové spojenie aby bolo vždy prístupné po celej dĺžke.
1. Otočte regulátory teploty (26) a (27) do polohy
Obr. 21).
2. Uistite sa, že ventil na plynovej fľaši je zakrútený.
3. Odskrutkujte bezpečnostnú krytku zo závitu ventila fľaše.
4. Skontrolujte prítomnosť a správny stav tesnenia závitu ven-
tilu fľaše. Nepoužívajte žiadne ďalšie tesnenia!
5. Naskrutkujte prevlečnú maticu redukčného ventilu (19) proti
smeru hodinových ručičiek (ľavý závit) na závit fľašového ventilu a rukou ju pevne dotiahnite. Nepoužívajte žiadne nástroje, lebo tieto by mohli poškodiť tesnenie fľašového ventilu a nebolo by viac zaručené utesnenie.
6. Uložte plynovú fľašu do nosiča fliaš (2). Pozri Obr. 19.
Pozor! Plynová fľaša sa musí postaviť do nosiča fliaš. Nikdy ju nepostavte na druhú stranu podlahovej dosky. Nedržte v skrini žiadnu druhú fľašu.
7. Uložte plynovú hadicu bez zalomenia a prekrútenia.
8. Skontrolujte všetky pripojenia na unikanie plynu (pozri kapi-
tolu „Skúška na unikanie plynu“).
= Vyp (pozri
Zapnutie/Zapálenie
Nebezpečenstvo výbuchu!
Skôr než gril zapálite, prečítajte si nasledujúce poky­ny ohľadne zapnutia/zapálenia a všetky výstražné a
bezpečnostné pokyny.
– Skontrolujte gril na trhliny, zárezy alebo iné poškodenia, skôr
než ho použijete.
– Ak je plynová hadica poškodená alebo pórovitá, gril už viac
nepoužívajte.
– Otvorte kryt grilu, skôr než zapálite horák. V opačnom prí-
pade by mohlo dôjsť k explozívnemu vzplanutiu, ktoré môže spôsobiť ťažké zranenia alebo smrť.
– Pri zapínaní sa nikdy nenakláňajte nad prístrojom.
Zapaľovací systém – Zapaľovanie s piezoelektrickým zapaľovačom
1. Otvorte kryt.
2. Otočte regulátory teploty (26) a (27) do polohy = Vyp (pozri Obr. 21).
3. Otvorte ventil na plynovej fľaši. Nenakláňajte sa nad grilovacou plochou.
4. Stlačte stredný regulátor teploty (27) na grile, pridržte ho stlačený a otočte ho proti smeru hodinových ručičie do polohy veľkého palmeňa (max).
5. Viackrát stlačte regulátor teploty s piezoelektrickým zapaľo- vačom (27). Budete pritom počuť kliknutie.
Dôležité! Ak sa horák nezapáli, stlačte regulátor teploty (27) a otočte ho celkom na Počkajte 5 minút a buď postup zopakujte alebo zapáľte horák konvenčným spôsobom (pozri kapitolu „Konvenčné zapálenie so zápalkou“, pozri ďalej).
6. Keď je horák zapálený, otočte príp. aj niektorý z obidvoch regulátorov teploty (26) do polohy veľkého plameňa (max). Druhý horák sa zapáli automaticky.
(Vyp)
. Zakrúťte aj ventil na plynovej fľaši.
Konvenčné zapálenie so zápalkou
Skúška na unikanie plynu
1. Otočte regulátory teploty (26) a (27) do polohy = Vyp (pozri Obr. 21).
2. Otvorte ventil fľaše.
3. Natrite všetky závitové spoje pripojení a plynovú hadicu mydlovou vodou. Ak by sa vytvárali vzduchové bubliny, je niektoré pripojenie uvoľnené alebo má hadica trhliny a nesmie sa viac používať. Neuvádzajte už gril do prevádzky, ale ihneď zatvorte ventil na plynovej fľaši.
4. Skontrolujte závitové spoje pripojení a príp. pevnejšie do­tiahnite ich matice. Potom skúšku zopakujte.
5. Ak naďalej uniká plyn, gril v žiadnom prípade nepoužívajte, ale sa obráťte na náš zákaznícky servis. Kontaktné údaje nájdete v kapitole „Distribútor“.
6. Zatvorte ventil fľaše, ak gril nepotrebujete.
91695 L4 i 20101208.indd 45
Nebezpečenstvo popálenia!
Nezapaľujte gril nikdy so zápalkou zhora, ale vždy zospodu.
1. Otočte regulátory teploty (26) a (27) do polohy = Vyp (pozri Obr. 21).
2. Otvorte kryt.
3. Otvorte ventil na plynovej fľaši.
Nenakláňajte sa nad grilovacou plochou.
4. Stlačte ľavý regulátor teploty (26) na grile. Pridržte ho stlačený a otočte ho pritom do polohy veľkého plameňa (max).
5. Strčte horiacu, bežne predávanú krbovú zápalku mimoriad­nej dĺžky cez otvor pod ľavým odkladaním (13) do blízkosti horáka.
6. Pre zapálenie ďalšieho horáka stlačte príslušný regulátor teploty (27) alebo (26), pridržte ho stlačený a otočte ho pritom do polohy veľkého plameňa (max).
45
08.12.10 11:31
Page 46
SK
Z
a á r
v
a o
r a á
á á
é
e o
S
o y
e
D
e
a
­e e
-
W
91695 L4 i 20101208.indd 46
08.12.10 11:31
Predhrievanie/Regulovanie plameňa
• Skôr než začnete grilovať, zohrejte gril počas 10 až 15 minút v najvyššej polohe. Pritom nechajte kryt zatvorený.
• Otáčaním regulátorov teploty (26) a (27) v smere „Minimum“ môžete znížiť výkon, príp. teplotu (pozri Obr. 20 a 21).
Rady pre úsporu energie:
– Nemajte kryt otvorený príliš dlho. –Akonáhle skončíte s grilovaním, vypnite gril. – Predohrievajte gril len 10 až 15 minút. – Nepredohrievajte gril dlhšie ako je doporučené. – Nenastavte vyšší plameň než ako je to potrebné.
Vypnutie
• Zakrúťte najprv ventil na plynovej fľaši, aby sa spálil zostáva­júci plyn. Stlačte a otočte potom regulátory teploty (26) a (27) do polohy
= Vyp).
• Po použití odpojte plynovú fľašu od grilu len vo voľnom
priestranstve!
Údržba a čistenie
Váš gril je vyrobený z kvalitných materiálov. Pri čistení jeho po­vrchov dodržujte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo popálenia!
Skôr než začnete gril čistiť, nechajte ho úplne vy­chladnúť.
Nebezpečenstvo Ohrozenie zdravia!
Na odstránenie škvŕn nepoužívajte žiadne rozpúšťa- dlá alebo riedidlá farieb. Tieto sú zdraviu škodlivé a
nesmú prísť do styku s potravinami.
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Nepoužívajte žiadne silné alebo obrusujúce rozpúšťadlá alebo brúsne papiere, lebo tieto povrch
napadnú a zanechajú stopy po brúsení.
Uskladnenie
• Plynovú fľašu vždy skladujte stojacu, nikdy nie ležiacu
v dobre odvetranej oblasti a nie pod pod úrovňou povrchu zeme (napr. v suteréne).
• Plynový gril skladujte v suchom a bezprašnom prostredí.
• Zakryte gril s plachtou.
• Pred ďalším uvedením do prevádzky skontrolujte všetky kon- štrukččasti a príp. dotiahnite skrutky.
Pomoc pri poruchách
Nasledujúce pokyny ba vám mali pomôcť pri odstránení porúch. Ak by sa to nepodarilo, obráťte sa na servisné miesto spol. Te­pro (pozri kapitolu „Distribútor“).
Problém Príčina Riešenie Zápach plynu. Netesné spoje
Horák sa neza­páli.
Horák nevyvíja žiadny výkon.
Silné vzplanu­tie a horenie na tepelnej klenbe.
Teplota je príliš nízka.
plynu.
Plynová fľaša je prázdna.
Ventil na fľaši je zatvorený.
Horák je znečis­tený.
Tepelná klenba je silno znečistená.
Grilované po­traviny sú veľmi mastné alebo marinované.
Grill nie je pred­hriatý.
Siný ťah vzduchu. Postavte gril podľa možnosti
Okamžite zatvorte ventil plynovej fľaše. Skontrolujte prívod plynu (pozri kapitolu „Skúška na unikanie plynu“). Príp. sa obráťte na predajcu plynu alebo na servisné miesto spol. Tepro.
Vymeňte plynovú fľašu za plnú.
Otvorte ventil na plynovej fľaši.
Vyčistite horák (pozri kapitolu „Údržba a čistenie“).
Nechajte tepelnú klenbu úplne vychladnúť, potom ju vyčistite.
Použite hliníkové misky na grilovanie.
Predhrievajte gril 5–10 minút.
do oblasti v bezvetrí.
Z d p ží n
Z g
č
z D
s T
r v n ž
V b v m
O s
T C D T T E
• Vyčistite gril pravidelne, najlepšie po každom použití.
• Po grilovaní zapnite gril na 10 až 15 minút, tým sa spália zvyšky masti na grilovacom rošte. Potom nechajte gril úplne vychladnúť.
• Uvoľnené usadeniny odstráňte s vlhkou špongiou.
• Vyberte von grilovací rošt.
• Vo všeobecnosti čistite rošty, vnútorné plochy a povrchy s teplou mydlovou vodou.
• Na osušenie použite mäkkú, čistú utierku. Pri vytieraní povr­chy nedoškriabte.
• Pri čistení sa presvedčte, že otvory horákov a trysiek nie sú poškodené.
• Pravidelne skontrolujte, či nie sú horáky zanesené hmyzom, ktorý by mohol upchať plynový systém a tak aj prívod plynu. Pritom skontrolujte aj všetky ostatné oblasti. Podľa okolností sa môžu napr. v trubkách zahniezdiť pavúky.
• Pred každým použitím rovnomerne dotiahnite všetky skrutky, aby bola stabilita grilu vždy zaručená.
46
Likvidácia
Obal sa skladá z materiálov, neškodných pre životné prostredie, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyk- lačných strediskách. V žiadnom prípade neodhoďte gril
do normálneho domového odpadu!
Zlikvidujte gril v niektorej certifikovanej prevádzke alebo cez vaše komunálne zariadenie na likvidáciu odpadov. Dodržujte aktuálne platné predpisy. V prípade pochyb-
ností sa spojte s vašim zariadením na likvidáciu odpadov.
Upozornenie ohľadne prehlásenia o konformite
Tento výrobok spĺňa platné európske a štátne predpisy. To je potvrdené označením CE (príslušné vysvetlenia sú založené u výrobcu).
91695 L4 i 20101208.indd 46
08.12.10 11:31
Page 47
SK
j
91695 L4 i 20101208.indd 47
08.12.10 11:31
Záruka
u
u
-
-
Zakúpili ste si vysokokvalitný gril. Spol. TEPRO GARTEN GmbH dáva v rámci svojich záručných podmienok pre váš gril záruku, pri normálnom používaní, v čase voľna a pri nekomerčnom vyu­žívaní výrobku 36 (tridsaťšesť) mesiacov od dátumu zakúpenia na všetky diely ohľadne ich vád a ich chybného spracovania.
Zo záruky sú vylúčené všetky opotrebovateľné diely, ako napr. grilovacie rošty a horáky. Všetky ďalšie náklady ako sú pracovný čas, preprava, prepravné a balenie bude v prípade poškodenia v záruke znášať zákazník.
Distribútor si vyhradzuje právo znášať príp. vzniknuté náklady sám alebo ich započítať zákazníkovi.
Táto záruka nezahrňuje zlyhanie alebo ťažkosti užívateľa, kto­ré vzniknú z dôvodu svojvoľného poškodenia, použitia výrobku v nesúlade s jeho určením, zmenou, nesprávnym aplikovaním, neopatrným používaním, opotrebovaním, nesprávnou montá­žou alebo zlou údržbou.
Servis
.
V prípade technických otázok sa obráťte na servis. Tento výro­bok bol dôkladne vyrobený a zabalený. Ak by sa napriek tomu vyskytol dôvod na reklamáciu, naši pracovníci vám ochotne po­môžu.
Osobný kontakt je možný na nižšie uvedenom telefónnom čísle servisu. Technické zmeny a tlačové chyby sú vyhradené.
k­ril
v.
Distribútor
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefón: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de alebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
é
o
-
e u
47
91695 L4 i 20101208.indd 47
08.12.10 11:31
Page 48
DE AT CH
B
r
e
o
e
u
n
e e
L
N
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 2 2
i
t
n
e
n
91695 L4 i 20101208.indd 48
08.12.10 11:31
Inhalt
Bevor Sie das Gerät benutzen ........................................................................................................... 49
Lieferumfang ....................................................................................................................................... 49
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................................... 49
Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................................................................. 49
Signalsymbole ................................................................................................................................. 49
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 49
Montage ............................................................................................................................................... 51
Vorbereitung .................................................................................................................................... 51
Benötigtes Werkzeug ...................................................................................................................... 51
Grill zusammenbauen ..................................................................................................................... 51
Grill aufstellen ..................................................................................................................................... 51
Gasflasche anschließen ..................................................................................................................... 52
Prüfung auf Gaslecks ...................................................................................................................... 52
Einschalten / Anzünden ..................................................................................................................... 52
Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder ...................................................................................... 52
Konventionelles Anzünden mit Streichholz ..................................................................................... 53
Vorheizen / Regeln der Flamme ........................................................................................................ 53
P d
S b
D U a
u H si
Ausschal ten ......................................................................................................................................... 53
Wartung und Reinigung ..................................................................................................................... 53
Aufbew ahrung ..................................................................................................................................... 53
Hilfe bei Störungen ............................................................................................................................. 54
Entsorg ung .......................................................................................................................................... 54
Hinweis zur Konformitätserklärung ................................................................................................. 54
Garantie ............................................................................................................................................... 54
Service ................................................................................................................................................ 54
Inverkehrbringer ................................................................................................................................. 54
M
48
91695 L4 i 20101208.indd 48
08.12.10 11:31
B is a R hi a
Page 49
DE AT CH
91695 L4 i 20101208.indd 49
08.12.10 11:31
Bevor Sie das Gerät benutzen
Prüfen Sie nach dem Auspacken sowie vor jedem Gebrauch, ob der Artikel Schäden aufweist.
Sollte dies der Fall sein, benutzen Sie den Artikel nicht, sondern benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Le sen Sie vor der Inbetriebnahme zu erst die Si cher­ heits hin wei se und die Bedienungsan lei tung aufmerk-
sam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und übergeben Sie sie auch an einen möglichen Nachbesitzer.
Lieferumfang
Nr. Anzahl Bezeichnung
1 1Bodenplatte 2 2 2-teiliger Gasflaschenträger 3 1 Standbein vorne links (left front leg) 4 1 Standbein hinten links (left rear leg) 5 1 Standbein vorne rechts (right front leg) 6 1 Standbein hinten rechts (right rear leg) 7 2Rad 8 2Radkappe
9 2 Radachse 10 2 Feststellrollen 11 2 Seitenblech links und rechts 12 1Rückwand 13 1 Ablage links 14 1Ablage rechts 15 1 Grillwanne mit Deckel 16 1 Hitzeschutzblech 17 1 Gasanschluss (bereits vormontiert) 18 1Gasschlauch 19 1 Druckminderer 20 1Querstrebe 21 2Tür 22 3 Hitzezelt 23 2Grillrost 24 1 Warmhalterost 25 1Fettschale 26 2 Temperaturregler (bereits vormontiert) 27 1 Temperaturregler mit Piezozünder (bereits
vormontiert)
Montagematerial:
a 39 Sc hraube M6 x 12 mm
b 2Splint
c 2Abstandshülse
d 2 Schraube 5 x 45mm
e 4 Schraube M6 x 55 mm
f 2 Scharnierstift unten (vormontiert)
g 2Scharnierschraube oben
Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Gasgrill dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Spei­sen.
Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und nur zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
Verwenden Sie den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsanlei­tung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Signalsymbole
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der War nung kann zu Schä den für Leib und Le ben führen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Sach schä den ver ur­ sa chen.
Vorsicht Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät be­achtet wer den sollten.
Sicherheitshinweise
Gefahr Explosionsgefahr!
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosi­onen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten können.
– Einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Kasten bereithal-
ten und auf den Fall eines Unfalls oder Feuers vorbereitet
sein. – Grill nicht verwenden, wenn ein Gasleck vorhanden ist. – Auf keinen Fall offenes Feuer verwenden, um ein Gasleck zu
untersuchen. Sicherstellen, dass bei der Prüfung auf Gas-
lecks keine Funken oder offene Flammen entstehen. – Gasanschlüsse, Gasschlauch oder Druckminderer nicht lö-
sen, während der Gasgrill in Betrieb ist. – Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasfla-
sche verwenden, die die empfohlene Länge von 1,5 m nicht
überschreitet. – Im Falle einer Undichtigkeit den Grill ausschalten, alle of-
fenen Flammen löschen und den Deckel öffnen.
Sollte die Undichtigkeit weiter bestehen, das Gerät auf Be-
schädigungen, lose Anschlüsse usw. untersuchen. Fragen
Sie Ihren örtlichen Gashändler, wenn Sie das Problem nicht
lösen können. – Die Gasleitung immer auf Dichtheit prüfen, nachdem Sie di-
ese angeschlossen haben. Dazu Seifenwasser verwenden
(siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“). – Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist. – Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Brennspiritus,
Benzin oder ähnliche Flüssigkeiten verwenden.
91695 L4 i 20101208.indd 49
49
08.12.10 11:31
Page 50
DE AT CH
M
o
r
x
G
.
.
91695 L4 i 20101208.indd 50
08.12.10 11:31
– Kein Benzin, Brennspiritus oder andere entzündliche Gase
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Grills lagern oder verwen­den, wenn dieser in Betrieb ist.
– Die Gasflasche niemals mit dem Druckminderer verbunden
lassen, wenn dieser vom Gasschlauch getrennt ist.
– Jegliche Änderungen an dem Produkt stellen eine große Si-
cherheitsgefahr dar und sind verboten. Nehmen Sie selbst keine unzulässigen Eingriffe an den Reglern des Grills, an den Gasanschlüssen, Düsen, Ventilen etc. vor. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Proble­men am Gasgrill an die Servicestelle oder an einen Fach­mann Ihres örtlichen Gasverkäufers.
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
Defekte Gasflaschen oder falscher Umgang mit Gas-
flaschen kann zu Bränden oder Explosionen führen, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten kön­nen. Ausströmendes Gas kann zu Vergiftungen führen.
– Eine eingebeulte oder rostige Gasflasche kann gefährlich
sein und muss ausgetauscht werden. Keine Gasflasche mit defektem Flaschenventil verwenden.
– Bedienungs- und Sicherheitshinweise der Gasflasche lesen
und befolgen.
– Die Gaszufuhr niemals ohne einen für den länderspezifischen
Druck geeigneten Druckminderer an den Gasgrill anschlie­ßen. Verwenden Sie nur einen zugelassenen, fest eingestell­ten Druckminderer mit 50 mbar Ausgangsdruck und max. 1,5 kg/h Durchlass.
– Die Gasflasche nicht neben Wärmequellen stellen, auch di-
rekte Sonneneinstrahlung verhindern.
– Sicherstellen, dass beim Auswechseln der Gasflasche keine
Zündquellen wie z.B. Feuer, brennende Zigaretten, offene Flammen etc. in der Nähe sind.
– Nach dem Grillen immer Gasflasche zudrehen und Grill aus-
schalten.
–Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im Keller) lagern.
– Darauf achten, dass der Gasschlauch nicht geknickt wird,
und die Gaszufuhr somit beeinträchtigt ist. Der Gasschlauch darf nicht unter Spannung stehen und nicht mit heißen Teilen des Grills oder Gegenständen in Berührung kommen.
– Sicherstellen, dass die unteren Belüftungsöffnungen der
Wanne frei liegen. – Niemals die Einstellung des Druckminderers verändern. – Niemals vom Hersteller versiegelte Bauteile öffnen.
Gefahr Brandgefahr!
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß und kann Brände entfachen.
– Grill so aufstellen, dass er mindestens 1 m entfernt von leicht
entzündlichen Materialien wie z.B. Markisen, Holzterras sen
und -balkonen steht. – Grill auf einer ebenen, festen Fläche windgeschützt aufstel-
len und nur im windgeschützten Bereich betreiben. – Gaszuführungsschläuche fern von heißen Flächen halten. – Nie mehr als 50% der Grillfläche mit Grillschalen oder ähn-
lichen bedecken, da diese die Hitze nach unten reflektieren.
Es kann sonst zu Überhitzungen kommen. – Grill während des Betriebs nicht transportieren. – Weder brennbare (z.B. Holzkohle) noch nicht brennbare
Stoffe in die Wanne füllen.
– Den Gasbrenner keinesfalls mit Gegenständen abdecken.
Niemals Flüssigkeiten (z.B. Wasser) in die Wanne einfüllen.
– Einige Nahrungsmittel erzeugen brennbare Fette und Säfte.
Grill regelmäßig reinigen, am besten nach jedem Gebrauch.
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sen so ri schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
– Diesen Personenkreis auf die Gefahren des Geräts hinwei-
sen und durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be­aufsichtigen.
– Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten.
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß, sodass jeder Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
– Zum Öffnen des Deckels und zum Grillen immer Grill- oder
Küchenhandschuhe tragen.
– Keine heißen Teile des Grills berühren. Grilldeckel nur am
Griff öffnen und schließen. – Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen. – Vor dem Zünden des Brenners immer den Deckel des Grills
öffnen. Es kann sonst beim Öffnen zu einer Stichflamme
kommen. – Grill vor dem Reinigen bzw. Wegstellen vollständig abkühlen
lassen.
Gefahr Vergiftungsgefahr!
Beim Betrieb des Gasgrills bildet sich Kohlen­monoxyd. Dieses Gas ist geruchlos und kann in ge-
schlossenen Räumen tödlich sein!
– Grill ausschließlich im Freien betreiben.
Gefahr Gefahren für Kinder!
Kinder können sich beim Spielen in der Verpackungs-
folie verfangen und darin ersticken. – Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen. – Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in
den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und daran ersticken.
Gefahr Verletzungsgefahr
Am Grill und an den Einzelteilen befinden sich zum Teil scharfe Kanten.
– Mit den Einzelteilen des Grills vorsichtig umgehen, damit
Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und des Betriebes vermieden werden. Gegebenenfalls Schutzhand­schuhe tragen.
– Den Grill nicht in der Nähe von Eingängen oder viel be-
gangenen Zonen aufstellen.
– Während des Grillens immer größte Sorgfalt ausüben. Bei Ab-
lenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
– Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf,
was Sie tun. Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie unkon­zentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
V
g
1.
2.
3.
4.
B
1 2
1
1.
2
3.
4
5.
6.
7.
8.
9.
50
91695 L4 i 20101208.indd 50
08.12.10 11:31
Page 51
DE AT CH
91695 L4 i 20101208.indd 51
08.12.10 11:31
.
r-
ls
ls
. in
Montage
.
.
-
i-
-
r
r
e
n
-
-
-
d
it s
-
-
-
f,
-
-
u
Vorbereitung
Gefahr Verletzungsgefahr!
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Pro­blemen und Gefahren bei der Verwendung des Gas-
grills führen.
– Tragen Sie zum Schutz gegen scharfe Kanten ggf. Schutz-
handschuhe.
– Befolgen Sie alle hier aufgeführten Montageanweisungen.
1. Lesen Sie sich die Montageanweisungen zunächst vollstän­dig durch.
2. Arbeiten Sie mindestens zu zweit.
3. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für die Montage und schaffen Sie eine ebene Arbeitsfläche von zwei bis drei Quadratmetern.
4. Legen Sie sich das benötigte Werkzeug in Griffweite. Even­tuell sind Kleinteile wie etwa Griffe bereits vormontiert.
Benötigtes Werkzeug
1 x Kreuzschlitzschraubendreher 2 x 17er Maulschlüssel oder
1x 17er Maulschlüssel und 1 x Zange
Grill zusammenbauen
1. Zu Abb. 1: Schrauben Sie den 2-teiligen Gasflaschenträger (2) an die Unterseite der Bodenplatte (1). Verwenden Sie dazu 4 Schrauben vom Typ M6x12 (a).
2. Zu Abb. 2: Schrauben Sie die Standbeine (3) bis (6) mit je
einer Schraube M6 x 12 (a) an der Bodenplatte fest. Achten Sie auf die Beschriftung der einzelnen Standbeine.
3. Zu Abb. 3: Stecken Sie die Radachse (9) durch das Rad (7) und beides in die Bohrungen des linken vorderen Stand- beins (3). Stecken Sie den Splint (b) durch die Radachse (9). Drücken Sie die Radkappe (8) auf.
Wiederholen Sie den Vorgang für das hintere linke Stand­bein (4).
4. Zu Abb. 4: an die rechten Standbeine (5) und (6).
5. Zu Abb. 5: Montieren Sie die beiden Seitenbleche (11) mit je 6 Schrauben M6 x 12 (a) an den Standbeinen und dem Bodenblech.
6. Zu Abb. 6: Montieren Sie die Rückwand (12) mit 7 Schrau­ben M6 x 12 (a) an den Standbeinen und dem Bodenblech.
7. Z u A bb. 7: Montieren Sie beide Ablagen (13) und (14) mit je 4 Schrauben M6 x 12 (a) an die Standbeine (14) auf der rechten Seite.
8. Zu Abb. 8: Führen Sie die beiden Schrauben (d) durch das Hitzeschutzblech (16) und die Abstandshülsen (c) und drehen Sie sie von unten in die Grillwanne (15).
9. Zu Abb. 9: Entfernen Sie die Schutzkappe vom Gas­anschluss (17) und schrauben Sie ein Ende des Gas­schlauchs (18) daran fest (Linksgewinde). Verwenden Sie keine zusätzliche Dichtung! Ziehen Sie die Überwurfmutter
Schrauben Sie die Feststellrollen (10) von unten
des Gasschlauchs mit einem 17er Maulschlüssel fest an; halten Sie den Gasanschluss (17) dabei mit einer Zange oder einem zweiten 17er Schlüssel fest. Schrauben Sie das andere Ende des Gasschlauchs (18) mithilfe eines 17er Maulschlüssels fest an den mitgeliefer­ten Druckminderer (19) an.
10. Zu Abb. 10: Setzen Sie die Grillwanne (15) so zwischen die
Standbeine, dass sie auf den Stützen an den Standbeinen aufliegt. Verschrauben Sie Grillwanne und Standbeine mit je einer Schraube M6x55 (e).
11. Zu Abb. 11: Verschrauben Sie Grillwanne und beide Abla­gen mit je einer Schraube M6x12 (a).
12. Zu Abb. 12: Schrauben Sie die Querstrebe (20) von hinten an die vorderen Standbeine mit zwei Schrauben M6x12 (a). Der magnetische Anschlag muss nach vorne unten zeigen.
13. Zu Abb. 13: Setzen Sie die linke Tür (21) über den Schar­nierstift und schrauben Sie sie mit der Scharnierschraube (g) an die Querstrebe. Wiederholen Sie den Vorgang für die rechte Tür.
14. Zu Abb. 14: Die Fettschale (25) muss an der Unterseite der Grillwanne angebracht werden. Drücken Sie die Seiten­arme der Fettschale (25) ein wenig nach innen und lassen Sie sie von unten in die Schienen am Grillwannenboden gleiten.
15. Zu Abb. 15: Um den Grill gegen unbeabsichtiges Rollen oder Verschieben zu sichern, arretieren Sie die Feststellrol­len („ON“ nach unten).
16. Zu Abb. 16: Legen Sie die drei Hitzezelte (22) in die vorge­sehenen Halterungen.
17. Zu Abb. 17: Legen Sie die beiden Grillroste (23) auf die Halter in der Grillwanne.
18. Zu Abb. 18: Führen Sie den Warmhalterost (24) durch die Aussparungen in den Seitenwänden der Grillwanne und legen Sie ihn auf die Halterung am hinteren oberen Rand der Grillwanne.
19. Zu Abb. 19: Stellen Sie die Gasflasche in den Gasfla­schenträger. Die Gasflasche darf folgende Maximalwerte nicht überschreiten: Ø 300 mm, Höhe 500 mm, Nettoge­wicht 5 kg.
Grill aufstellen
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschrau­bungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
– Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch.
Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen festen Stand zu gewährleisten.
1. Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einem ebenen, festen Untergrund im Freien auf.
2. Waschen Sie die Grillroste vor dem Gebrauch mit warmem Spülwasser ab.
3. Prüfen Sie die Gasflasche und die Anschlüsse auf Dichtheit (siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“).
91695 L4 i 20101208.indd 51
51
08.12.10 11:31
Page 52
DE AT CH
K
V
n
A
91695 L4 i 20101208.indd 52
08.12.10 11:31
4. Untersuchen Sie den Brenner des Grills auf Verstopfungen, falls Sie den Grill nach längerer Pause wieder benutzen.
Gasflasche anschließen
Für den Betrieb dieses Grills benötigen Sie eine handelsübliche 5 kg-Flasche Propan- bzw. Butangas.
Hinweis: Gasflasche und Gasschlauch haben Linksgewinde!
Tauschen Sie den Schlauch ggf. aus, falls nationale Anforderungen bestehen.
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosi­onen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten können.
– Die Gaszufuhr niemals ohne einen für den länderspezifischen
Druck geeigneten Druckminderer an den Gasgrill anschlie­ßen. Verwenden Sie nur einen zugelassenen, fest eingestell­ten Druckminderer mit 50 mbar Ausgangsdruck und max. 1,5 kg/h Durchlass.
– Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasfla-
sche verwenden, die die empfohlene Länge von 1,5 m nicht überschreitet.
– Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist.
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
=Aus (siehe Abb. 21).
2. Stellen Sie sicher, dass das Flaschenventil der Gas flasche
zugedreht ist.
3. Schrauben Sie die Sicherheitskappe vom Flaschenventilge-
winde ab.
4. Überprüfen Sie das Vorhandensein und den ordnungsge-
mäßen Zustand der Dichtung des Flaschenventilgewindes. Verwenden Sie keine zusätzlichen Dichtungen!
5. Schrauben Sie die Überwurfmutter des Druckminderers
(19) gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) auf das Flaschenventilgewinde und ziehen Sie sie von Hand fest an. Verwenden Sie kein Werkzeug, da hierdurch die Flaschenventil-Dichtung beschädigt werden kann und somit die Dichtigkeit nicht mehr gewährleistet wäre.
6. Setzen Sie die Gasflasche in den Flaschenträger (2). Siehe
Abb. 19. Achtung! Die Gasflasche muss in den Flaschenträger ge-
stellt werden. Stellen Sie sie niemals auf die andere Seite der Bodenplatte. Bewahren Sie keine zweite Gasflasche im Schrank auf.
7. Verlegen Sie den Gasschlauch ohne Knicke und Verdre-
hungen.
8. Überprüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks (siehe Kapitel
„Prüfung auf Gaslecks“).
3. Reiben Sie alle Anschlussverschraubungen und den Gasschlauch mit Seifenwasser ein. Sollten sich Bläschen bilden, ist ein Anschluss locker oder der Gasschlauch rissig und darf nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie den Grill nicht in Betrieb, sondern schließen Sie sofort das Flaschenventil an der Gasflasche.
4. Überprüfen Sie die Anschlussverschraubungen und ziehen Sie die Muttern ggf. fester an. Wiederholen Sie dann die Prüfung.
5. Wenn das Gasleck noch immer besteht, benutzen Sie den Grill auf keinen Fall, sondern wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Kapitel „Inverkehrbringer“.
6. Schließen Sie das Flaschenventil, wenn Sie den Grill nicht brauchen.
Einschalten / Anzünden
Gefahr Explosionsgefahr!
Lesen Sie zunächst die nachfolgenden Anweisun gen zum Einschalten/Anzünden und alle Warn- und Si-
cherheitshinweise durch, bevor Sie den Grill anzünden.
– Prüfen Sie den Grill auf Risse, Einschnitte oder andere Be-
schädigungen, bevor Sie ihn verwenden.
– Verwenden Sie den Grill nicht mehr, wenn der Gasschlauch
beschädigt oder porös ist.
– Öffnen Sie den Deckel des Grills, bevor Sie den Brenner zün-
den. Es kann sonst zu einer explosiven Entflammung kom­men, die schwere körperliche Verletzungen oder den Tod verursachen kann.
– Beugen Sie sich beim Einschalten niemals über das Gerät.
Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position
=Aus (siehe Abb. 21).
3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil. Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
4. Drücken Sie den mittleren Temperaturregler (27) am Grill, halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie ihn gegen den Uhr­zeigersinn in die Position der gro ßen Flamme
5. Drücken Sie den Temperaturregler mit Piezozünder (27) mehrere Male. Sie hören dabei ein Klicken.
Wichtig! Wenn sich der Brenner nicht entzündet, drücken Sie den Temperaturregler (27) und drehen ihn komplett auf Drehen Sie auch das Flaschenventil der Gasflasche zu. War­ten Sie 5 Minuten und wiederholen Sie entweder den Vorgang, oder zünden Sie den Brenner konventionell an (siehe Kapitel “Konventionelles Anzünden mit Streichholz“, nachfolgend).
(Max).
(Aus)
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
E
– –
– – –
Prüfung auf Gaslecks
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position =Aus (siehe Abb. 21).
2. Öffnen Sie das Flaschenventil.
52
91695 L4 i 20101208.indd 52
6. Wenn der Brenner gezündet hat, drehen Sie ggf. auch
einen oder beide Temperaturregler (26) auf die Position der großen Flamme Der zweite Brenner zündet automatisch.
(max).
08.12.10 11:31
Page 53
DE AT CH
91695 L4 i 20101208.indd 53
08.12.10 11:31
Konventionelles Anzünden mit Streichholz
g
n i-
-
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Zünden Sie den Grill niemals mit einem Streichholz von oben an, sondern immer von unten.
1. Drehen Sie die Temperaturregler (26) und (27) in die Position =Aus (siehe Abb. 21).
2. Öffnen Sie den Deckel.
3. Öffnen Sie das Gasflaschenventil.
Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
4. Drücken Sie den linken Temperaturregler (26) am Grill,
halten Sie ihn gedrückt und drehen ihn dabei in die Position der großen Flamme
5. Stecken Sie ein brennendes, handelsübliches extra langes
Kaminstreich holz durch das Loch unterhalb der linken Abla­ge (13) in die Nähe des Brenners.
6. Um den nächsten Brenner zu zünden, drücken Sie den
entsprechenden Temperaturregler (27) oder (26), halten Sie ihn gedrückt und drehen ihn dabei in die Position der großen Flamme
(Max).
(Max).
Vorheizen / Regeln der Flamme
h
-
-
d
• Heizen Sie den Grill für 10 bis 15 Minuten in höchster Stel-
lung auf, bevor Sie grillen. Lassen Sie den Deckel währenddessen geschlossen.
• Durch Drehen der Temperaturregler (26) und (27) in die Rich-
tung „Minimum“ können Sie die Leistung bzw. die Hitze redu­zieren (siehe Abb. 20 und 21).
Energiespartipps:
– Halten Sie den Deckel nicht zu lange offen. – Schalten Sie den Grill aus, sobald Sie mit dem Grillen fertig
sind. – Heizen Sie den Grill nur für 10 bis 15 Minuten auf. – Heizen Sie den Grill nicht länger als empfoh len auf. – Stellen Sie den Brenner nicht höher als erforderlich ein.
Wartung und Reinigung
Ihr Grill ist aus hochwertigen Materialien gefertigt. Um die Ober­flächen zu reinigen und zu pflegen, beachten Sie bitte die fol­genden Hinweise:
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner, um Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheitsschädlich
und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kommen.
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lö­semittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
• Reinigen Sie den Grill regelmäßig, am besten nach jedem Gebrauch.
• Schalten Sie den Grill nach dem Grillen für 10 bis 15 Minuten ohne Grillgut ein. Dadurch werden Fettreste vom Grillrost ge­brannt. Lassen Sie den Grill danach vollständig abkühlen.
• Entfernen Sie lose Ablagerungen mit einem nassen Schwamm.
• Nehmen Sie die Grillroste heraus.
• Reinigen Sie Roste, Innen- und Oberflächen generell mit warmem Seifenwasser.
• Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen. Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben.
• Stellen Sie sicher, dass die Brenneröffnungen und Düsen nicht beschädigt werden, wenn Sie diese reinigen.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von Insekten ist, die das Gassystem und damit die Gaszufuhr verstopfen könnten. Prüfen Sie dahingehend auch alle anderen Be­reiche. Unter Umständen können sich z.B. Spinnen in den Rohren einnisten.
• Ziehen Sie alle Schrauben vor jedem Gebrauch regelmäßig nach, um jederzeit einen festen Stand des Grills zu gewähr­leisten.
Ausschalten
-
,
r
• Drehen Sie zunächst das Flaschenventil an der Gasflasche zu, um das verbleibende Gas zu verbrennen. Drücken und drehen Sie dann die Temperaturregler (26) und (27) in die Position = Aus).
• Trennen Sie nach dem Gebrauch nur im Freien die Gasfla­sche vom Grill!
91695 L4 i 20101208.indd 53
Aufbewahrung
• Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im Keller) lagern.
• Lagern Sie den Gasgrill trocken und staubfrei.
• Decken Sie den Grill mit einer Plane ab.
• Prüfen Sie alle Bauteile vor der nächsten Inbetriebnahme, und ziehen Sie ggf. die Schrauben nach.
53
08.12.10 11:31
Page 54
DE AT CH
91695 L4 i 20101208.indd 54
08.12.10 11:31
Hilfe bei Störungen
Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu be­seitigen. Sollte dies nicht gelingen, wenden Sie sich bitte an die Servicestelle der Fa. Tepro (siehe Kapitel „Inverkehrbringer“).
Problem Ursache Lösung Gasgeruch. Undichte Gas-
Brenner zündet nicht.
Brenner entwickelt keine Leistung.
Starkes Aufflam­men und Brennen auf dem Hitzezelt.
Tem p e r atur z u niedrig.
verbindung.
Gasflasche ist leer.
Flaschenventil ist geschlos­sen.
Brenner ist verschmutzt.
Hitzezelt stark verschmutzt.
Grillgut sehr fettig oder mariniert.
Grill nicht vorgeheizt.
Starke Zugluft. Grill an einem möglichst wind-
Sofort die Gasflasche zudre­hen. Gaszufuhr prüfen (siehe Kapitel „Prüfung auf Gas­lecks“). Ggf. an den Gasver­käufer oder an die Servicestel­le der Fa. Tepro wenden.
Gasflasche durch eine volle ersetzen.
Flaschenventil an der Gasfla­sche öffnen.
Brenner reinigen (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“).
Hitzezelt vollständig abkühlen lassen, dann reinigen.
Alu-Grillschalen verwenden.
Grill 5 - 10 Min. vorheizen.
stillen Bereich aufstellen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate­rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen ent­sorgen können. Werfen Sie den Grill keinesfalls in den
normalen Hausmüll!
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Ent­sorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor-
gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Garantie
Sie haben einen qualitativ hochwertigen Grill gekauft. TEPRO GARTEN GmbH garantiert für ihre Grills im Rahmen ihrer Ga­rantiebedingungen, bei normaler, freizeitmäßiger und nicht gewerblicher Nutzung für 36 (sechsunddreißig) Monate ab Kaufdatum für alle Teile hinsichtlich Fehlerhaftigkeit und Verar­beitungsfehler.
Von der Garantie ausgenommen sind alle Verschleißteile, wie z.B. Grillroste und Brenner. Alle anderen Kosten wie Arbeitszeit, Transport, Fracht und Verpackung gehen im Garantiefall zu La­sten des Käufers.
Der Vertreiber behält sich das Recht vor, evtl. entstandene Ko­sten selbst zu tragen oder an den Käufer weiter zu berechnen.
Diese Garantie schließt nicht das Versagen oder Benutzer­schwierigkeiten mit ein, die durch mutwillige Beschädigung, Mißbrauch, Veränderung, falsche Anwendung, unvorsichtige Benutzung, Abnutzung, falsche Montage oder schlechte War­tung entstanden sind.
Service
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Service. Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und verpackt. Sollte es dennoch einmal Grund zur Beanstandung geben, helfen Ih­nen unsere Mitarbeiter gerne weiter.
Unter der untenstehenden Service - Rufnummer können Sie uns persönlich erreichen. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Inverkehrbringer
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-Mail: info@tepro-gmbh.de oder backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
Hinweis zur Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die geltenden europäischen und natio­nalen Richtlinien. Dies wird durch die CE Kennzeichnung bestä­tigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
54
91695 L4 i 20101208.indd 54
08.12.10 11:31
Loading...