Florabest 3201 User Manual [en, pl, cs, de]

Page 1
Please unfold Dalsza część w środku Hajtsa fel Prosim, odprite Prosíme rozložte Odklopiť Molimo otvorite Bitte aufklappen
GB
Operating instructions Lavastone gas grill FGG 5.5 A1
PL
Instrukcja obsługi Grill gazowy z kamieniami lawy FGG 5.5 A1
HU
Használati útmutató Lávaköves gázgrill FGG 5.5 A1
SI
Navodilo za uporabo Plinski žar z vulkanskimi kamni FGG 5.5 A1
CZ
Návod k obsluze Lávový gril plynový FGG 5.5 A1
SK
Návod na obsluhu Plynový gril s lávovým kameňom FGG 5.5 A1
DE
AT
CH
Bedienungsanleitung Lavastein-Gasgrill FGG 5.5 A1
HC-91674 / Version: 2010.12.23 Art.-Nr. 3201
91674 L4 a 20101223.indd 191674 L4 a 20101223.indd 1 23.12.10 12:3923.12.10 12:39
Page 2
2x
7
9
5 11
8
10
6 12
2
1 2
4
3
5
6
D
8 mm
F
2,9x12 mm
4
2
1
1
1
3
9
8
A
6x35 mm
A
6 mm
7
B
4x25 mm
A
6x35 mm
A
6 mm
10
10
17
16
12
13
12
11
D
18 mm
D
6x12 mm
D
4x12 mm
E
6 mm
C
6 mm
D
5x20 mm
D
5 mm
19 18
15
14
8x
4 x
4x
2x
4x
2x
12 x
8x
8x
4x
91674 L4 a 20101223.indd 291674 L4 a 20101223.indd 2 23.12.10 12:3923.12.10 12:39
Page 3
13
91674 L4 i 20101223.indd 3
23.12.10 14:30
20 21
14
22
15
17
16
23
 [
22
12
22a
18
91674 L4 i 20101223.indd 3
25
24
26
27
3
23.12.10 14:30
Page 4
21
C
e
r
r
o
s
t
e
o
u
r
u
t
r
o
e
W
e
91674 L4 i 20101223.indd 4
23.12.10 14:30
2019
B
P
P
2930
31
28
32
28
F
A
M
A
S
C
22
32
T
P
T
M
S
T
D
N
T
S
D
4
91674 L4 i 20101223.indd 4
23.12.10 14:30
Page 5
GB
91674 L4 i 20101223.indd 5
23.12.10 14:30
Contents
Page
Before you use the unit ........................................................................................................................ 6
Product contents/control elements .................................................................................................... 6
Proper use ............................................................................................................................................. 6
For your safety ...................................................................................................................................... 6
Signal symbols .................................................................................................................................. 6
Safety notes ....................................................................................................................................... 6
Assembly ............................................................................................................................................... 8
Preparation ........................................................................................................................................ 8
Required tools ................................................................................................................................... 8
Assembling the grill ........................................................................................................................... 8
Mounting the gas hose ......................................................................................................................... 9
Attaching the textile cover ................................................................................................................... 9
Setting up the grill ................................................................................................................................ 9
Connecting the gas container ............................................................................................................. 9
Checking for gas leaks ...................................................................................................................... 9
Turning on/lighting ............................................................................................................................. 10
Ignition system – Igniting with a Piezo lighter ................................................................................. 10
Conventional lighting with matches ................................................................................................. 10
Preheating/regulating the flame ....................................................................................................... 10
Turning the grill off ............................................................................................................................. 10
Maintenance and cleaning ................................................................................................................. 10
Storag e ................................................................................................................................................. 11
Troubleshooti ng .................................................................................................................................. 11
Disposal ............................................................................................................................................... 11
Note on the declaration of conformity ............................................................................................. 11
Technical data ..................................................................................................................................... 11
Warranty .............................................................................................................................................. 11
Service ................................................................................................................................................ 11
Distributor ............................................................................................................................................ 11
91674 L4 i 20101223.indd 5
GB - 5
23.12.10 14:30
Page 6
GB
D
a o
D
91674 L4 i 20101223.indd 6
23.12.10 14:30
Before you use the unit
After unpacking the product and before each use, check wheth­er the product exhibits any sign of damage.
If this is the case, do not use the product, but instead please inform your vendor.
The operating instructions are based on the standards and rules in force in the European Union. If you are abroad, please also observe the country-specific guidelines and laws!
Before using the product, first carefully read through the safety notes and operating instructions. Only this
way, can all functions be used in a safe and reliabl e manner. Keep the operating instructions safe and pass them on to any­one who may own the unit after you.
Product contents/control elements
No. Quantity Name
1 4Support legs 2 2 Plastic feet 3 1 Base plate 4 1Axle 5 2Wheels 6 2Wheel caps 7 4End caps 8 6 Wood support boards
9 2Supports 10 1 Front panel 11 1Fitting 12 1 Piezo lighter 13 2 Temperature control 14 4 Spacer sleeves 15 1 Grill pan 16 1Lid 17 2Lid hinges 18 1Lid handle 19 1Heat-resistant washer 20 1 Viewing window 21 4 Window holders 22 1 Oil cup holder
22a
23 1Burner 24 1 Lavastone grate 25 1 bag Lavastones 26 1Grill rack 27 1 Warming grate 28 1Gas hose 29 1 Pressure regulator 30 Container valve of the gas container 31 Union nut of the pressure regulator 32 Textile cover
Bag with assembly materials:
A
B
C
D
E
F
Please check that the product contents are complete and not damaged. If a part is missing or defective, please contact your vendor. No claims relating to damage or missing parts are rec­ognised after assembly has been started or is complete.
1Oil cup
1 bag Assembly materials for base plate and supports 1 bag Assembly materials for wood support boards 1 bag Assembly materials for mounting the lid handle 1 bag Assembly materials for axle, fitting, burner,
front panel, grill pan
1 bag Assembly materials for lid hinges 1 bag Assembly materials for wheel caps
Proper use
This lavastone gas grill is designed for heating, cooking and bar­becuing meals.
It is only suitable for outdoor use and is only intended for private application.
Only use the product as described in this operating instructions. Any other use is deemed improper and may result in damage to property or even injury to persons.
The manufacturer assumes no liabilities for damages, which are incurred due to improper use.
For your safety
Signal symbols
Danger High Risk!
Failure to heed the warning may result in injury to life and limb .
Attention Moderate Risk!
Failure to heed the warning may cause damage to property .
Caution Minor Risk!
Points to observe when handling the unit.
Safety notes
Danger of Explosion!
Leaking gas may form a highly explosive air/gas mix­ture that could cause a fire or explosion and could
result in life-threatening injuries or death.
– In general, you should have a fire extinguisher and first aid kit
on hand and be prepared for an accident or fire. – Do not use the grill if there is a gas leak. – Do not in any case use an open flame to check for a gas leak.
Make sure that no sparks or open flames can occur when
checking for a gas leak. – Do not loosen any gas connections, the gas hose or the pres-
sure regulator when the lavastone gas grill is being used. – Only use a hose connection between the device and the gas
container, which does not exceed the recommended length
of 1.5 m. – In the event of a leak, turn off the grill, extinguish all open
flames and open the lid. If the leak is persisting, check the
device for damages, loose connections etc. Ask your local
gas dealer if you are unable to solve the problem. – Always check to make sure that the gas line has no leaks af-
ter connecting it. Use soap water for this (see section “Check-
ing for gas leaks”). – Make sure that the gas hose has been firmly mounted and
that the hose connection is always accessible along its entire
length. – Do not use any denatured alcohol, petrol or similar liquids to
light or relight the grill. – Do not store or use any petrol, denatured alcohol or other
flammable gases or liquids in the grill’s vicinity if it is in use. – Never leave the gas container connected with the pressure
regulator when it is disconnected from the gas hose. – Making any changes to the product poses a considerable risk
to safety and is prohibited. Do not tamper with the grill regula-
c p
– – –
– –
GB- 6
91674 L4 i 20101223.indd 6
23.12.10 14:30
Page 7
GB
t
t
x
91674 L4 i 20101223.indd 7
23.12.10 14:30
r-
s.
ld
k.
al
f-
k-
tors, the gas connections, nozzles, valves etc. In the event of damage, repairs or other problems with the lavastone gas grill, please consult the service centre or a technician from
e
o
e
e
o
-
it
n
-
s h
n e
d e
o
r
e
your local gas dealer.
Danger Risk of fire/explosion/poisoning!
Defective gas containers or improper handling of gas
containers may lead to fires or explosions which may cause life-threatening injuries or death. Leaked gas may lead to poisoning.
– An indented or rusty gas container may be dangerous and
must be replaced. Do not use a gas canister with a defective bottle valve.
– Read and follow the operating instructions and safety notes
for the gas container.
– Never connect the gas supply with the lavastone gas grill
without a suitable pressure regulator.
– In general, you should place the gas container on a level,
solid base next to or behind the grill. Never place the gas con­tainer on the grill’s base plate and do not in any case place it on the grill.
– Do not place the gas container next to heat sources and also
prevent exposure to direct sunlight.
– Make sure that no ignition sources such as fire, smouldering
cigarettes, open flames etc. are nearby when changing the gas container.
– After grilling, always be sure to turn the gas container to the
closed position and to turn the grill off.
– Always store the gas container in an upright position, never
in a horizontal position in a well ventilated area and not below ground level (e.g. in the basement).
– Make sure that the gas hose is not kinked, thereby restricting
the supply of gas. The gas hose may not be subjected to ten­sion and may not come into contact with hot parts of the grill
or other objects. – Make sure that the pan’s vents are free. – Never change the setting of the pressure regulator. – Never open components that have been sealed by the manu-
facturer.
Danger Risk of fire!
The grill becomes very hot during use and may start fires.
– Set up the grill so that it is at least 1 m away from flammable
materials such as awnings, wood terraces and balconies. – Only set up the grill on a solid, level area with no wind expo-
sure and only use it in wind-protected areas. – Keep the power cord and gas supply hoses away from hot
surfaces. – Never cover more than 50 % of the grilling surface with grill
trays or the like as they reflect the heat back into the grill and
may cause the grill to overheat as a result. – Do not move the grill when in use. – Do not fill the tray with flammable (e.g. charcoal) materials
and materials that are not yet flammable. – Do not in any case cover the gas burner with any objects.
Never fill the tray with liquids (e.g. water). – Some food produces flammable fats and juices. Clean the
grill regularly, ideally every time after using it.
Danger Burn Hazard!
This device is not intended to be used by persons (including children) with impaired physical, sensory or
mental abilities or who lack experience and/or knowledge.
– Advise this group of persons of the dangers associated with
the device and have them supervised by a person responsi­ble for their safety.
– Keep children and pets away from the device.
The grill becomes very hot during use such that any contact with it may cause serious burns.
– Always wear barbecuing or kitchen gloves when opening the
cover or grilling.
– Do not touch any hot parts of the grill. Only open and close
the grill lid by the handle.
– Do not wear any clothing with baggy arms.
– Always open the grill lid before lighting the burner. Otherwise,
this may result in darting flames when opening.
– Allow the grill to cool off completely before cleaning and/or
stowing it.
Danger of poisoning!
Carbon monoxide is produced when the gas grill is used. This gas is odourless and can be lethal in en-
closed areas!
– Only use the grill outdoors.
Dangers for children!
Children can become trapped in the packing film
when playing and suffocate. – Do not allow children to play with the packing film. – Make sure that children do not put small assembly parts in
their mouth; they could swallow them and choke.
Danger Risk of injury
Some areas of the grill and individual parts have sharp edges.
– Handle the individual parts of the grill will care to prevent ac-
cidents or injury when assembling and using the grill. If nec­essary, wear protective gloves.
– Do not set up the grill close to entrances or highly frequented
areas.
– Always be very careful when grilling. If you are distracted, you
may lose control of the device.
– Always be attentive and pay attention to what you are do-
ing. Do not use the product if you are not concentrated or tired and/or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. Even a single moment of inattentiveness when using the product may result in serious injury.
Attention
Never use the grill if the pane is damaged or not in place.
– During assembly, make sure that the window is firmly and
properly seated. If this is not the case, do not in any case continue work. Instead correct the window seating.
– Do not use the grill when it is raining, in the vicinity of sprin-
klers, swimming pools or other areas that pose a risk of splashing or spills that could come into contact with the glass.
k
-
GB - 7
91674 L4 i 20101223.indd 7
23.12.10 14:30
Page 8
GB
7
8
M
D
e
A
S
91674 L4 i 20101223.indd 8
23.12.10 14:30
Assembly
Preparation
Danger Risk of injury!
Failure to observe the instructions may result in prob­lems and risks when using the lavastone gas grill.
– Always follow all assembly instructions provided.
1. First completely read through the assembly instructions.
2. If necessary, have another person assist you.
3. Take enough time for the assembly and clear a work area of two to three square meters.
4. Lay out any required tools so that they are within reach. Small parts such as handles may come preassembled.
Required tools
1 x pliers 1 x cross-slotted screwdriver 1 x size 10, size 14 and size 17 wrench 1 x hammer (preferably a rubber mallet)
Assembling the grill
1. Insert the two plastic feet (2) from the accessories bag in the bottom end of two support legs (1) (see Fig. 1).
2. Screw tighten the two support legs, which you have pre­pared as described above, onto the right side of the base plate (3). Screw tighten the two remaining support legs (1) onto the left side of the base plate (3). Use two screws, lock washers and nuts from the screw bag Fig. 2). Attention: The closed side of the base plate is pointing up.
3. Insert the axle (4) on the left side of the base plate through the legs and the base plate. Push one wheel (5) onto each side of the axle. Screw both wheels in place using the size 14 socket wrench or wrench and the self-locking nuts from the screw bag In the process, hold the axle in place with pliers. Attach the wheel caps (6) and fix them with the screws out of the screw bag
4. Insert the 4 end caps (7) in the open profile ends of the sup­port legs. If necessary, use a rubber mallet for this (see Fig.
4).
5. Mount three wood support boards (8) on each of the level, horizontal sides of the support legs. For this, use the 25 mm long screws from the screw bag The wood support boards are made of farmed wood with high natural resistance against the influence of weather. Furthermore, they have been stained. However, as this is a natural product, there may be slight variations in colour in their final state.
6. Screw tighten the two supports (9) onto the support legs us­ing 8 screws 6x35 mm, lock washers and nuts. You can find the assembly materials in the screw bag
7. Insert the fitting (11) through the two larger holes on the front panel (10) from the back. Make sure that the round pin of the fitting is properly positioned in the hole between the two temperature controls (see Fig. 7).
F
(see Fig. 3).
A
for each side (see
B
(see Fig. 5).
A
(see Fig. 6).
D
.
Screw tighten the fitting onto the front panel with the cross­head screw 6x12 mm from the screw bag
Insert the Piezo lighter (12) into the hole to the right of the fitting and screw it to the front panel from behind with the large speed nut (see Fig. 7).
8. Push the two temperature controls (13) onto the fitting pins
in the front panel (see Fig. 8).
9. Screw tighten the front panel to the supports using 2 tapping screws 4x12 mm from the screw bag
10. Mount the grill pan (15) on the supports. For this, use 4
spacer sleeves (14) and 4 screws 5x20 mm, lock washers and nuts from the screw bag
11. Screw the two lid hinges (17) onto the back side of the grill
pan with the screws, lock washers and nuts from the screw
E
(see Fig. 11).
bag
Place the lid (16) on the grill pan and screw the other side of the lid hinges into the holes on the back side of the lid. Also use the screws, lock washers and nuts from the screw bag E for this (see Fig. 11).
12. Insert the screw from the screw bag
dle (18), then through the heat-resistant washer (19) and through the hole in the lid. Tighten the screw in place using a lock washer and nut from the screw bag C (see Fig. 12).
13. Push the four window holders (21) onto the corners of the
viewing window (20). The clamps of the window holders must be located on the bottom side of the viewing window.
Place the entire viewing window on the recess in the opened lid and carefully bend out the clamps of the window holders in the corners of the holders (see Fig. 13).
Attention
Never use the grill if the pane is damaged or not in place.
– When assembling the grill, make sure that the window is
properly and securely seated. If this is not the case, do not in any case continue to work, instead repeat the above step and correct the seating of the window.
14. Run the fat container holder (22) through the rear, interme-
diate hole of the grill pan (see Fig. 14).
15. Remove the 4 tapping screws from the feet of the burner
(23). In the process, hold the burner feet in place using pli­ers to prevent them from bending or being torn off. Then insert the burner (23), with the pipes down, from above through the opening in the pan (see Fig. 15). Attention: The nozzles on the fitting must extend into the pipe ends of the burner.
The pipe ends are open above the nozzles. This gap is desired!
16. Screw the 4 feet of the burner to the grill pan using the previ-
ously removed tapping screws (see Fig. 16).
Insert the cable of the lighter box down through the pan, us­ing the shortest route, and to the front. Attach the cable to the Piezo lighter (12) from the back. Clamp oil cup (22a) into the holder. When grilling, excess fat will accumulate in the grill base and run into the tin.
D
(see Fig. 10).
D
.
D
(see Fig. 9).
C
into the lid han-
1
1
N
r
1.
2.
A
1.
2.
3.
4.
GB- 8
91674 L4 i 20101223.indd 8
23.12.10 14:30
Page 9
GB
91674 L4 i 20101223.indd 9
23.12.10 14:30
17. Place the black painted lavastone grate (24) on the bottom holders in the pan. Distribute the lavastones (25) evenly, in one layer on the lavastone grate. For best results when grilling, approximately 70–80 % of the grate should be covered.
Place the grill rack (26) on the top holders in the grill pan (see Fig. 17).
g
18. Clamp the warming grate (27) into the holes on the lid and in the grill pan as shown in Fig. 18.
Mounting the gas hose
l
Note: The gas container and gas tube have left-handed
threading! If necessary, replace the hose if this is re­quired by national regulations.
Danger Fire/explosion hazard!
Only use one hose connection between the device and the gas container, which does not exceed the
recommended length of 1.5 m.
1. Screw tighten one end of the gas hose (28) onto the connec-
tion on the back of the control panel and tighten the union nut with a size 17 wrench (see Fig. 19). Lay the hose so that it does not kink or twist.
2. Screw tighten the other end of the gas hose (28) onto the
enclosed pressure regulator (29) using a size 17 wrench (see Fig. 19).
Connecting the gas container
In order to use this grill, you will need a commercially-available 5 kg or 11 kg propane or butane gas container.
Danger Risk of fire/explosion/poisoning!
Leaking gas may form a highly explosive air/gas mix­ture that could cause a fire or explosion and could
result in life-threatening injuries or death.
– Never connect the gas supply to the gas grill without a pres-
sure regulator that corresponds to the country-specific pres­sure.
– Make sure that the gas hose has been firmly mounted and
that the hose connection is always accessible along its entire length.
1. Turn both temperature controls to position (Off).
2. Make sure that the gas container valve (30) of the gas con-
tainer is closed.
3. Screw the safety cap off of the container valve threading.
4. Check for the presence and proper condition of the contain­er valve threading gasket. Do not use any other gaskets!
5. Screw the union nut (31) of the pressure regulator (29) onto the gas container valve threading by turning it counter­clockwise (left-hand thread) and tighten it by hand. Do not use any tools as this could damage the gas container valve gasket so that it is no longer gas tight.
6. Lay the gas hose so that it does not kink or twist.
in
is in
-
7. Check all connections for gas leaks (see section “Checking for gas leaks”).
Attaching the textile cover
d
• Attach the textile cover (32) to the two front support legs as
shown in Fig. 21.
Setting up the grill
Attention Risk of damage!
Any screwed connections may gradually loosen dur­ing use and affect the stability of the grill.
– Before use, always check that the screws are secure. If nec-
essary, tighten all screws again in order to ensure that the grill has a stable position.
1. Before use, place the grill on a level, solid base located outdoors.
2. Place the gas container next to or behind the grill and do not in any case place it on the support under the grill.
3. Check the gas container and the connections for leaks (see section “Checking for gas leaks”).
4. Check the grill burner for any blockages if you have not used the barbecue for a prolonged period of time.
Checking for gas leaks
1. Turn both temperature controls to the position (Off).
2. Open the container valve.
3. Apply soap water to all screwed connections and the gas hose. If bubbles form, then a connection is loose or the gas hose is cracked and may no longer be used. Do not use the grill; instead immediately close the gas container valve.
4. Check the screwed connections and if necessary, tighten the nuts. Then repeat the check.
5. If there is still a gas leak, contact our customer service cen­tre. You will find the contact data in the section “Distributor”.
6. Close the container valve when you are not using the grill.
-
GB - 9
91674 L4 i 20101223.indd 9
23.12.10 14:30
Page 10
GB
S
T
h o r
P S
B
g
T
D
o
f
N
h
e
91674 L4 i 20101223.indd 10
23.12.10 14:30
Turning on/lighting
Danger of Explosion!
First read the following instructions on turning on/ lighting the grill and all warning and safety notes be-
fore you light the grill.
– Check the grill for cracks, puncturing or other damage before
you use it. – Stop using the grill if the gas hose is damaged or porous. – Open the lid of the grill before lighting the burner. Otherwise
this may result in explosive ignition that may result in several
physical injury or death.
Ignition system – Igniting with a Piezo lighter
1. Open the lid.
2. Open the gas container valve (30) of the gas container.
Do not bend over the grilling area.
3. Push the left temperature control on the grill, hold it down and in the process, turn it towards the large flame
4. Push the Piezo lighter several times. You will hear a click in the process.
5. Once the left burner is lit, also turn the right temperature control towards the large flame The right burner will light automatically.
Important!
If the burner does not light, push the temperature con-
trol and turn it all the way to (Off) while also turning the container valve of the gas container to the closed position. Wait three minutes. You can then either repeat the process or light the burner using conven­tional means (see section “Conventional lighting with matches”).
.
.
Preheating/regulating the flame
• Heat up the grill for 10 to 15 minutes at the highest setting before you grill. Keep the lid closed during the process.
• By turning the temperature control towards the small flame, you can reduce the power and the heat respectively.
Tips for saving energy:
• Do not keep the lid open for too long.
• Turn off the grill as soon as you are done grilling.
• Only heat up the grill for 10 to 15 minutes.
• Do not heat the grill longer than recommended.
• Do not set the burner higher than necessary.
Turning the grill off
• First turn the gas container valve to the closed position in order to burn off any leftover gas. Then turn the temperature control towards the large flame into the position (Off).
• After use, disconnect the gas container from the grill out-
doors only!
Maintenance and cleaning
Your grill is made of high-quality materials. Please observe the following notes in order to clean and maintain the surfaces:
Danger Burn Hazard!
Allow the grill to cool off completely before cleaning it.
Danger Health hazard!
Do not use any dye solvents or thinners to remove stains. They are hazardous to health and must not
come in contact with food.
T y p
li
d
Conventional lighting with matches
Danger Burn Hazard!
When using matches, always light the grill from the side, never from above.
1. Open the lid.
2. Open the gas container valve. Do not lean over the grilling surface.
3. Push and hold the temperature control on the grill while turn­ing it to the position with the large flame
4. Insert a lit, commercially-available fireplace match (extra long) into the pan through the ignition hole so that it is next to the burner.
5. Repeat the process with the second burner.
.
Attention Risk of damage!
Do not use any strong or abrasive solvents or scouring pads as they may attack and scratch the surfaces.
• Clean the grill regularly, ideally after every use.
• After grilling, turn the grill on for 10 to 15 minutes. This will burn any leftover fat off the grill rack. Then let the grill cool off completely.
• Remove any loose deposits with a wet sponge.
• Use a soft, clean cloth for drying. Do not scratch the surface by rubbing it in a dry state.
• Make sure that the burner vents and nozzles are not dam­aged when you clean them.
• In general, you should clean the grates, inner and outer sur­faces with warm soap water.
• Check regularly to make sure the burner is free of insects, which could plug the gas system, thereby impairing the sup­ply of gas. Also check all other areas in this respect. It is pos­sible that e.g. spiders may inhabit the tubes.
• Clean the tubes carefully with a flexible brush.
• Regularly tighten all screws before using the grill to ensure that the grill has a stable position.
h
o
T r la
GB- 10
91674 L4 i 20101223.indd 10
23.12.10 14:30
Page 11
GB
91674 L4 i 20101223.indd 11
23.12.10 14:30
in
t-
ill
ol
Storage
g
,
• Always store the gas container in an upright position, never in a horizontal position in a well ventilated area and not below ground level (e.g. in the basement).
• Store the lavastone gas grill in a dry and dust-free state.
• Cover the grill with a tarp.
• Before using the grill for the next time, check all parts and if applicable, tighten the screws.
Warranty
You have purchased a high-quality grill. TEPRO GARTEN GmbH offers a 36 (thirty six) month warranty on its grills and all parts covering defects and manufacturing errors for normal, private and non-commercial use from the purchase date.
The warranty does not cover any wearable parts such as grill racks and burners. The buyer is charged for all other costs in­cluding labour, transport, shipping and packaging.
The distributor reserves the right to choose between assuming any incurred costs itself or charging the buyer for them.
This warranty does not cover failure or user difficulties brought
Troubleshooting
The notes below serve to help you to resolve any problems. If
about by wilful damage, abuse, modification, improper or care-
less use, wear, incorrect assembly or improper maintenance. you are still unable to resolve the problem, please contact Te­pro’s customer service (see section “Distributor”).
e
e
g
e
t
Problem Cause Solution Smell of gas. A gas connec-
Burner doesn’t light.
The burner doesn’t develop any power.
tion has a leak.
Gas container is empty.
Gas valve is closed.
Burner is dirty. Clean the burner (see the
Immediately close the gas con­tainer. Check the gas supply (see section “Checking for gas leaks”). If necessary, contact the gas dealer or the customer service from Tepro.
Replace the gas container with a full one.
Open the gas valve of the gas container.
section “Maintenance and cleaning”).
Disposal
The packaging is made of environmentally-friendly ma­terials that you can dispose of at local recycling depots. Do not in any case dispose of the grill in your normal
Service
If you have technical questions, please contact our service
team. This product was manufactured and packaged with care.
If, however, you do have reason for a claim, our employees are
happy to assist you.
You can reach one of our employees personally by calling the
service number below. Technical changes and printing errors
reserved.
Distributor
Tepro Garten GmbH
Carl-Zeiss-Strasse 8/4
D-63322 Rödermark
Phone: + 49 (0) 6074 8931 0
Fax: + 49 (0) 6074 8931 11
E-mail: info@tepro-gmbh.de or backoffice@tepro-gmbh.de
Web: www.tepro-gmbh.de
household garbage!
g
Dispose of the device using an authorised disposal service or a waste disposal facility in your community. Observe the regulations currently in force. In the event
of doubt, contact the disposal facility in your area.
r-
s,
e
Note on the declaration of conformity
This product complies with applicable European and national di-
-
rectives. This is confirmed by the CE mark (corresponding dec­larations are kept with the manufacturer).
-
-
e
GB - 11
91674 L4 i 20101223.indd 11
23.12.10 14:30
Page 12
PL
P
o
p
W
r
y y
a
r
Z
N
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 3 3 3
W
A
r z w
91674 L4 i 20101223.indd 12
23.12.10 14:30
Treść
Strona
Przed użyciem urządzeni a ................................................................................................................. 13
Zakres dostawy/Elementy obsługi ................................................................................................... 13
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........................................................................................ 13
Dla własnego bezpieczeńst wa .......................................................................................................... 13
Symbole sygnalizacji ....................................................................................................................... 13
Wskazówki bezpieczeństwa ............................................................................................................ 13
Montaż .................................................................................................................................................. 15
Przygotowanie ................................................................................................................................. 15
Konieczne narzędzia ....................................................................................................................... 15
Składanie grilla ................................................................................................................................ 15
Montaż węża gazowego ..................................................................................................................... 16
Montaż obicia tekstylnego ................................................................................................................. 16
Ustawianie grilla ................................................................................................................................. 16
Podłączanie butli gazowej ................................................................................................................. 16
Sprawdzanie wycieków gazu .......................................................................................................... 17
P u
u In
c d
fu N p
Włączanie/podpalanie ........................................................................................................................ 17
System zapłonu – Padpalanie piezozapalarką ............................................................................... 17
Konwencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek .......................................................................... 17
Podgrzewanie wstępne/zasady palenia ........................................................................................... 17
Wyłączanie ........................................................................................................................................... 17
Konserwacja i czyszczenie ................................................................................................................ 18
Przec howywa nie ................................................................................................................................. 18
Pomoc w razie usterek ....................................................................................................................... 18
Utylizacja ............................................................................................................................................. 18
Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności .................................................................................. 18
Gwarancja ........................................................................................................................................... 18
Serwis .................................................................................................................................................. 19
Podmiot wprowadzający do obrotu .................................................................................................. 19
2
PL - 12
91674 L4 i 20101223.indd 12
23.12.10 14:30
P d z
Page 13
PL
91674 L4 i 20101223.indd 13
23.12.10 14:30
Przed użyciem urządzenia
Po rozpakowaniu oraz przed każdym kolejnym użyciem, należy upewnić się, że urządzenie nie nosi śladów uszkodzeń.
W przypadku stwierdzenia uszkodzeń nie należy korzystać z urządzenia, lecz powiadomić o tym fakcie jego sprzedawcę.
Instrukcja obsługi bazuje na normach i przepisach obowiązują- cych w krajach Unii Europejskiej. Należy także stosować się do dyrektyw i ustaw obowiązujących w kraju użytkownika.
Przed uruchomieniem należy uważnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i instrukcję obsługi, aby
móc bezpiecznie i pewnie wykorzystać wszystkie funkcje . Należy przechowywać instrukcję obsługi w dobrym stanie i przekazać ją możliwemu kolejnemu użytkownikowi.
Zakres dostawy/Elementy obsługi
Nr Liczba Nazwa
1 4nóżki stałe 2 2nóżki z tworzywa sztucznego 3 1płyta podłogowa 4 1ośł 5 2koła 6 2kapturki kół 7 4kapturki końcowe 8 6 deseczek schowka
9 2wsporniki 10 1 panel przedni 11 1 armatura 12 1 piezozapalarka 13 2 regulatory temperatury 14 4tulejki dystansowe 15 1 wanienka grilla 16 1pokrywa 17 2zawiasy pokrywy 18 1 uchwyt pokrywy 19 1podkładka odporna na wysokie temperatury 20 1szyba 21 4wsporniki szyby 22 1 wspornik zbiornika na tłuszcz
22a 1 zbiornik na tłuszcz
23 1palnik 24 1 ruszt z kamieni lawy 25 1 worek kamieni z lawy 26 1ruszt grillowy 27 1ruszt utrzymujący ciepło 28 1wąż gazowy 29 1reduktor ciśnienia 30 zwór butli gazowej 31 nakrętka złączkowa reduktora ciś 32 obicia tekstylne
Worek z elementami montażowymi:
1 worek materiał montażowy do płyty podłogowej i
A
wsporniki
1 worek materiał montażowy do drewnianego schowka
B
1 worek Materiał montażowy do uchwytu pokrywy
C
1 worek materiał montażowy do osi, armatury, palnika,
D
panelu czołowego, wanienki grilla
1 worek materiał montażowy do zawiasów pokrywy
E
1 worek materiał montażowy do kapturki kół
F
Prosimy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna i nieuszko­dzona. Jeżeli brakuje części lub nastąpiło uszkodzenie, należy zwrócić się do sprzedawcy.
nienia
Reklamacje dotyczące uszkodzeń lub brakujących części po wykonanym lub rozpoczętym montażu nie będą uznawane.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejszy grill gazowy z kamieniami lawy służy do podgrzewa­nia, duszenia i grillowania potraw.
Nadaje się wyłącznie do stosowania na zewnątrz i jest przezna­czony do użytku prywatnego.
Artykuł może być używany wyłącznie zgodnie z opisem w niniej­szej instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest traktowane jako niezgodne z przeznaczeniem i może prowadzić do szkód rzeczowych lub nawet obrażeń osób.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek wykorzystania produktu w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Dla własnego bezpieczeństwa
Symbole sygnalizacji
Niebezpieczeństwo Wysokie ryzyko !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeże nia może prowa- dzić do obrażeń ciała lub utraty życia.
Uwaga Ryzyko na średnim poziomie !
Nieprzestrzeganie takiego ostrzeżenia może spowo­dować szkody materialne.
Ostrożnie Ryzyko stosunkowo niewielkie!
Sytuacje, w których należy zachować ostrożność podczas korzystania z urządzenia.
Wskazówki bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo eksplozji!
Wyciekający gaz może tworzyć z powietrzem wybu-
chową mieszankę, która może być przyczyną poża­rów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią.
–Generalnie należy posiadać gaśnicę i apteczkę oraz być
przygotowanym na wypadek pożaru. –Nie używać grilla, jeśli zostanie stwierdzony wyciek gazu. –W żadnym wypadku nie stosować otwartego ognia do spraw-
dzania wycieków gazu. Upewnić, iż podczas sprawdzania
wycieków gazu nie powstaną żadne iskry lub płomienie. –Nie luzować przyłączy gazowych, węża gazowego lub reduk-
tora, gdy grill gazowy z kamieniami lawy pracuje. –Używać tylko połączenia wężowego pomiędzy urządzeniem
a butlą gazową, którego długość nie przekracza 1,5 m. – W przypadku wykrycia nieszczelności wyłączyć grill, ugasić
wszystkie otwarte płomienie i otworzyć pokrywę.
Jeżeli nieszczelność utrzymuje się, zbadać urządzenie pod
kątem uszkodzeń, poluzowanych przyłączy itd. Zasięgnąć
porady sprzedawcy na temat sposobu usunięcia usterki. –Zawsze sprawdzać szczelność przewodu gazowego po jego
podłączeniu. W tym celu zastosować wodę z mydłem (patrz
rozdział „Sprawdzanie wycieków gazu”). –Upewnić się, iż przewód gazowy został na stałe zamontowa-
ny, połączenie jest dostępne na całej długości. – Do odpalania lub ponownego odpalania nie stosować spiry-
91674 L4 i 20101223.indd 13
PL - 13
23.12.10 14:30
Page 14
PL
M
i
K
91674 L4 i 20101223.indd 14
23.12.10 14:30
tusu, benzyny lub podobnych cieczy.
–Nie składować i nie stosować w pobliżu grilla benzyny i spi-
rytusu lub podobnych palnych gazów, jeśli grill jest użytko- wany.
– Nigdy nie łączyć butli gazowej z reduktorem ciśnienia, gdy
ten jest odłączony od węża gazowego.
– Wszelkie zmiany w produkcie są dużym zagrożeniem dla bez-
pieczeństwa i są zabronione. Nie wykonywać samodzielnie żadnych czynności w zakresie regulacji grilla, przyłączy ga­zowych, dysz, zaworów itd. W przypadku uszkodzeń, napraw lub innych problemów związanych z grillem należy zwrócić się do serwisu lub specjalisty w punkcie sprzedaży.
Niebezpieczeństwo pożaru/eksplozji/zatrucia!
Uszkodzone butle gazowe lub błędne obchodzenie
się z nimi może prowadzić do pożarów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią. Wy- ciekający gaz może prowadzić do zatruć.
– Wgnieciona lub skorodowana butla może być groźna i musi
zostać wymieniona. Nie stosować butli gazowej z uszkodzo­nym zaworem.
–Przeczytać i przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi i
bezpieczeństwa butli gazowej.
– Nigdy nie podłączać dopływu gazu do grilla z kamieniami
ławy bez użycia odpowiedniego reduktora ciśnienia.
–Generalnie należy ustawiać butlę gazową obok lub za grillem
na równej, twardej nawierzchni. Butla gazowa nie może się znajdować w żadnym wypadku na płycie podstawy grilla, tym bardziej na grillu.
–Nie ustawiać butli gazowej obok źródła ciepła, jak również
chronić ją przed bezpośrednim promieniowaniem słonecz- nym.
–Upewnić się, iż podczas wymiany butli gazowej w pobliżu nie
znajdują się żadne źródła zapłonu, jak np. ogień, palące się papierosy, otwarte płomienie itd.
–Po zakończeniu grillowania zakręcić butlę gazową i wyłączyć
grill.
– Butla gazowa musi być zawsze przechowywana w pozycji
stojącej, nigdy leżącej w dobrze wentylowanym pomiesz­czeniu i nigdy pod powierzchnią ziemi (np. w piwnicy).
–Zwracać uwagę, aby wąż gazowy nie był załamany i tym sa-
mym nie był utrudniony dopływ gazu. Wąż gazowy nie może być naprężony i nie może dotykać gorących elementów grilla lub innych przedmiotów.
–Upewnić się, iż dolne otwory wentylacyjne wanienki są od-
słonięte. – Nigdy nie zmieniać ustawienia reduktora ciśnienia. – Nigdy nie otwierać elementów zapieczętowanych przez pro-
ducenta.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Grill bardzo mocno nagrzewa się podczas pracy i może powodować pożary.
–Ustawiać grill w taki sposób, aby był oddalony przynajmniej
1 m od łatwopalnych materiałów np. markiz, drewnianych ta-
rasów i balkonów. –Ustawiać grill na równej, płaskiej powierzchni, w miejscu
chronionym przed wiatrem i użytkować tylko w miejscu chro-
nionym przed wiatrem. – Kabel prądowy i węże zasilające gazem utrzymywać z dala
od gorących powierzchni. – Nigdy nie zakrywać powierzchni większej niż 50 % grilla uży-
wając skorup grilla, ponieważ wysoka temperatura odbija się
w dół. W przeciwnym razie może dojść do przegrzania.
–Nie przenosić grilla podczas użytkowania. –Nie napełniać wanienki zarówno materiałami palnymi (np.
węgiel drzewny) jak i niepalnymi.
–W żadnym wypadku nie przykrywać palnika gazowego żad-
nymi przedmiotami. Nigdy nie wlewać cieczy (np. wody) do wanienki.
– Niektóre produkty żywnościowe wytwarzają palne tłuszcze i
soki. Regularnie czyścić grill, najlepiej po każdym użyciu.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (włącznie z dziećmi), które posiadają ograniczone możliwości psychofizyczne i sensoryczne lub nie posiadają stosownego doświadczenia i wiedzy.
–Tę grupę osób należy poinformować o niebezpieczeństwach
użytkowania urządzenia i dla ich bezpieczeństwa zlecić ob­sługę odpowiedniej osobie.
– Dzieci i zwierzęta muszą być utrzymywane z dala od urzą-
dzenia.
Grill podczas użytkowania bardzo się nagrzewa, tak że każdy kontakt może prowadzić do najpoważniejszych oparzeń.
– Podczas otwierania pokrywy grilla i grillowania zawsze nosić
specjalne rękawice do grillowania lub kuchenne.
–Nie dotykać gorących części grilla. Pokrywę zamykać i otwie-
rać wyłącznie przy pomocy uchwytu.
–Nie nosić ubrań z długimi rękawami.
– Przed odpaleniem palnika zawsze otworzyć pokrywę grilla.
W przeciwnym razie podczas otwierania może dojść do wy­buchu.
– Przed czyszczeniem wzgl. odstawieniem pozwolić na schło-
dzenie się grilla.
Niebezpieczeństwo zatrucia!
Podczas pracy grilla gazowego tworzy się tlenek wę-
gla. Gaz ten jest bezwonny i może być śmiertelnie niebezpieczny w zamkniętych pomieszczeniach.
–Grill może być używany wyłącznie na zewnątrz.
Niebezpieczeństwa dla dzieci!
Dzieci podczas zabawy mogą zaplątać się w folię
opakowania i może dojść do uduszenia.
– Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniami. –Zwracać uwagę, aby dzieci nie wzięły do ust małych elemen-
tów montażowych. Mogą je połknąć i zadławić się.
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń
W grillu i w jego elementach znajdują się ostre kra­wędzie.
–Należy obchodzić się ostrożnie z takimi elementami, aby
uniknąć wypadków wzgl. obrażeń podczas montażu i eksplo- atacji. W razie potrzeby nosić rękawice ochronne.
–Nie ustawiać grilla w pobliżu wejść i często uczęszczanych
stref.
– Podczas grillowania zachowywać największą ostrożność.
W przypadku odwrócenia uwagi można stracić kontrolę nad urządzeniem.
–Mieć świadomość swoich czynów. Nie używać produktu, je-
śli jest się zmęczonym i nie można się skoncentrować wzgl. znajdujemy sie pod wpływem narkotyków. Tylko jeden mo­ment nieuwagi może prowadzić do poważnych obra
żeń.
P
N
m
1.
2.
3.
4.
1 1 1 1
S
1.
2.
3.
3.
PL - 14
91674 L4 i 20101223.indd 14
23.12.10 14:30
Page 15
PL
j
91674 L4 i 20101223.indd 15
23.12.10 14:30
ia
ie
ić
Uwaga Nigdy nie użytkować grilla bez szyby lub gdy jest
ona uszkodzona.
-
o
–Podczas montażu zwracać uwagę, aby okienko było dobrze
i bezpiecznie osadzone. Jeżeli tak nie jest, w żadnym wy­padku nie kontynuować pracy, tylko skorygować osadzenie
i
okienka.
–Nie używać grilla w deszczu, w pobliżu zraszaczy trawników
lub innych źródeł tryskających lub rozlewających się cieczy, które mogą się przedostać na szkło.
4. Zamontować po trzy listewki na schowki (8) na poziome
ramiona nóg. Zastosować w tym celu śruby o długości 25
B
mm z woreczka ze śrubami
(patrz rys. 5). Schowki są wykonane z drewna plantacyjnego o dużej natu­ralnej wytrzymałości na wpływy pogodowe i są dodatkowo zabejcowane. Ponieważ jednak chodzi tutaj o produkt naturalny, w końco­wym stanie mogą wystąpićżnice w kolorach.
5. Przykręcić do nóg obydwa wsporniki (9) przy pomocy 8 śrub
6x35 mm, podk ładek zębatych. Materiał montażowy znajdu-
A
je się w worku ze śrubami
(patrz rys. 6).
ą
6. Wetknąć armaturę (11) od tyłu poprzez dwa duże otwory
Montaż
h
-
-
y
-
.
-
-
Przygotowanie
Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nieprzestrzeganie instrukcji może prowadzić do pro­blemów i zagrożeń w użyciu grilla gazowego z ka-
mieniami lawy.
–Przestrzegać wszystkich wymienionych tutaj instrukcji mon-
tażowych.
1. Najpierw przeczytać wszystkie instrukcje montażowe.
2. W razie potrzeby pracować z osobą towarzyszącą.
3. Należy przeznaczyć wystarczającą ilość czasu na montaż i wykonać równą powierzchnię roboczą o rozmiarze dwóch do trzech metrów kwadratowych.
4. Rozłożyć konieczne narzędzia w zasięgu rąk. Ewentualnie małe elementy, jak uchwyty zostały uprzednio zmontowane.
panelu czołowego (10). Zwrócić uwagę, aby okrągła krzyw- ka w armaturze była poprawnie spozycjonowana w otworze pomiędzy dwoma regulatorami gazu (patrz rys. 7)
Przykręcić armaturę śrubą krzyżową 6x12 mm z worka ze
D
śrubami
do panelu czołowego.
Wetknąć zapalarkę piezoelektryczną (12) w otwór po prawej stronie armatury i skręcić go od tyłu w panelu czołowym przy pomocy dużej blaszanej podkładki (patrz rys. 7).
7. Wci snąć obydwa regulatory temperatury (13) na kołki arma-
tury w panelu czołowym (patrz rys. 8).
8. Przykręcić panel czołowy przy pomocy 2 blachowkrętów
D
4x12 mm z worka na śruby
do wsporników (patrz rys. 9).
9. Zamontować wanienkę grilla (15) na wspornikach. W tym celu zastosować 4 tulejki dystansowe (14) oraz 4 śruby 5x20 m m, podkładki zębate i nakrętki z worka ze śrubami
D
(patrz rys. 10).
ie
ię
ć.
-
Konieczne narzędzia
1 x kleszcze 1 x śrubokręt krzyżakowy 1 x klucz maszynowy 10, 14 i 17 1 x młotek (gumowy)
10. Przykręcić dwa zawiasy (17) przy pomocy śrub, zębatych
E
podkładek i nakrętek z worka ze śrubami
do tyłu wa-
nienki grilla (patrz rys. 11).
Nałożyć pokrywę (16) na wanienkę i skręcić drugą stronę zawiasów pokrywy śrubami, nakrętkami podkładkami zę- batymi i nakrętkami w otworach z tyłu pokrywy. W tym celu również użyć śrub, zębatych podkładek i nakrętek z worka ze śrubami
E
(patrz rys. 11).
Składanie grilla
C
-
1. Wetknąć 2 nóżki z tworzywa sztucznego (2) z worka wypo- sażenia w dolny koniec obydwu dłuższych nóżek (1) (patrz rys. 1).
11. Wetknąć śrubę z worka ze śrubami
(18), następnie poprzez podkładkę odporną na wysoką temperaturę (19) i przez otwór w pokrywie. Skręcić śrubę z podkładką zębatą i nakrętką z worka ze
C
-
y
-
2. Przykręcić obydwie rozszerzające siężki po prawej stro­nie, do płyty podłogowej (3). Przykręcić pozostałe nóżki (1) po lewej stronie do płyty podłogowej (3). W tym celu użyć po dwie śruby, podkładki zębate i nakrętki z worka ze śrubami
A
(patrz rys. 2).
Uwaga: zamknięta strona płyty podłoża wskazuje do góry.
h
3. Po lewej stronie płyty podłogowej wetknąć ośł (4) przez
śrubami
12. Nasunąć cztery wsporniki szyby (21) na naroża szyby (20).
Wypustki zaciskające muszą znajdować się na dole szyby.
Nałożyć kompletną szybę na wykrój w otwartej pokrywie, a następnie ostrożnie zagiąć wypustki zaciskające wsporni­ków w narożach na zewnątrz (patrz rys. 13).
(patrz rys. 12).
nogi i płytę podłogową.
d
-
l.
-
Z każdej strony osi kół nasunąć po jednym kole (5). Przykręcić obydwa koła przy pomocy klucza maszynowego 14 używając nakrętek samozabezpieczających z worka ze
D
śrubami
.
Nałóż kołpaki kół (6) i przymocuj je śrubami znajdującymi się w worku ze śrubami
F
(patrz rys. 3).
3. Wetknąć 4 kapturki końcowe (7) w otwarte końcówki profili żek. W razie potrzeby użyć gumowego młotka (patrz rys. 4).
Uwaga Nigdy nie użytkować grilla bez szyby lub gdy jest
ona uszkodzona.
–Podczas montażu zwrócić uwagę, aby okienko było dobrze i
bezpiecznie osadzone. Jeśli tak nie jest, w żadnym wypadku dłużej nie pracować, tylko ponownie wykonać opisany powy­żej krok i skorygować osadzenie okienka.
13. Przeprowadzić pojemnik na tłuszcz (22) przez tylny, środ-
kowy otwór wanienki grillowej (patrz rys. 14).
w uchwyt pokrywy
91674 L4 i 20101223.indd 15
PL - 15
23.12.10 14:30
Page 16
PL
W
i
e
y
W
91674 L4 i 20101223.indd 16
23.12.10 14:30
14. Wykręcić 4 blachowkręty z nóżek palnika (23). Przy tym
należy przytrzymać kleszczami nóżki palnika, aby się nie zgięły i nie oderwały. Wetknąć palnik (23) od góry rurami w dół w duży otwór w wanience (patrz rys. 15). Uwaga: dysze armatury muszą wnikać w końcówki palni- ka.
Końcówki rur są osadzone luźno w dyszach. Ta szcze- lina powietrzna jest konieczna!
15. Przykręcić 4 nóżki palnika usuniętymi wcześniej blachowkrę- tami z z wanienką (patrz rys. 16).
Włożyć kabel skrzynki zapłonu najkrótszą droga przez wa­nienkę z dołu do przodu. Wetknąć kabel od tyłu do piezoza- palarki (12).
Zacisnąć odpowiednią puszkę (22a) w uchwycie. Podczas grillowania zbyteczny tłuszcz zbiera się na dnie grilla i spływa do puszki.
16. Polakierowany na czarno ruszt lawowy (24) włożyć na dol- ne wsporniki do wanienki. Rozłożyć równomiernie kamienie lawy (25) na ruszcie w jednej warstwie. Aby osiągnąć opty­malne wyniki grillowania, pokrycie rusztu powinno wynosić ok. 70–80 %.
Ułożyć ruszt grilla (26) na górnych wspornikach w wanien­ce (patrz rys. 17).
17. Zacisnąć ruszt utrzymujący ciepło (27) w otworach w pokrywie i w wanience grilla, w sposób przedstawiony na rys. 18.
Montaż węża gazowego
Wskazówka: butla gazowa i wąż gazowy posiadają „lewy”
gwint. Jeżeli wymagają tego przepisy w danym kraju, należy wymienić wąż.
Niebezpieczeństwo pożaru/eksplozji!
Używać tylko połączenia wężowego pomiędzy urzą- dzeniem a butlą gazową, którego długość nie prze-
kracza 1,5 m.
1. Przykręcić koniec węża gazowego (28) do przyłącza z tyłu
panelu obsługi i dociągnąć nakrętkę złączkową płaskim kluczem nr 17 (patrz rys. 19). Ułożyć wąż bez załamań i bez skręceń.
2. Drugi koniec węża gazowego (28) przykręcić przy pomocy
klucza płaskiego nr 17 do załączonego reduktora ciśnienia
(29) (patrz rys. 19).
Ustawianie grilla
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Podczas użytkowania może dojść do powolnego lu­zowania się połączeń śrubowych, co niekorzystnie
wpływa na stabilność grilla.
–Przed każdym użyciem sprawdzać wytrzymałość śrub. W
razie potrzeby ponownie dociągnąć wszystkie śruby, aby za­pewnić stabilność.
1. Przed użyciem ustawić grill na równym twardym podłożu na zewnątrz.
2. Ustawić butlę gazową obok lub za grillem, w żadnym wy­padku na podstawce pod grillem.
3. Sprawdzić szczelność butli gazowej i przyłączy (patrz roz­dział „Sprawdzanie wycieków gazu”).
4. Sprawdzić palnik grilla, czy nie jest zatkany, jeśli grill nie był używany przez dłuższy czas.
Podłączanie butli gazowej
Do pracy grilla potrzebna jest dostępna w handlu butla gazowa propan wzgl. butan 5 kg lub 11 kg.
Niebezpieczeństwo pożaru/eksplozji/zatrucia!
Wyciekający gaz może tworzyć z powietrzem wybu-
chową mieszankę, która może być przyczyną poża­rów lub eksplozji skutkujących groźnymi dla życia obrażeniami lub śmiercią.
– Nigdy nie podłączać dopływu gazu bez reduktora ciśnienia z
ciśnieniem dopasowanym do przepisów w danym kraju.
–Upewnić się, iż przewód gazowy został na stałe zamontowany,
połączenie jest dostępne na całej długości.
1. Obrócić obydwa regulatory temperatury do pozycji (wył.).
2. Upewnić się, iż zawór butli gazowej (30) jest zakręcony.
3. Odkręcić zatyczkę zabezpieczającą z gwintu butli gazowej.
4. Sprawdzić obecność i poprawny stan uszczelki gwintu za-
woru butli. Nie stosować dodatkowych uszczelek!
5. Nakręcić ręcznie nakrętkę złączkową (31) reduktora ci-
śnienia (29) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara („lewy” gwint) na gwint zaworu butli gazowej i ręcznie docią­gnąć. Nie stosować żadnych narzędzi, ponieważ mogą one uszkodzić uszczelkę zaworu butli, a tym samym nie zostanie zapewniona szczelność.
6. Ułożyć wąż gazowy bez załamań i skręceń.
S
1.
2.
3.
4.
5.
6.
N
ki
S
1.
2.
3.
4.
5.
Montaż obicia tekstylnego
• Umieścić obicie tekstylne (32) w sposób pokazany na rys. 21
przy obu przednich nóżkach.
PL - 16
91674 L4 i 20101223.indd 16
7. Sp r awd z ić szczelność
nie wycieków gazu”).
przyłączy (patrz rozdział „Sprawdza-
23.12.10 14:30
Page 17
PL
91674 L4 i 20101223.indd 17
23.12.10 14:30
ie
ł
z
y,
Sprawdzanie wycieków gazu
1. Obrócić obydwa regulatory temperatury do pozycji (wył.).
-
-
2. Otworzyć zawór butli.
3. Nasmarować połączenia śrubowe przyłączy i wąż gazowy wodą z mydłem. Jeśli będą tworzyć się pęcherzyki, przyłą- cze jest luźne lub wąż gazowy jest popękany i nie może być nadal używany. Nie uruchamiać grilla i natychmiast zamknąć zawór w butli gazowej.
4. Sprawdzić połączenia śrubowe i w razie potrzeby dociągnąć mocniej nakrętki. Następnie powtórzyć sprawdzenie.
5. Jeśli przeciek gazu występuje w dalszym ciągu, należy zwrócić się do sprzedawcy. Dane kontaktowe znajdują się w rozdziale „Podmiot wprowadzający do obrotu”.
6. Zamknąć zawór butli, jeśli grill nie jest uż
ywany.
Konwencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Nigdy nie odpalać grilla zapałką z góry, tylko za- wsze z boku.
1. Otworzyć pokrywę.
2. Otworzyć zawór gazowy butli. Nie nachylać się nad powierzchnią grilla.
3. Wcisnąć regulator temperatury w grillu, trzymać wciśnięty i obrócić go do pozycji dużego płomienia
4. Wetknąć zapaloną, dostępną w handlu zapałkę kominkową (bardzo długą) z boku poprzez otwór zapalania do wanienki w pobliżu palnika.
5. Powtórzyć proces z drugim palnikiem.
.
Podgrzewanie wstępne/zasady palenia
Włączanie/podpalanie
a
-
­i
Niebezpieczeństwo eksplozji!
Przed rozpaleniem grilla należy przeczytać poniższe instrukcje dotyczące włączania/odpalania i wszyst-
kie informacje dotyczące ostrzeżeń i bezpieczeństwa.
–Przed użyciem sprawdzić grill pod kątem pęknięć, wcięć lub
innych uszkodzeń.
–Nie używać grilla, jeśli wąż gazowy jest uszkodzony bądź stał
się porowaty.
– Przed odpaleniem palnika otworzyć pokrywę grilla. W prze-
ciwnym razie może dojść do zapłonu z wybuchem, który może spowodować ciężkie obrażenia ciała, a nawet śmierć.
• Przed grillowaniem rozgrzewać grill przez 10 do 15 minut w maksymalnym położeniu regulatorów. W tym czasie pokrywa powinna być zamknięta.
• Obracając regulator temperatury w kierunku mniejszego pło- mienia można zredukować moc wzgl. temperaturę.
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii:
• Pokrywa nie powinna być zbyt długo otwarta.
• Wyłączyć grill zaraz po zakończeniu grillowania.
• Rozgrzewać grill tylko przez 10 do 15 minut.
• Nie rozgrzewać grilla dłużej, niż to jest zalecane.
• Nie ustawiać palników wyżej, niż to jest zalecane.
System zapłonu – Padpalanie piezozapalarką
1. Otworzyć pokrywę.
-
-
2. Otworzyć zawór gazowy (30) butli.
Nie nachylać się nad powierzchnią grilla.
3. Wcisnąć lewy regulator temperatury w grillu, trzymać wci- śnięty i obrócić go do pozycji dużego płomienia
4. Wcisnąć kilka razy zapalarkę. Usłyszymy kliknięcie.
5. Po zapaleniu lewego palnika obrócić prawy regulator gazu do pozycji dużego płomienia Prawy palnik zapala się automatycznie.
Ważne!
Jeżeli palnik nie zapali się, wcisnąć regulator temperatury
i zakręcić go butli. Odczekać 3 minuty i powtórzyć proces lub zapalić palniki w konwencjonalny sposób (patrz rozdział „Kon­wencjonalne odpalanie przy pomocy zapałek”, poniżej).
(wył.)
.
. Również zakręcić zawór gazowy
.
Wyłączanie
• Najpierw zakręcić zawór gazowy w butli, aby spalić resztki gazu. Następnie obrócić regulator temperatury w kierunku wysokiego płomienia do pozycji (wył.).
• Po użyciu tylko na zewnątrz odłączyć butlę gazową od gril- la!
91674 L4 i 20101223.indd 17
PL - 17
23.12.10 14:30
Page 18
PL
S
W
y r
e
ę
P
e
a
­e e m
W
91674 L4 i 20101223.indd 18
23.12.10 14:30
Konserwacja i czyszczenie
Grill został wykonany z materiałów o wysokiej jakości. Podczas czyszczenia i pielęgnacji powierzchni prosimy przestrzegać po­niższych wskazówek:
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Przed czyszczeniem pozostawić grill do całkowitego schłodzenia.
Niebezpieczeństwo dla zdrowia!
Nie stosować rozcieńczalników do farb lub rozpusz­czalników do usuwania plam. Są one szkodliwe dla
zdrowia i nie mogą stykać się z produktami spożywczymi.
Uwaga Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Nie stosować mocnych lub ścierających środków czyszczących lub szorujących, ponieważ atakują one
powierzchnie i pozostawiają ślady.
• Grill czyścić regularnie, najlepiej po każdym użyciu.
• Po grillowaniu włączyć grill na 10 do 15 minut w celu spale­nia resztek tłuszczu na ruszcie. Następnie pozostawić grill do wychłodzenia.
• Luźne złogi usuwać wilgotną gąbką.
• Do osuszania używać miękkiej, czystej szmatki. Podczas wy­cierania do sucha nie zadrapać powierzchni.
• Upewnić się, że otwory palników i dysze nie zostały uszko­dzone podczas czyszczenia.
• Ruszty, powierzchnie wewnętrzne i zewnętrzne czyścić ge­neralnie ciepłą wodą z mydłem.
• Regularnie sprawdzać, czy palnik jest wolny od insektów, które mogł sprawdzać wszystkie pozostałe obszary. W pewnych okolicz- nościach w rurach mogą zagnieździć się pająki.
• Rury należy czyścić ostrożnie przy pomocy elastycznej szczotki.
• Przed każdym użyciem regularnie dociągać wszystkie śruby, aby zapewnić zawsze dobrą stabilność grilla.
yby zatkać układ gazowy i dopływ gazu. Ponadto
Pomoc w razie usterek
Poniższe wskazówki powinny pomóc w usuwaniu usterek. Jeżeli tak się nie stanie, prosimy o kontakt z punktem serwisowym fir­my Tepro (patrz rozdział „Podmiot wprowadzający do obrotu”).
Problem Przyczyna Rozwiązanie Zapach gazu Nieszczelne
Palnik nie zapala się.
Palnik nie może osiągnąć żadnej mocy.
złącze gazowe
Butla gazowa jest pusta.
Zawór gazowy jest zamknięty.
Palnik jest za­nieczyszczony.
Natychmiast zamknąć butlę gazo­wą. Sprawdzić dopływ gazu (patrz rozdział „Sprawdzanie wycieków gazu”). W razie potrzeby zwrócić się do dostawcy butli gazowej lub serwisu firmy Tepro.
Wymienić butlę na pełną.
Otworzyć zawór w butli gazowej.
Oczyścić palnik (patrz rozdział „Konserwacja i czyszczenie”).
Utylizacja
Opakowanie składa się z materiałów przyjaznych dla środowiska, które mogą być utylizowane przez lokalne
firmy recyklingowe. W żadnym wypadku nie wyrzucać
grilla do zwykłych odpadów domowych!
Utylizować grill w autoryzowanej placówce lub w zakła­dzie komunalnym. Przestrzegać aktualnie obowiązują- cych przepisów. W razie wątpliwości prosimy o kontakt
z firmą utylizującą.
Wskazówka dotycząca deklaracji zgodności
Niniejszy produkt spełnia obowiązujące normy europejskie i kra- jowe. Jest to potwierdzone oznaczeniem CE (stosowane dekla­racje zostały złożone u producenta).
N n p
J si
T C D T T E
Przechowywanie
• Butla gazowa musi być zawsze przechowywana w pozycji stojącej, nigdy leżącej w dobrze wentylowanym pomiesz­czeniu i nigdy pod powierzchnią ziemi (np. w piwnicy).
• Grill gazowy z kamieniami lawy musi być przechowywany w suchym i wolnym od kurzu pomieszczeniu.
• Przykryć grill plandeką.
• Sprawdzić wszystkie elementy przed następnym uruchomie­niem i ew. dociągnąć wszystkie śruby.
Gwarancja
Nabyliście Państwo grill o wysokiej jakości. TEPRO GARTEN GmbH udziela gwarancji na swoje grille w ramach swoich wa­runków w okresie 36 (trzydziestu sześciu) miesięcy od daty za­kupu w przypadku zwykłego, rekreacyjnego, nieprzemysłowego zastosowania na wszystkie części w zakresie wadliwości i błę- dów w obróbce.
Z gwarancji wykluczone są wszystkie części zużywające się, jak np. ruszty i planiki. Wszystkie inne koszty, jak czas pracy, transport, fracht i opakowanie obciążają w kupującego w przy- padku uznania gwarancji.
Sprzedający zastrzega sobie prawo do ponoszenia ew. powsta­łych kosztów lub do scedowania ich na kupującego.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje niesprawności lub proble­mów użytkownika powstałych w wyniku umyślnego uszkodze­nia, nadużycia, zmiany, błędnego zastosowania, nieostrożnego użytkowania, zużycia, błędnego montażu lub niewłaściwej kon­serwacji.
PL - 18
91674 L4 i 20101223.indd 18
23.12.10 14:30
Page 19
r-
91674 L4 i 20101223.indd 19
23.12.10 14:30
.
la
PL
Serwis
li
W przypadku pytań technicznych prosimy o kontakt z serwisem. Niniejszy produkt został starannie wyprodukowany i zapakowa­ny. Jeżeli jednak mimo tego zaistnieje powód do skargi, nasi pracownicy służą pomocą.
Jesteśmy dostępni pod numerem telefonu serwisu. Zastrzega się możliwość zmian technicznych i błędów w druku.
Podmiot wprowadzający do obrotu
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de albo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
e ć
kt
N
ę, y,
-
-
-
-
-
-
o
-
-
-
-
-
o
-
PL - 19
91674 L4 i 20101223.indd 19
23.12.10 14:30
Page 20
HU
A
i
e
a
e
o z
n
g
A
S
1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 3 3 3
A
A
91674 L4 i 20101223.indd 20
23.12.10 14:30
Tar talom
Oldal
A készülék használata előtt ............................................................................................................... 21
A csomag tartalma/Kezelőelem ek .................................................................................................... 21
Rendeltetésszerű használat .............................................................................................................. 21
Az Ön biztonsága érdekében ............................................................................................................ 21
Jelmagyarázat ................................................................................................................................. 21
Biztonságtechnikai tudnivalók ......................................................................................................... 21
Össze szerelés ..................................................................................................................................... 23
Előkészítés ...................................................................................................................................... 23
Szükséges szerszám ...................................................................................................................... 23
A grill összeszerelése ...................................................................................................................... 23
A gáztömlő felszerelése ..................................................................................................................... 24
A textilburkolat felerősítése .............................................................................................................. 24
A grill felállítása .................................................................................................................................. 24
A gázpalack csatlakoztatása ............................................................................................................. 24
A gázszivárgás ellenőrzése ............................................................................................................ 25
K z
H k
A k a
a A e
Bekapcsolás/Begyújtás ..................................................................................................................... 25
Gyújtórendszer – Begyújtás piezogyújtóval .................................................................................... 25
Hagyományos begyújtás gyufával ................................................................................................... 25
Előmelegítés/A láng szabályozása ................................................................................................... 25
Kikapc solás ......................................................................................................................................... 25
Karbantartás és tisztítás .................................................................................................................... 26
Raktá rozás ........................................................................................................................................... 26
Zavarelhárítás...................................................................................................................................... 26
Hulladékkezelés .................................................................................................................................. 26
Tudnivalók a megfelelőségi nyilatkozatról ...................................................................................... 26
Jótállási jegy ...................................................................................................................................... 26
Szerviz ................................................................................................................................................. 27
For galmazás ........................................................................................................................................ 27
2
HU - 20
91674 L4 i 20101223.indd 20
23.12.10 14:30
Page 21
HU
91674 L4 i 20101223.indd 21
23.12.10 14:30
A készülék használata előtt
Kicsomagolás után, valamint minden használat előtt ellenőriz- ze, hogy a berendezés sértetlen-e.
Ha a készülék hibás, ne használja azt, hanem értesítse keres­kedőjét.
A használati útmutató az Európai Unióban érvényes szabványo­kon és szabályozásokon nyugszik. Külföldön tartsa szem előtt az adott országra jellemző irányelveket és törvényeket!
Üzembe vétel előtt figyelmesen olvassa el a Biztonság­technikai tudnivalókat és a Használati útmutatót. Csak
így tud minden funkciót biztonságosan és megbízható­an használni. A Használati útmutatót jól őrizze meg, majd a berendezéssel együtt ezt is adja át egy lehetséges új tulajdonosnak.
A csomag tartalma/Kezelőelemek
Sz. Darab-
szám
1 4 állóláb 2 2műanyag lábvég 3 1kocsitálca 4 1 keréktengely 5 2kerék 6 2kerékzáró 7 4dísztárcsa 8 6 fatartó deszka
9 2tartólemez 10 1elülső takarólemez 11 1 armatúra 12 1piezogyújtó 13 2hőmérsékletszabályozó 14 4távtartó hüvely 15 1grillkád 16 1fedél 17 2fedélsarokvas 18 1fedél fogantyúja 19 1hőálló alátét 20 1kémlelőablak 21 vegtartó 22 1zsírgyűjtő pohár tartója
22a 1zsírgyűjtő poharat
23 gő 24 1lávakőrost 25 1 tasak lávakő 26 1grillrost 27 1melegentartó rost 28 1gáztömlő 29 1nyomáscsökkentő 30 gázpalack szelepe 31 nyomáscsökkentő összekötő csavarja 32 textilburkolat
A szereléshez szükséges anyagok:
1 tasak szerelőanyag a kocsitálcához és a tartóleme-
A
1 tasak szerelőanyag a fatartóhoz
B
1 tasak szerelőanyag a fedél fogantyújához
C
1 tasak szerelőanyag a tengelyhez, az armatúrához,
D
1 tasak szerelőanyag a fedél sarokvasához
E
1 tasak szerelőanyag a fedél kerékzáró
F
Megnevezés
zekhez
az égőhöz, az elülső takarólemezhez, a grill­kádhoz
Kérjük, ellenőrizze, hogy a szállítmány teljes- és sértetlen-e. Amennyiben bármelyik alkatrész hiányzik vagy hibás, forduljon kereskedőjéhez. Az összeszerelés megkezdése vagy befejezése után sérülés­re vagy hiányzó alkatrészekre vonatkozó reklamációkat nem fogadunk el.
Rendeltetésszerű használat
Ez a lávaköves gázgrill ételek melegítésére, sütésére vagy gril­lezésére szolgál.
Alkalmazása kizárólag a szabadban történhet. A berendezést magáncélú felhasználásra tervezték.
A terméket csak a jelen Használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően használja. Minden egyéb felhasználás nem rendel­tetésszerűnek számít, és dologi károk kialakulásához vagy akár személyi sérülésekhez vezethet.
A gyártó a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért felelősséget nem vállal.
Az Ön biztonsága érdekében
Jelmagyarázat
Veszély Magas kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása személyi sérüléshez vezethet, és életveszélyes lehet.
Figyelem Közepes fokú kockázat!
A figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása anyagi kár kialakulásához vezethet.
Vigyázat Alacsony fokú kockázat!
A készülék kezelése során tanúsítandó magatartás.
Biztonságtechnikai tudnivalók
Veszély Robbanásveszély!
A kilépő gáz igen robbanékony levegő-gáz elegyet
képezhet, amely tűz kialakulásához vagy robbanás­hoz vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
– Mindig tartson készen egy tűzoltókészüléket és egy elsőse-
gélydobozt, valamint legyen felkészülve baleset vagy tűz ki-
alakulására. – A grillt ne használja, ha gázszivárgást észlel. – Semmi esetre se használjon nyílt tüzet, hogy a gázszivárgás
helyét megvizsgálja. Győződjön meg róla, hogy a gázszivár-
gás helyének vizsgálatakor nem keletkezik-e szikra vagy nyílt
láng. – A gázcsatlakozót, a gáztömlőt vagy a nyomáscsökkentőt ne
oldja le, amíg a lávaköves gázgrill működésben van. – A berendezést és a gázpalackot csak egyetlen tömlővel kös-
se össze, melynek hossza ne legyen hosszabb 1,5 m-nél. – Tömítetlenség/szivárgás esetén kapcsolja ki a grillt, oltson el
minden nyílt lángot, és nyissa fel a fedelet.
Amennyiben a szivárgás továbbra is fennáll, ellenőrizze, hogy
a berendezés nem sérült-e meg, nincsenek-e laza csatlako-
zások stb. Amennyiben a problémát nem tudja megoldani,
kérdezze meg a helyi, gázkészülékekkel foglalkozó kereske-
dőt.
91674 L4 i 20101223.indd 21
HU - 21
23.12.10 14:30
Page 22
HU
F
Ö
V
z
A
91674 L4 i 20101223.indd 22
23.12.10 14:30
– Csatlakoztatás után mindig ellenőrizze, hogy a gázvezeték-
nél nincs-e szivárgás. Ehhez használjon szappanos vizet (lásd “A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
–Győződjön meg róla, hogy a gáztömlő rendesen fel van-e
fogatva, és hogy a tömlő teljes hosszán szabadon hozzáfér­hető-e.
– Begyújtáshoz vagy újragyújtáshoz ne használjon denaturált
szeszt, benzint vagy hasonló folyadékokat.
– Ne tároljon vagy használjon benzint, denaturált szeszt vagy
egyéb gyúlékony gázokat, ill. folyadékokat a grill közelében, amikor az működik.
– A gázpalackot soha ne kösse össze a nyomásszabályozóval,
ha az levált a gáztömlőről.
– A terméken bármiféle átalakítás elvégzése nagyon veszélyes
és tilos. Ne végezzen semmiféle tiltott beavatkozást a grill szabályozóinál, a gázcsatlakozóknál, a fúvókáknál, a szele­peknél stb. A lávaköves gázgrill sérülése, javítása vagy egyéb probléma esetén forduljon a szakszervizhez vagy helyi gázos szakemberhez.
Veszély Tűz-/robbanás-/mérgezésveszély!
A meghibásodott gázpalackok vagy az azokkal tör-
ténő nem megfelelő bánásmód tűz vagy robbanás kialakulásához vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat. A kiáramló gáz mérgezéshez vezethet.
– A megráncosodott vagy rozsdás gázpalack veszélyes lehet,
ezért ki kell cserélni. Ne használjon hibás szelepű gázpalac­kot.
– Olvassa el és kövesse a gázpalack használati útmutatójában
és biztonságtechnikai tudnivalóiban foglaltakat.
– A gázbevezetést megfelelő nyomáscsökkentő nélkül soha ne
csatlakoztassa a lávaköves gázgrillhez.
– A gázpalackot a grill mellé vagy alá sima, szilárd alapra állít-
sa. A gázpalackot soha ne tegye a grill kocsitálcájára vagy a grill­készülékre.
– A gázpalackot ne tegye hőforrás mellé, és akadályozza meg,
hogy a napsugárzás közvetlenül a palackot érje.
–Győződjön meg róla, hogy a gázpalack cseréjekor nincs gyúj-
tóforrás (pl. tűz, égő cigaretta, nyílt láng stb.) a közelben.
– Grillezés után mindig zárja el a gázpalackot, és kapcsolja ki
a grillt.
– A gázpalackot mindig állva, soha nem fektetve jól szellőző
helyiségben és ne a föld alatt (pl. pincében) tárolja.
– Ügyeljen arra, hogy a gáztömlő ne törjön meg, ezáltal a gáz-
hozzávezetés ne csökkenjen. A gáztömlő nem állhat feszült­ség alatt, és tilos érintkeznie a grill vagy egyéb tárgyak forró alkatrészeivel.
–Győződjön meg róla, hogy a kád alsó szellőzőnyílásai szaba-
don vannak-e hagyva. – Tilos változtatni a nyomáscsökkentő beállításán. – Tilos felnyitni a gyártó által lezárt szerkezeti részeket.
Veszély Tűzveszély!
A grill működés közben átforrósodik, és tüzet okoz­hat.
– A grillt úgy állítsa fel, hogy legalább 1 m-re legyen a könnyen
gyúlékony anyagoktól (előtető, faterasz, faerkély stb.). – A grillt sima, szilárd és szélvédett helyre állítsa fel, és csak a
szélvédett tartományban üzemeltesse. – A villamos vezetéket és a gázbevezető tömlőket tartsa távol
a forró felületektől. –A grillező felületnek soha ne takarja el 50 %-nál nagyobb ré-
szét grilltálakkal vagy hasonlókkal, hiszen ezek lefelé sugá-
rozzák a hőt. Ez pedig túlmelegedést okozhat. – A grillt ne szállítsa működés közben. – Se éghető (pl. faszén), se éghetetlen anyagot ne tegyen a
grillkádba. –A gázégőt ne takarja el semmilyen tárggyal. Soha ne töltsön
folyadékot (pl. vizet) a grillkádba. – Néhány élelmiszerből éghető zsírok és levek csorognak ki. A
grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat
után.
Veszély Égési sérülés veszélye!
Ezt a berendezést nem arra tervezték, hogy korláto-
zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalatlan és/vagy ismeretek hiányával küszködő személyek (beleértve a gyermekeket is) használják azt.
– Ezeket a személyeket figyelmeztetni kell a berendezés ve-
szélyeire, és biztonságuk érdekében egy illetékes személy felügyelete alatt kell állniuk.
– A gyermekeket és háziállatokat tartsa távol a készüléktől.
A grill működés közben nagyon átforrósodik, ezért annak meg­érintése súlyos sérülést okozhat.
– A fedél felnyitásához és a grillezéshez mindig viseljen grill-
vagy konyhai kesztyűt.
– Ne érintse meg a grill forró részeit. A grill fedelét csak a fo-
gantyúnál fogva nyissa fel és zárja le.
– Ne viseljen hosszú ujjú ruhát.
–A gázégő meggyújtása előtt mindig nyissa fel a grill fedelét.
Különben felnyitáskor szúróláng alakulhat ki.
– Tisztítás, ill. eltétel előtt a grillt hagyja teljesen lehűlni.
Veszély Mérgezésveszély!
A gázgrill használatakor szén-monoxid keletkezik. Ez
a gáz szagtalan, és zárt térben halálos lehet!
– A grillt kizárólag a szabadban használja.
Veszély Gyermekeket fenyegető veszélyek!
A gyermekek játék közben belegabalyodhatnak a
csomagolófóliába, és megfulladhatnak benne.
– Ne hagyja, hogy a gyermekek a csomagolófóliával játssza-
nak.
– Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne vegyenek apró alkatré-
szeket a szájukba. Lenyelhetik azokat, és megfulladhatnak tőlük.
Veszély Sérülésveszély
A grillen és az egyes alkatrészeken éles élű részek is találhatók.
– A grill alkatrészeivel óvatosan bánjon, hogy összeszereléskor
és üzemeltetéskor elkerülje a baleseteket, ill. a sérüléseket. Adott esetben viseljen védőkesztyűt.
– A grillt ne állítsa fel bejárat vagy forgalmas helyek közelé-
ben.
– Grillezés közben mindig a legnagyobb körültekintéssel járjon
el. Amennyiben figyelme lankad, elveszítheti az ellenőrzést a berendezés fölött.
– Legyen mindig figyelmes, és ügyeljen arra, hogy mit tesz. Ne
használja a terméket, ha szétszórt vagy fáradt, ill. ha dro­gok, alkohol vagy gyógyszerek befolyása alatt áll. A termék használata közbeni vigyázatlanság egy pillanat alatt komoly sérüléseket okozhat.
E
1.
2.
3.
4.
S
1 1 1 1
1.
2.
3.
4.
5.
HU - 22
91674 L4 i 20101223.indd 22
23.12.10 14:30
Page 23
HU
91674 L4 i 20101223.indd 23
23.12.10 14:30
A
el al
ly
ll-
t.
t.
ly
-
Figyelem A grillt tilos sérült üvegablakkal vagy anélkül üzemel-
tetni.
B
lévő 25 mm hosszú csavarokat használja (lásd 5. ábra). A fatartó deszkák ültetvényen termesztett fából készültek, természetüknél fogva nagy ellenálló erővel rendelkeznek az
a
– Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a kémlelőablak jól és
biztosan álljon. Amennyiben nem így áll a helyzet, semmi
n
esetre se használja tovább a grillt, hanem igazítsa meg az ablakot.
– A gr illt ne használja esőben, kerti locsoló, úszómedence vagy
t
egyéb, fröccsenő vagy kiloccsanó folyadékot előidéző forrás közelében, hiszen ezek a folyadékok az üvegre kerülhetnek.
-
Összeszerelés
k
Előkészítés
időjárás viszontagságaival szemben, ezenkívül pácolták is őket.
Mivel itt természetes anyagról van szó, végső állapotukban színeltérések léphetnek fel.
6. A két tartólemezt (9) 8 darab 6x35 mm-es csavarral, fogas
csavarral és anyával rögzítse az állólábakra. A szereléshez szükséges anyagokat a csavarokat tartalmazó tasakban
A
találja
(lásd 6. ábra).
7. Az armatúrát (11) hátulról dugja át az elülső takarólemez (10) két nagy nyílásán. Ügyeljen arra, hogy az armatúra kerek pöcke pontosan illeszkedjen a két hőmérsékletszabá- lyozó között elhelyezkedő furatba (lásd 7. ábra).
Veszély Sérülésveszély!
-
Az utasítások be nem tartása problémák kialakulásá­hoz vezethet a lávaköves gázgrill használata során.
– Kövessen minden itt felsorolt útmutatást az összeszerelés
során.
-
1. Először is figyelmesen olvassa el a Szerelési útmutatót.
Az armatúrát 6x12 mm-es csillagcsavarokkal csavarozza az elülső takarólemezre, a kellékeket a csavarokat tartalmazó
D
tasakban
találja.
A piezogyújtót (12) az armatúrától jobbra elhelyezkedő nyílásba dugja, és a nagy fémanya segítségével hátulról csavarozza rá az elülső takarólemezre (lásd 7. ábra).
2. Szükség esetén dolgozzon másik személlyel együtt.
8. A két hőmérsékletszabályozót (13) nyomja rá az elülső taka-
-
3. Szánjon elegendő időt az összeszerelésre, és biztosítson 2–3 m2-nyi sima munkafelületet.
rólemezen lévő armatúra csonkjaira (lásd 8. ábra).
9. Az elülső takarólemezt 2 darab 4x12 mm-es fémcsavarral
4. A szükséges szerszámokat karnyújtásnyi távolságban he­lyezze el. A kisebb alkatrészek (pl. fogantyúk) már előre fel
csavarozza rá a lemeztartókra, a tartozékokat a csavarokat
D
tartalmazó tasakban
találja (lásd 9. ábra).
vannak szerelve.
10. Szerelje fel a grillkádat (15) a lemeztartókra. Ehhez 4 távtartó hüvelyt (14), 4 darab 5x20 mm-es csavart, fogas
Szükséges szerszám
z
1 db fogó 1 db csillagcsavarhúzó 1 x 10-es, 14-es és 17-es franciakulcs
alátétet és anyát használjon, a tartozékokat a csavarokat
D
tartalmazó tasakban
találja (lásd 10. ábra).
11. A fedél sarokvasait (17) a csavarokat tartalmazó tasakban
E
található csavarok, fogas alátétek és anyák segítségével
csavarozza rá a grillkád hátoldalára (lásd 11. ábra).
1 db (gumi-)kalapács
a
-
-
k
A grill összeszerelése
1. A tartozékokat tartalmazó tasakból vegye ki a 2 műanyag
lábvéget (2), és dugja rá két állóláb (1) végére (lásd 1. ábra).
2. Az így előkészített két állólábat a kocsitálca (3) jobb oldalára csavarozza fel. A két megmaradó állólábat (1) pedig a kocsitálca (3) bal oldalára csavarozza fel. A lábak felfoga-
k
tásához két-két csavart, fogascsavart és anyát használjon, ezeket a csavarokat tartalmazó tasakban A találja (lásd 2. ábra).
r
Figyelem: A kocsilemez zárt oldala legyen felfelé.
Tegye rá a fedelet (16) a grillkádra, majd a sarokvasak másik oldalát is csavarozza hozzá a fedél hátoldalán lévő nyílásokhoz. Ehhez az előbb felsorolt csavarokat, fogas alátéteket és anyákat használja E (lásd 11. ábra).
12. A csavarokat tartalmazó tasakban C található csavart
dugja át a fedél fogantyúján (18), aztán a hőálló alátéten (19) és a fedélen található lyukon. A csavart fogas alátéttel és anyával zárja le, a kellékeket a csavarokat tartalmazó tasakban C találja (lásd 12. ábra).
13. A négy üvegtartót (21) dugja rá a kémlelőablak sarkaira (20). Az üvegtartók szorítókapcsai az ablak alsó felén legyenek.
3. A kocsilemez bal oldala felől dugja át a keréktengelyt (4) a
-
n a
lábakon és a kocsilemezen. A tengely mindkét végére egy-egy kereket (5) illesszen. Egy 14-es dugó- vagy franciakulcs segítségével önbiztosító anyával erősítse a kerekeket a tengelyhez, az anyákat a
D
csavarokat tartalmazó tasakban
találja. Közben a ten-
gelyt fogóval rögzítse.
e
-
Helyezze fel a dísztárcsákat (6), és rögzítse ezeket a csa­vartasakban
F
lévő csavarokkal (lásd 3. ábra).
Az így előkészített, komplett üvegablakot helyezze rá a nyitott fedél kivágatára, majd az üvegtartók szorítókapcsai­ra óvatosan hajtsa rá a kereten lévő saroktartókat (lásd 13. ábra).
Figyelem A grillt tilos sérült üvegablakkal vagy anélkül üzemel-
tetni.
k
4. Helyezze fel a 4 dísztárcsát (7) az állólábak kerekeire. Szük-
ség esetén használjon gumikalapácsot (lásd 4. ábra).
– Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy az ablak jól és bizton-
ságosan álljon. Amennyiben nem ez a helyzet áll fenn, ne folytassa a munkát, hanem ismét végezze el a fentebb leírt
5. Szerelje fel a három-három fatartó deszkát (8) az állólábak
lépéseket, és ennek során korrigálja az ablak helyzetét.
vízszintes végére. Ehhez a csavarokat tartalmazó tasakban
91674 L4 i 20101223.indd 23
HU - 23
23.12.10 14:30
Page 24
HU
A
B
V
a
G
o
91674 L4 i 20101223.indd 24
23.12.10 14:30
14. A zsírgyűjtő pohár tartóját (22) a grillkád hátsó, középső
nyílásán (lásd 14. ábra).
15. Csavarja ki a 4 fémcsavart az égő (23) lábaiból. Az égő
lábait eközben tartsa erősen egy fogóval, nehogy elhajolja­nak vagy letörjenek. Ezután az égőt (23) csövekkel lefelé fölülről dugja bele a kádon lévő nyílásba (lásd 15. ábra). Figyelem: Az armatúra fúvókáinak bele kell nyúlniuk az égő csővégeibe.
A csővégek lazán állnak a fúvókák fölött. Ekkora lég­résre szükség van!
16. Az égő 4 lábát a korábban eltávolított fémcsavarok segítségé­vel csavarozza össze a grillkáddal (lásd 16. ábra).
A gyújtódoboz kábelét a lehető legrövidebb úton dugja át a kádon először lefelé, majd kifelé. A kábelt hátulról dugja rá a piezogyújtóra (12).
Szorítsa be a zsírgyűjtő poharat (22a) a tartóba. Grille- zéskor a felesleges zsír a grillsütő alján gyűlik össze, és a dobozba folyik.
17. A feketére festett lávakőrostot (24) helyezze rá a kádban található alsó tartókra. A lávaköveket (25) egyenletesen, egy rétegben oszlassa el a lávakőroston. Hogy a grillezés optimális eredményt hozzon, a rost lefedettsége kb. 70–80 %-os legyen.
A grillrostot (26) helyezze rá a grillkádban lévő felső tartók­ra (lásd 17. ábra).
18. A melegen tartó rostot (27) szorítsa bele a fedélen és a grillkádban lévő furatokba, ahogyan az a 18. ábrán is látható.
A gáztömlő felszerelése
Tudnivalók: A gázpalack és a gáztömlő balmenetes! A tömlőt
cserélje ki, amennyiben a hazai előírások mást követelnek.
Veszély Tűz-/robbanásveszély!
A berendezést és a gázpalackot csak egyetlen töm­lővel kösse össze, melynek hossza ne legyen hosz-
szabb 1,5 m-nél.
1. A gáztömlő (28) egyik végét csavarozza rá a kezelőmező
hátoldalán lévő csatlakozóra, majd egy 17-es franciakulcs segítségével húzza meg a kötőcsavart (lásd 19. ábra). A tömlőt úgy helyezze el, hogy az ne törjön meg vagy ne csavarodjon össze.
2. A gáztömlő (28) másik végét egy 17-es franciakulcs segít-
ségével csavarozza hozzá a csomagban található nyomás­csökkentőhöz (29) (lásd 19. ábra).
A grill felállítása
Figyelem Sérülé sveszély!
A használat során a csavarkötések fokozatosan meg­lazulhatnak, és a grill stabilitása csökkenhet.
– Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a csavarok jól áll-
nak-e. Adott esetben húzzon meg minden csavart még egy­szer, hogy a berendezés stabilan álljon.
1. A grillt használat előtt sima, stabil alapra állítsa a szabad­ban.
2. A gázpalackot a grill mellé vagy mögé tegye, semmi esetre se a grill alá.
3. Ellenőrizze, hogy a gázpalack és a csatlakozások tömíté­se megfelelő-e (lásd „A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
4. Ellenőrizze, hogy az égő nem dugult-e el, amennyiben a grillt hosszabb idő után kívánja ismét használni.
A gázpalack csatlakoztatása
A grill használatához kereskedelmi forgalomban kapható 5 kg­os vagy 11 kg-os propán-, ill. butángázas palackra van szüksé­ge.
Veszély Tűz-/robbanás-/mérgezésveszély!
A kilépő gáz igen robbanékony levegő-gáz elegyet
képezhet, amely tűz kialakulásához vagy robbanás­hoz vezethet, amely életveszélyes sérüléseket vagy akár halált is okozhat.
– A gázbetápvezetéket soha ne csatlakoztassa a gázgrillhez
az országban szabványos nyomásnak megfelelő nyomás­szabályozó nélkül.
–Győződjön meg róla, hogy a gáztömlő rendesen fel van-e fogat-
va, és hogy a tömlő teljes hosszán szabadon hozzáférhető-e.
1. Mindkét hőmérsékletszabályozót állítsa az (Ki) állásba .
2. Győződjön meg róla, hogy a gázpalack szelepe (30) el
van-e zárva.
3. Csavarja le a gázpalack szelepének menetéről a biztonsági
sapkát.
4. Ellenőrizze, hogy van-e benne tömítés, és hogy az megfele-
lő állapotú-e. Ne használjon kiegészítő tömítéseket!
5. A nyomásszabályozó (29) összekötő csavarját (31) csavarja
rá a palack szelepének menetére az óra járásával ellentétes irányban (balmenetes), majd kézzel húzza meg. Ne használ­jon szerszámot, mert akkor megsértheti a szeleptömítést, így pedig már nem biztosítható a biztonságos tömítés.
6. A gáztömlőt úgy helyezze el, hogy az ne törjön, ill. csava-
rodjon meg.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
t
1.
2.
3.
4.
5.
F
A textilburkolat felerősítése
• A textilburkolatot (32) a 21. ábrán látható módon fogassa fel
a két elülső állólábra.
HU - 24
91674 L4 i 20101223.indd 24
7. Minden csatlakozást ellenőrizzen, hogy nincs-e szivárgás
(lásd „A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet).
23.12.10 14:30
Page 25
HU
91674 L4 i 20101223.indd 25
23.12.10 14:30
A gázszivárgás ellenőrzése
1. Mindkét hőmérsékletszabályozót állítsa az (Ki) állásba .
-
ll-
-
2. Nyissa ki a gázpalack szelepét.
3. Minden csavarcsatlakozást és a gáztömlőt is dörzsöljön be szappanos vízzel. Ha buborékok képződnek, akkor vala­melyik csatlakozás nem megfelelő, vagy a gáztömlő repedt meg, tovább használni ilyen esetben tilos. Ebben az esetben ne üzemelje be a grillt, hanem azonnal zárja el a gázpalack szelepét.
4. Ellenőrizze a csatlakozó csavarkötéseket, és adott esetben húzza meg az anyákat. Ezután ismételje meg az ellenőr- zést.
5. Amennyiben a gázszivárgást még mindig észleli, forduljon ügyfélszolgálatunkhoz. A kapcsolattartáshoz szükséges adatokat megtalálja a „Forgalmazó” leírásánál.
6. Zárja el a gázpalack szelepét, ha a grillt nem használja.
Hagyományos begyújtás gyufával
Veszély Égési sérülés veszélye!
A grillt soha ne gyújtsa meg gyufával felülről, hanem mindig csak oldalról.
1. Nyissa fel a fedelet.
2. Nyissa ki a gázpalack szelepét. Ne hajoljon a grillező felület fölé.
3. Nyomja be a hőmérsékletszabályozót a grillen, tartsa be­nyomva, és közben forgassa el a nagy lánggal jelölt pozíci-
.
óba
4. Dugjon egy égő, kereskedelmi forgalomban kapható kan­dallógyújtó gyufát (extra hosszú) oldalról a kádban az égő közelében található gyújtólyukba.
5. Ismételje meg a folyamatot a második égőnél is.
Előmelegítés/A láng szabályozása
Bekapcsolás/Begyújtás
-
-
t
-
lt
z
-
t-
i
-
s
l-
Veszély Robbanásveszély!
A grill begyújtása előtt olvassa el az alábbi, a be­kapcsolásra/begyújtásra vonatkozó utasításokat és
tanulmányozzon minden figyelmeztető, ill. biztonsági tudnivalót.
–Mielőtt a grillt használni kezdené, ellenőrizze, hogy nincse-
nek-e rajta repedések, vágások vagy egyéb sérülések.
– Ne használja tovább a grillt, ha a gáztömlő sérült, vagy po-
rózussá vált.
– Nyissa fel a grill fedelét, mielőtt meggyújtja az égőt. Egyéb
esetben robbanékony láng csaphat ki, amely súlyos testi sé­rüléseket vagy akár halált is okozhat.
Gyújtórendszer – Begyújtás piezogyújtóval
1. Nyissa fel a fedelet.
2. Nyissa ki a gázpalack szelepét (30).
Ne hajoljon a grill fölé.
3. Nyomja be a bal oldali hőmérsékletszabályozót a grillen, tartsa benyomva, és közben forgassa el a nagy lánggal jelölt pozícióba
4. Többször nyomja meg a piezogyújtót. Közben pattogást hall.
5. Amikor a bal égő be lett gyújtva, akkor a jobb oldali hő- mérsékletszabályozót is fordítsa el a nagy lánggal jelzett pozícióba A jobb égő automatikusan begyullad.
.
.
• Grillezés előtt a grillt 10–15 percig a legnagyobb lángon me­legítse elő. Közben a fedelet tartsa lecsukva.
• Ha a hőmérsékletszabályozót a kis láng irányába forgatja el, a teljesítményt, ill. a hőfokot tudja csökkenteni.
Tippek az energiával való takarékoskodáshoz:
• A fedelet ne tartsa túl hosszú ideig nyitva.
• Kapcsolja ki a grillt, ha elkészült a grillezéssel.
• A grillt csak 10–15 percig melegítse elő.
• A grillt ne melegítse elő az ajánlottnál hosszabb ideig.
• Az égőt ne állítsa magasabb fokozatra, mint szükséges.
Kikapcsolás
• Először zárja el a gázpalack szelepét, hogy a tömlőben ma- radó gáz is eléghessen. Ezután a hőmérsékletszabályozót forgassa el a nagy lánggal jelölt irányba az (Ki) pozícióba .
• Használat után csak a szabadban válassza le a gázpalackot a grillről!
Fontos!
91674 L4 i 20101223.indd 25
Ha az égő nem gyullad be, nyomja be a hőmérsék-
letszabályozót, és forgassa az (Ki) pozícióba
gázpalack szelepét is zárja. Várjon 3 percet, és vagy ismételje meg a folyamatot, vagy pedig az égőt ha- gyományos módon gyújtsa be (lásd a „Hagyományos begyújtás gyufával” című leírást).
. A
HU - 25
23.12.10 14:30
Page 26
HU
S
o a n
z
ü
e
F
e
a
­e e
-
W
91674 L4 i 20101223.indd 26
23.12.10 14:30
Karbantartás és tisztítás
A grillező berendezés minőségi anyagokból készült. A felület tisztításához és ápolásához tartsa szem előtt az alábbi tudni­valókat:
Veszély Égési sérülés veszélye!
Tisztítás előtt hagyja a grillt teljesen lehűlni.
Veszély Egészségre ártalmas veszélyek!
A foltok eltávolításához ne használjon semmilyen festékoldót vagy hígítót. Ezek ugyanis az egészségre
ártalmasak, és élelmiszerekkel nem érintkezhetnek.
Figyelem Sérülé sveszély!
Ne használjon erős vagy dörzsölő hatású oldószert vagy súrolóeszközt, mivel ezek a felületet megtámad-
ják, és karcolásokat hagynak hátra.
• A grillt rendszeresen tisztítsa, a legjobb, ha minden használat után.
• A grillt grillezés után 10–15 percre kapcsolja be, így a zsír­maradványok leégnek a grillrostról. Ezután hagyja a grillt tel­jesen lehűlni.
• A laza lerakódásokat nedves szivaccsal távolítsa el.
• Szárazra törléshez puha, tiszta rongyot használjon. Ne kar­colja fel a felületet.
• Győződjön meg róla, hogy az égőnyílások és fúvókák nem sérültek-e meg tisztítás közben.
• A rostokat, a belső és a külső felületet általában meleg szap­panos vízzel mossa le.
• Rendszeresen ellenőr iz ze, hogy az égőben nem telepedtek-e meg rovarok, amelyek a gázrendszert és a gázbetáplálást el­dugíthatják. Ezután minden egyéb területet is ellenőrizzen. Bizonyos körülmények között pl. pókok is beköltözhetnek a csövekbe.
• A csöveket óvatosan tisztítsa meg egy hajlékony kefe segít­ségével.
• Minden használat előtt rendszeresen húzza meg a csavaro­kat, hogy a grill stabilitása mindenkor biztosítva legyen.
Zavarelhárítás
Az alábbi tudnivalók abban segítik Önt, hogy az üzemzavaro­kat elháríthassa. Amennyiben ez nem sikerülne, kérjük, fordul­jon a Tepro cég ügyfélszolgálatához (lásd a „Forgalmazó” című részt).
Probléma Ok Megoldás Gázszag. Tömítetlen
Az égő nem gyullad be.
Az égőnek nincs teljesítménye.
gázvezeték­csatlakoztatás.
A gázpalack üres.
A gázszelep zárva.
Az égő elszennyeződött.
Azonnal zárja el a gázpalackot. Ellenőrizze a gázhozzáadást (lásd „A gázszivárgás ellenőrzése” című fejezetet). Adott esetben forduljon kereskedőjéhez vagy a Tepro cég szervizállomásához.
A gázpalackot cserélje ki egy telire.
Nyissa ki a szelepet a gázpalackon.
Tisztítsa meg az égőt (lásd a „Karbantartás és tisztítás” című fejezetet).
Hulladékkezelés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, ame­lyeket a helyi hulladékgyűjtőben adhat le. A grillt semmi­lyen körülmények között ne dobja a közönséges háztar-
tási hulladék közé!
A grillt engedéllyel rendelkező gyűjtőállomáson vagy a helyi gyűjtőhelyen adja le. Tartsa szem előtt az aktuáli­san érvényben lévő előírásokat. Kétséges esetben lép-
jen kapcsolatba a hulladékgyűjtő hellyel.
Tudnivalók a megfelelőségi nyilatkozatról
Ez a termék kielégíti az érvényben lévő európai és nemzeti irány­elveket. Ezt a CE jelölés tanúsítja (a megfelelő nyilatkozatok a gyártónál találhatók).
M h s ó
A n f
T C D T T E
Raktározás
• A gázpalackot mindig állva, soha nem fektetve jól szellőző helyiségben és ne a föld alatt (pl. pincében) tárolja.
• A lávaköves gázgrillt szárazon és pormentes helyen tárolja.
• A grillt ponyvával takarja le.
• A következő üzembe vétel előtt ellenőrizzen minden szerke­zeti elemet, és adott esetben húzza után a csavarokat.
HU - 26
Jótállási jegy
Ön egy kiváló minőségű grillt vásárolt. A TEPRO GARTEN GmbH a grillező berendezésre a vásárlás dátumától 36 (har­minchat) hónapig garanciát vállal minden meghibásodott vagy gyártási hibás alkatrészre, amennyiben a berendezés használa­ta szokványos körülmények között, egyéni és nem ipari méretű alkalmazás keretében történt.
A garancia hatálya alá nem tartoznak a kopásnak kitett alkatré­szek (pl. grillrostok és égők). Garanciális esetben minden egyéb költség (munkaidő, szállítás, fuvarozás és csomagolás) a vásár­lót terheli.
A forgalmazó fenntartja magának a jogot, hogy az esetlegesen keletkező költségeket maga viseli, vagy a vásárlónak számítja fel.
Ez a garancia nem foglalja magában azokat az eseteket, amikor a berendezés tönkremenetelét vagy a felhasználói nehézsége­ket szándékos rongálás, hibás alkalmazás, átalakítás, gondat­lan használat, elhasználódás, nem megfelelő összeszerelés vagy hiányos karbantartás idézte elő.
91674 L4 i 20101223.indd 26
23.12.10 14:30
Page 27
HU
j
91674 L4 i 20101223.indd 27
23.12.10 14:30
Szerviz
-
l-
ű
.
Műszaki kérdések esetén, kérjük, forduljon a szervizszolgálat­hoz. Ezt a terméket nagy körültekintéssel állították el, és gondo­san csomagolták. Amennyiben mégis lenne alapja a reklamáci­ónak, munkatársaink szívesen segítenek Önnek.
Az alábbi szerviz-hívószámon személyesen is elérhetnek ben­nünket. A műszaki változtatások és a helyesírási hibák jogát fenntartjuk.
Forgalmazás
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11
­i­r-
E-mail: info@tepro-gmbh.de vagy backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
li-
N
a
-
-
a
r-
y
-
ű
-
b
r-
n a
r
­t-
s
HU - 27
91674 L4 i 20101223.indd 27
23.12.10 14:30
Page 28
SI
P
o
o
e
e
v
s
a
r
V u
Š
1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 3
3 3
V
A
r
e
e
91674 L4 i 20101223.indd 28
23.12.10 14:30
Kazalo
Stran
Pred uporabo izdelka ......................................................................................................................... 29
Vsebina kompleta in elementi za upravljanje .................................................................................. 29
Namenska uporaba ............................................................................................................................. 29
Za vašo varnost ................................................................................................................................... 29
Opozorilni znaki ............................................................................................................................... 29
Nasveti za varno uporabo ............................................................................................................... 29
Sestava ................................................................................................................................................. 31
Priprava ........................................................................................................................................... 31
Potrebno orodje ............................................................................................................................... 31
Sestava žara .................................................................................................................................... 31
Namestitev cevi za plin ...................................................................................................................... 32
Namestitev prevleke iz blaga ............................................................................................................. 32
Postavitev žara .................................................................................................................................... 32
Priklop plinske jeklenke ..................................................................................................................... 32
Preverjanje uhajanja plina ............................................................................................................... 32
P p
Č
v O
E m
v N p
Vklop in vžig ........................................................................................................................................ 33
Vžigalni sistem – Vžig z vžigalnikom piezo ..................................................................................... 33
Običajni vžig z vžigalicami .............................................................................................................. 33
Predgretje in uravnavanje plamena .................................................................................................. 33
Izklo p .................................................................................................................................................... 33
Vzdrževanje in čiščenje...................................................................................................................... 33
Shranj evanje ........................................................................................................................................ 33
Pomoč pri nedelovanju ...................................................................................................................... 34
Odstranitev neuporabnega izdelka .................................................................................................. 34
Opomba glede izjave o skladnosti .................................................................................................... 34
Teh nični podatki .................................................................................................................................. 34
Garancija ............................................................................................................................................. 34
Servis .................................................................................................................................................. 34
Ponudnik .............................................................................................................................................. 34
2
SI - 28
91674 L4 i 20101223.indd 28
23.12.10 14:30
P d kj
Page 29
SI
91674 L4 i 20101223.indd 29
23.12.10 14:30
Pred uporabo izdelka
Po razpakiranju ter pred vsako uporabo preverite, ali izdelek ni poškodovan.
Če je izdelek poškodovan, ga ne uporabljajte, ampak o tem ob­vestite prodajalca.
Osnova navodil za uporabo so standardi in predpisi, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posa­mezne države!
Pred uporabo izdelka najprej skrbno in v celoti pre­berite navodila za njegovo uporabo in varno uporabo .
Samo tako boste lahko varno in zanesljivo uporabljali vse njegove možnosti . Navodilo za uporabo dobro shranite in ga v primeru prodaje na­prave skupaj z napravo izročite novemu lastniku.
Vsebina kompleta in elementi za upravljanje
Št. Število Oznaka
1 4noge žara 2 2plastična nastavka 3 1spodnja plošča 4 1 os za kolesi 5 2kolesi 6 2pokrova koles 7 4končni pokrovi 8 6lesenih deščic odložišča
9 2 nosilca 10 1prednji pokrov 11 1 armatura 12 1vžigalnik piezo 13 2 regulatorja temperature 14 4distančni tulci 15 1 posoda za žar 16 1pokrov 17 2tečaja pokrova 18 1ročaj pokrova 19 1 na vročino odporna podložka 20 1okence 21 4 nosilci za ploščo 22 1 nosilec posode za maščobo
22a 1 posodo za maščobo
23 1gorilnik 24 1 rešetka za vulkanske kamne 25 1 vrečka vulkanski kamni 26 1 rešetka za žar 27 1rešetka za dogrevanje 28 1cev za plin 29 1reducirni ventil 30 ventil na plinski jeklenki 31 prekrivna matica reducirnega ventila 32 prevleka iz blaga
Vrečka z materialom za sestavo:
1 vrečka material za sestavo spodnje plošče in nosilcev
A
1 vrečka material za sestavo lesenih deščic odložišča
B
1 vrečka material za namestitev ročaja pokrova
C
1 vrečka material za namestitev osi, armature, gorilnika,
D
prednjega pokrova, posode za žar
1 vrečka material za namestitev tečajev pokrova
E
1 vrečka material za namestitev pokrova koles
F
Preverite, ali je komplet popoln in nepoškodovan. Če kakšen del manjka ali je okvarjen, prosimo, da se obrnete na trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Reklamacije zaradi poškodb ali manjkajočih delov po konča- nem ali začetem sestavljanju ne bodo priznane.
Namenska uporaba
Plinski žar z vulkanskimi kamni je namenjen za gretje in kuhanje jedi in njihovo pripravo na žaru.
Primeren je izključno za uporabo na prostem in le v zasebne namene.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano v tem navodilu za uporabo. Kakršna koli drugačna uporaba ni namenska in lahko povzroči materialno škodo ali celo telesne poškodbe.
Proizvajalec ne prevzame nobenega jamstva za škodo, nastalo zaradi nepravilne in nenamenske uporabe.
Za vašo varnost
Opozorilni znaki
Nevarnost Veliko tveganje !
Neupoštevanje opozorila je lahko smrtno nevarno oziroma lahko povzroči hude telesne poškodbe .
Pozor Srednje tveganje !
Neupoštevanje opozorila lahko povzroči materialno škodo .
Previdnot Majhno tveganje!
Stvari, ki naj bi jih upoštevali pri uporabi aparata .
Nasveti za varno uporabo
Nevarnost eksplozije!
Zaradi uhajajočega plina lahko nastane zelo ek-
splozivna mešanica zraka in plina, ki lahko povzroči požare ali eksplozije s smrtonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo.
–Načeloma imejte pripravljen gasilni aparat in škatlo s prvo po-
močjo, da boste pripravljeni, če pride do nesreče ali požara.Če uhaja plin, žara ne uporabljajte. –Uhajajočega plina v nobenem primeru ne iščite z ognjem.
Poskrbite, da pri preverjanju, ali uhaja plin, ne bodo nastajale
iskre ali goreli plameni. – Dokler plinski žar z vulkanskimi kamni uporabljate, ne odvijaj-
te plinskih priključkov, plinske cevi in reducirnega ventila. – Med plinsko jeklenko in žarom uporabite le takšno gibko cev,
ki ni daljša od priporočene dolžine 1,5 m. – Če odkrijete uhajanje plina, žar izklopite, pogasite vse goreče
plamene in odprite pokrov žara.
Če plin ne preneha uhajati, preglejte žar, ali ni poškodovan,
ali priključki niso ohlapno pritrjeni, itd. Če težave ne morete
odpraviti, se obrnite na prodajalno plina. – Ko priključite plinsko cev, vedno preverite, ali ne uhaja plin.
To storite z milnico (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja pli-
na“). – Poskrbite, da bo cev za plin trdno nameščena (montirana) in
da bo dostop do nje vedno možen na njeni celotni dolžini. – Za vžig ali ponovni vžig ne uporabljajte gorilnega špirita, ben-
cina ali podobnih tekočin. –V bližini delujočega žara ne odlagajte in ne uporabljajte ben-
cina, gorilnega špirita ali drugih vnetljivih plinov ali tekočin.
91674 L4 i 20101223.indd 29
SI - 29
23.12.10 14:30
Page 30
SI
S
o
91674 L4 i 20101223.indd 30
23.12.10 14:30
– Ko na reducirni ventil ni priklopljena plinska cev, reducirnega
ventila nikoli ne puščajte nameščenega na plinski jeklenki.
– Vsakršne spremembe izdelka predstavljajo veliko nevarnost
in so prepovedane. Na regulatorjih žara, na plinskih priključ- kih, šobah, ventilih, itd. sami ne opravljajte nobenih nedopu­stnih posegov. Če je plinski žar z vulkanskimi kamni poško­dovan, potreben popravila ali v primeru drugih težav z njim se obrnite na servis ali na strokovnjaka v najbližji prodajalni plina.
Nevarnost požara, eksplozije in zastrupitve!
Pokvarjene plinske jeklenke ali napačno ravnanje z
njimi lahko povzročijo požare ali eksplozije s smr­tonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo. Uhajajoč plin lahko povzroči zastrupitve.
– Udrta ali zarjavela plinska jeklenka je lahko nevarna in jo je
treba zamenjati. Ne uporabljajte nobene plinske jeklenke, ki ima pokvarjen ventil.
– Preberite in upoštevajte navodila za uporabo in varno upora-
bo plinske jeklenke.
– Na plinski žar z vulkanskimi kamni plina nikoli ne priklapljajte
brez primernega reducirnega ventila.
– Plinsko jeklenko načeloma postavite na ravno in trdno površi-
no poleg žara ali za žar. Nikoli je ne postavljajte na spodnjo ploščo žara in v nobenem primeru na sam žar.
– Plinske jeklenke ne postavljajte v bližino virov toplote in tudi
ne na kraj, kamor sije sonce.
– Pred zamenjavo plinske jeklenke poskrbite, da v bližini ne bo
nobenih vžigalnih sredstev, npr. ognja, gorečih cigaret, pla­menov, itd.
– Po končani pripravi jedi na žaru vedno zaprite ventil plinske
jeklenke in žar izklopite.
– Plinsko jeklenko vedno hranite v stoječem in nikoli v leže-
čem položaju, v dobro prezračenem prostoru in ne nižje od tal (npr. v kleti).
– Pazite, da plinska cev ne bo prepognjena, da ne bo zmanj-
ševala dovoda plina. Plinska cev ne sme biti napeta in se ne sme dotikati vročih delov žara ali drugih predmetov.
– Poskrbite, da bodo spodnje prezračevalne odprtine na poso-
di za žar proste in nepokrite. – Nkoli ne spreminjajte nastavitve reducirnega ventila. – Nikoli ne odpirajte tovarniško zaprtih delov oziroma sklopov.
Nevarnost požara!
Žar se med uporabo zelo segreje in lahko povzroči požar.
– Žar postavite tako, da bo najmanj 1 meter oddaljen od hitro
vnetljivih materialov, kot so zavese, markize, lesene terase in
leseni balkoni. – Žar postavite na ravno in trdno površino, zaščiteno pred ve-
trom, uporabljajte pa ga le na mestu, kjer ni vetra. –Električnih kablov in cevi za dovod plina ne imejte v bližini
vročih površin. – S posodami ali folijami za žar ali podobnim nikoli ne prekrijte
več kot 50 odstotkov površine žara, sicer lahko pride do pre-
gretja, saj omenjeni predmeti vročino odbijajo navzdol. – Žara med uporabo ne prevažajte. – V posodo za žar ne dajajte ne vnetljivih (npr. lesnega oglja) in
ne nevnetljivih snovi. – Plinskega gorilnika nikakor ne pokrivajte s kakršnimi koli
predmeti in v posodo za žar nikoli ne vlivajte nobenih tekočin
(npr. vode).
– Nekatera živila med pripravo oddajajo vnetljive maščobe in
sokove. Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi.
Nevarnost opeklin!
Ta naprava ni namenjena za to, da bi jo uporabljale
osebe (tudi otroci ne) z omejenimi telesnimi, zaznav­nimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja.
– Take osebe je treba poučiti o nevarnostih v zvezi z napravo,
nadzorovati pa jih mora oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
– Poskrbite, da v bližini naprave ne bo otrok in domačih živali.
Žar se med uporabo zelo segreje, zato lahko vsak stik z njim povzroči najhujše opekline.
– Za odpiranje pokrova in uporabo žara vedno imejte nadete
kuhinjske rokavice oziroma rokavice za žar.
– Ne dotikajte se vročih delov žara. Pokrov žara odpirajte in
zapirajte le tako, da primete njegov ročaj.
– Ne nosite oblačil s širokimi rokavi.
– Pokrov žara vedno odprite pred prižiganjem gorilnika, sicer
lahko med odpiranjem nastane sikajoči plamen.
–Pred čiščenjem in odstavljanjem žara počakajte, da se ta po-
polnoma ohladi.
Nevarnost zastrupitve!
Med uporabo plinskega žara nastaja ogljikov mono-
ksid. Ta plin je brez vonja in lahko v zaprtih prostorih povzroči smrt!
– Žar uporabljajte izključno na prostem.
Nevarnost za otroke!
Otroci se lahko med igranjem zapletejo v embalažno
folijo in se zadušijo.
– Poskrbite, da se otroci ne bodo igrali z embalažnimi folijami. – Pazite, da otroci v usta ne bodo zanesli majhnih delov, na-
menjenih za sestavo žara. V nasprotnem primeru lahko take delčke pogoltnejo in se zadušijo.
Nevarnost poškodb!
Žar in posamezni deli imajo na nekaterih mestih ostre robove.
– Skrbno ravnajte s posameznimi deli žara, da med sestavlja-
njem in uporabo žara ne pride do nesreč oziroma telesnih
poškodb. Po potrebi si nadenite zaščitne rokavice. – Žara ne postavljajte v bližino vhodov ali obljudenih pešpoti. – Med pripravo jedi na žaru bodite vedno zelo previdni. Če se
zamotite in niste pozorni, se lahko zgodijo stvari, na katere
ne morete vplivati. – Vedno bodite pozorni in pazite na to, kar počnete. Izdelka ne
uporabljajte, če ste nezbrani, utrujeni ali pod vplivom drog,
alkohola ali zdravil. Že en trenutek nepozornosti pri uporabi
izdelka lahko ima za posledico resne telesne poškodbe.
Pozor Žara nikoli ne uporabljajte s poškodovano ploščo ali
brez nje.
– Pri sestavljanju žara pazite, da bo okence dobro in trdno na-
meščeno. V nasprotnem primeru nikakor ne nadaljujte z de-
lom, ampak popravite namestitev okenca. – Žara ne uporabljajte v dežju, v bližini razpršilnikov in rosilni-
kov, plavalnih bazenov ali drugega pršenja ali v bližini razlitih
tekočin, ki bi jih lahko zaneslo na steklo.
P
N
m
1.
2.
3.
4.
P
1 1 vi 1
S
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
SI - 30
91674 L4 i 20101223.indd 30
23.12.10 14:30
Page 31
SI
91674 L4 i 20101223.indd 31
23.12.10 14:30
in
le
.
in
ih
i.
ih
bi
i
i-
ih
Sestava
Priprava
Nevarnost poškodb!
-
mni.
,
o
– Upoštevajte vsa tukaj navedena navodila za sestavo.
1. Navodila za sestavo najprej v celoti preberite.
2. Če je potrebno, delajte v dvoje – še z eno osebo.
3. Za sestavo žara si vzemite dovolj časa, za delo pa si
e
pripravite ravno delovno površino velikosti od dveh do treh kvadratnih metrov.
4. Orodje, ki ga boste potrebovali, si pripravite, da bo na dosegu roke. Možno je, da so majhni deli, kot so ročaji, že nameščeni.
r
-
Potrebno orodje
1 klešče 1 križni izvijač
-
viličasti ključi številka 10, 14 in 17 1 (gumijasto) kladivo
Sestava žara
1. Dva plastična nastavka (2) iz vrečke s priborom nataknite na
o
-
e
e
spodnja konca dveh nog žara (1) (glejte sliko 1).
2. Dve tako pripravljeni nogi žara trdno privijte na desno stran spodnje plošče (3). Dve preostali nogi (1) trdno privijte na levo stran spodnje plošče (3). Za privijanje uporabite po dva vijaka, zobati podložki in matici iz vrečke z vijaki sliko 2). Pozor: zaprta stran spodnje plošče mora biti obrnjena navzgor.
Neupoštevanje navodil lahko povzroči težave in ne­varnosti pri uporabi plinskega žara z vulkanskimi ka-
A
(glejte
prednjem pokrovu (10). Pazite, da bo okrogli nastavek arma­ture pravilno nameščen v izvrtino med obema regulatorjema temperature (glejte sliko 7).
Armaturo s križnim vijakom 6x12 mm iz vrečke z vijaki
D
trdno privijte na prednji pokrov.
Vžigalnik piezo (12) vstavite v izvrtino desno od armature in ga z veliko pločevinasto matico od zadaj privijte v prednji pokrov (glejte sliko 7).
8. Oba regulatorja temperature (13) potisnite na zatiča na
armaturi v prednjem pokrovu (glejte sliko 8).
9. Prednji pokrov z 2 pločevinastima vijakoma 4x12 mm iz vreč-
D
ke z vijaki
trdno privijte na nosilca (glejte sliko 9).
10. Na nosilca namestite posodo za žar (15). Za to uporabite 4 distančne tulce (14) in 4 vijake 5x20 mm, zobate podložke in matice iz vrečke z vijaki D (glejte sliko 10).
11. Oba tečaja pokrova (17) z vijaki, zobatimi podložkami in
E
maticami iz vrečke z vijaki
privijte na zadnjo stran poso-
de za žar (glejte sliko 11).
Pokrov (16) položite na posodo za žar in drugo stran tečajev pokrova z vijaki, zobatimi podložkami in maticami iz
E
vrečke z vijaki
privijte v izvrtine na zadnji strani pokrova
(glejte sliko 11).
C
12. Vijak iz vrečke z vijaki
vstavite v ročaj na pokrovu (18),
skozi podložko, odporno na vročino (19), in skozi izvrtino v pokrovu. Na vijak namestite zobato podložko in matico iz vrečke z
C
vijaki
(glejte sliko 12).
13. Štiri nosilce za ploščo (21) potisnite v kote okenca (20). Vpenjalne sponke nosilcev okenca morajo biti na spodnji strani okenca.
Celotno okence položite v izrez na odprtem pokrovu in vpe­njalne sponke v kotih nosilcev previdno zapognite navzven (glejte sliko 13).
3. Na levi strani spodnje plošče os za kolesi (4) potisnite skozi
-
noge in spodnjo ploščo. Na vsako stran osi potisnite po eno kolo (5).
Pozor Žara nikoli ne uporabljajte s poškodovano ploščo ali
brez nje. Nato na obe kolesi z matičnim oziroma nasadnim ključem številka 14 privijte samozatezne matice, ki jih najdete v vreč- ki z vijaki D. Pri tem os trdno držite s kleščami.
e e
e
,
Nataknite pokrove za kolesa (6) in jih pritrdite z vijaki, ki so v
F
vrečki z vijaki
(glejte sliko 3).
4. Štiri končne pokrove (7) namestite na odprte konce profilov nog žara. Po potrebi si pomagajte z gumijastim kladivom (glejte sliko 4).
5. Po tri lesene deščice odložišča (8) namestite na vodoravna dela nog žara. Privijte jih s 25 mm dolgimi vijaki iz vrečke z
B
vijaki
(glejte sliko 5).
Lesene deščice odložišča so izdelane iz plantažnega lesa
-
-
z veliko naravno odpornostjo na vremenske vplive, ki je dodatno čimžan. Ker gre za naravni izdelek, lahko pri njegovem končnem videzu pride do majhnih barvnih odstopanj.
6. Oba nosilca (9) z 8 vijaki 6x35 mm, zobatima podložkama in maticama trdno privijte na noge žara. Pribor za namestitev
A
je v vrečki z vijaki
(glejte sliko 6).
7. Ar mat uro (11) od zadaj potisnite skozi obe veliki izvrtini na
– Pri sestavljanju žara pazite, da bo okence dobro in trdno na-
meščeno. V nasprotnem primeru nikakor ne nadaljujte z de­lom, ampak znova izvedite zgoraj opisan postopek in pri tem popravite namestitev okenca.
14. Nosilec posode za maščobo (22) potisnite skozi zadnjo
sredinsko izvrtino na posodi za žar (glejte sliko 14).
15. Štiri pločevinaste vijake izvijte iz nog gorilnika (23). Noge
gorilnika držite s kleščami, da se ne upognejo ali odtrgajo. Gorilnik (23) nato od zgoraj vstavite s cevkami navzdol skozi veliko odprtino v posodi za žar (glejte sliko 15). Pozor: šobe armature morajo segati v konce cevk gorilni­ka.
Konci cevk so ohlapno nameščeni nad šobami. Zračna reža je namerna in zaželena!
16. Štiri noge gorilnika s prej izvitimi pločevinskimi vijaki iz vrečke z vijaki privijte na posodo za žar (glejte sliko 16).
Kabel vžigalne omarice po najkrajši poti skozi posodo za žar potisnite navzdol in naprej. Kabel od zadaj potisnite na vžigalnik piezo (12).
91674 L4 i 20101223.indd 31
SI - 31
23.12.10 14:30
Page 32
SI
V
a
ž
o
O
P
91674 L4 i 20101223.indd 32
23.12.10 14:30
V nosilec vpnite posodo za maščobo (22a). Med peko na žaru se bo odvečna mast nabirala na dnu žara in tekla v posodo.
17. Črno lakirano rešetko za vulkanske kamne (24) položite na spodnje nosilce v posodi za žar. Vulkanske kamne (25) na rešetki razporedite enakomerno in v enem sloju. Za optimalne rezultate pri pripravi jedi na žaru naj bo rešetka približno 70- do 80-odstotno pokrita.
Rešetko za žar (26) položite na zgornje nosilce v posodi za žar (glejte sliko 17).
18. Rešetko za dogrevanje (27) potisnite v izvrtine na pokrovu in v posodi za žar, kot prikazuje slika 18.
Namestitev cevi za plin
Opozorilo: plinska jeklenka in cev za plin imata levi navoj! Cev
po potrebi zamenjajte, če tako zahtevajo predpisi v vaši državi.
Nevarnost požara in eksplozije!
Med plinsko jeklenko in žarom uporabite le takšno gibko cev, ki ni daljša od priporočene dolžine 1,5 m.
1. En konec cevi za plin (28) trdno privijte na priključek na za-
dnji strani plošče za upravljanje žara in z viličastim ključem velikosti 17 trdno zategnite prekrivno matico (glejte sliko 19). Gibko cev speljite tako, da ne bo nikjer prepognjena in zvita.
2. Drugi konec cevi za plin (28) z viličastim ključem številka 17
trdno privijte na priložen reducirni ventil (29) (glejte sliko 19).
Priklop plinske jeklenke
Za uporabo žara potrebujete 5 kg ali 11 kg plinsko jeklenko s propanom ali butanom, ki ju lahko kupite v trgovini.
Nevarnost požara, eksplozije in zastrupitve!
Zaradi uhajajočega plina lahko nastane zelo ek-
splozivna mešanica zraka in plina, ki lahko povzroči požare ali eksplozije s smrtonosnimi telesnimi poškodbami ali smrtjo.
– Dovoda plina na plinski žar nikoli ne priklapljajte brez reducir-
nega ventila, primernega za tlak v posamezni državi.
– Poskrbite, da bo cev za plin trdno nameščena (montirana) in da
bo dostop do nje vedno možen na njeni celotni dolžini.
1. Oba regulatorja temperature obrnite v položaj (izkloplje-
no).
2. Preverite, ali je ventil (30) na plinski jeklenki zaprt.
3. Z navoja na ventilu na plinski jeklenki odvijte varnostni
pokrovček.
4. Preverite, ali je na ventilu plinske jeklenke tesnilo in ali je
tesnilo brezhibno. Ne uporabljajte dodatnih tesnil!
5. Prekrivno matico (31) reducirnega ventila (29) privijte na na-
voj ventila plinske jeklenke (levi navoj, zato privijajte na levo, v smeri, nasprotni vrtenju urinih kazalcev) in ga z roko trdno zategnite. Ne privijajte z orodjem, ker lahko z njim poškodu­jete tesnilo ventila plinske jeklenke, to pa povzroči uhajanje plina in prenehanje tesnjenja tesnila.
6. Gibko cev za plin speljite tako, da ne bo nikjer prepognjena
in zvita.
N
ž
V
1.
2.
3.
4.
5.
P
Namestitev prevleke iz blaga
• Prevleko iz blaga (32) namestite na obe prednji nogi žara, kot
prikazuje slika 21.
Postavitev žara
Pozor Nevarnost poškodb!
Med uporabo se lahko vijačni spoji postopoma zra­hljajo in s tem zmanjšajo stabilnost žara.
– Pred vsako uporabo preverite trdnost vijakov. Po potrebi vse
vijake znova zategnite, da zagotovite dobro stabilnost.
1. Žar pred uporabo postavite na ravno in trdno podlago na prostem.
2. Plinsko jeklenko postavite poleg žara ali za žar, nikakor ne na odložišče pod žarom.
3. Preverite, ali iz plinske jeklenke in iz priključkov ne uhaja plin (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja plina“).
4. Ko žar uporabljate po daljšem premoru, preglejte gorilnik žara, ali ni zamašen.
7. Na vseh priključkih preverite, ali iz njih ne uhaja plin (glejte poglavje „Preverjanje uhajanja plina“).
Preverjanje uhajanja plina
1. Oba regulatorja temperature obrnite v položaj (izkloplje­no).
2. Odprite ventil na jeklenki za plin.
3. Vse vijačne spoje na priključkih in cev za plin namočite z milnico. Če nastajajo mehurčki, iz priključka uhaja plin ali ima cev za plin razpoke in priključka oziroma cevi ne smete več uporabljati. Žara ne uporabite, ampak takoj zaprite ventil na plinski jeklenki.
4. Preverite vijačne spoje na vseh priključkih in po potrebi trdneje zategnite matice. Nato preverjanje uhajanja plina ponovite.
5. Če plin še zmeraj uhaja, se obrnite na našo servisno službo. Kontaktni podatki so navedeni v poglavju Ponudnik.
6. Ko žara ne uporabljate, zaprite ventil na plinski jeklenki.
N
1.
2.
3.
4.
5.
SI - 32
91674 L4 i 20101223.indd 32
23.12.10 14:30
Page 33
SI
91674 L4 i 20101223.indd 33
23.12.10 14:30
či
-
Vklop in vžig
s
li
r-
a
Nevarnost eksplozije!
Pred prižiganjem žara najprej v celoti preberite vsa naslednja navodila glede vklopa oziroma prižiganja
žara in vsa opozorila ter navodila za varno uporabo.
– Pred uporabo žar preglejte, ali nima razpok, zarez ali drugih
poškodb.
Če je cev za plin poškodovana ali porozna, žara več ne upo-
rabljajte.
– Preden prižgete gorilnik, odprite pokrov žara. V nasprotnem
primeru lahko pride do eksplozije plamena, ki lahko povzroči hude telesne poškodbe ali smrt.
Nasveti za varčevanje z energijo:
• Pokrova ne imejte odprtega predolgo.
• Ko s pripravo jedi na žaru končate, žar ugasnite.
• Žar segrevajte le 10 do 15 minut.
• Žara ne segrevajte dlje od priporočenega časa.
• Gorilnika ne nastavljajte bolj, kot je potrebno.
Izklop
• Najprej zaprite ventil na plinski jeklenki, da preostali plin zgori na žaru. Nato regulator temperature obrnite v smer večjega plamena v položaj (izklopljeno).
• Po končani uporabi plinsko jeklenko od žara odklopite le na
prostem!
Vžigalni sistem – Vžig z vžigalnikom piezo
1. Odprite pokrov.
2. Odprite ventil (30) na plinski jeklenki.
Ne nagibajte oziroma ne sklanjajte se nad žar.
3. Pritisnite levi regulator temperature na žaru, ga držite priti­snjenega in ga obrnite v smeri večjega plamena
­,
4. Večkrat pritisnite vžigalnik piezo, tako da se sliši klik.
5. Ko je levi gorilnik prižgan, proti večjemu plamenu tudi desni regulator plina. Desni gorilnik se prižge samodejno.
Pomembno!
Če se gorilnik ne prižge, pritisnite regulator tempe-
rature in ga popolnoma odvijte tudi ventil na plinski jeklenki. Počakajte 3 minute in postopek ponovite ali pa gorilnik prižgite na običajni način (glejte naslednje poglavje „Običajni vžig z vžigalicami“).
(izklopite)
.
obrnite
. Zaprite
Običajni vžig z vžigalicami
Nevarnost opeklin!
Žara z vžigalico nikoli ne prižigajte od zgoraj, am­pak vedno od strani.
1. Odprite pokrov.
2. Odprite ventil na plinski jeklenki.
.
Ne nagibajte oziroma ne sklanjajte se nad žar.
3. Pritisnite levi regulator temperature na žaru, ga držite priti­snjenega in ga obrnite v smeri večjega plamena
4. Gorečo (zelo dolgo) vžigalico za prižiganje ognja v kaminu s strani potisnite skozi izvrtino za prižiganje v posodo za žar v bližino gorilnika.
5. Postopek ponovite pri drugem gorilniku.
.
Vzdrževanje in ččenje
Žar je izdelan iz kakovostnih materialov. Pri čiščenju in vzdrževa­nju njegove površine upoštevajte, prosimo, naslednje nasvete:
Nevarnost opeklin!
Pred ččenjem počakajte, da se žar popolnoma ohladi.
Zdravju škodljivo!
Za odstranjevanje madežev ne uporabljajte nobenih topil ali razredčil, saj škodujejo zdravju in ne smejo
priti v stik z živili.
Pozor Nevarnost poškodb!
Ne uporabljajte močnih topil ali ostrih strgal, ker lahko poškodujejo površino in pustijo sledove strganja.
• Žar redno čistite, najbolje po vsaki uporabi.
• Žar po končani uporabi za 10 do 15 minut prižgite, da na re­šetki zgorijo ostanki maščob. Nato počakajte, da se žar po­polnoma ohladi.
• Nesprijete obloge odstranite z mokro gobo.
• Za suho brisanje uporabite mehko in čisto krpo. Pri brisanju na suho ne opraskajte površine.
• Pazite, da med čiščenjem ne boste poškodovali odprtin na gorilniku in šob.
• Rešetke ter notranje in zunanje površine na splošno čistite s toplo milnico.
• Redno preverjajte, ali na gorilniku ni mrčesa (insektov), ki bi lahko zamašil plinski sistem in s tem dovod plina. V zvezi s tem preverite tudi vsa druga področja, saj se lahko na primer zgodi, da si v ceveh ustvarijo gnezda pajki.
• Cevi previdno očistite z upogljivo ščetko oziroma krtačo.
• Vse vijake pred vsako uporabo redno zategnite, da bo žar vedno stabilen.
Predgretje in uravnavanje plamena
• Pred začetkom priprave jedi na žaru naj se žar na največji nastavitvi ogreva 10 do 15 minut. Med tem časom naj bo pokrov žara zaprt.
• Moč oziroma toploto žara lahko zmanjšate tako, da regulator­ja temperature obrnete proti manjšemu plamenu.
91674 L4 i 20101223.indd 33
Shranjevanje
• Plinsko jeklenko vedno hranite v stoječem in nikoli v leže- čem položaju, v dobro prezračenem prostoru in ne nižje od
tal (npr. v kleti).
• Plinski žar z vulkanskimi kamni vedno shranjujte suhega in brez prahu.
• Žar pokrijte s plahto ali ponjavo.
• Pred naslednjo uporabo vse sestavne dele preglejte in po po­trebi zategnite vijake.
SI - 33
23.12.10 14:30
Page 34
SI
O
ř
o
o
r
n
ř
a
ř
y
d
s
o
i
n
e
á
e
v
91674 L4 i 20101223.indd 34
23.12.10 14:30
Pomoč pri nedelovanju
Z naslednjimi nasveti vam želimo pomagati pri odpravi napak. Če nasveti ne bodo pomagali, prosimo, da se obrnete na servis podjetja Tepro (glejte poglavje „Ponudnik“).
Napaka Vzrok Rešitev Vonj po plinu. Plinska nape-
Gorilnika ni mo­goče prižgati.
Gorilnik slabo gori.
ljava ne tesni.
Plinska jeklen­ka je prazna.
Plinski ventil je zaprt.
Gorilnik je umazan.
Takoj zaprite jeklenko za plin. Preverite dovod plina (glejte po­glavje „Preverjanje uhajanja plina“). Obrnite se na prodajalno plina ali na servis podjetja Tepro.
Plinsko jeklenko zamenjajte z novo.
Odprite plinski ventil na plinski je­klenki.
Gorilnik očistite (glejte poglavje „Vzdrževanje in čiščenje“).
Odstranitev neuporabnega izdelka
Embalaža je izdelana iz okolju prijaznih materialov, ki jih lahko oddate v krajevne centre za predelavo odpadkov. Žara v nobenem primeru ne odvrzite med običajne go-
spodinjske odpadke!
Neuporaben žar oddajte registriranemu podjetju za od­padke ali komunalni ustanovi za odstranjevanje odpad­kov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise. Če ne ve-
ste točno, kaj storiti, se obrnite na podjetje za odvoz odpadkov.
Garancija
Žar, ki ste ga kupili, je visoke kakovosti. Podjetje TEPRO GAR­TEN GmbH za svoje žare v okviru garancijskih pogojev ob obi­čajni, neposlovni uporabi v prostem času za 36 (šestintrideset) mesecev od datuma nakupa zagotavlja, da so vsi deli brez po­manjkljivosti in napak pri izdelavi.
Iz garancije so izvzeti vsi potrošni (obrabni) deli, kot so na primer rešetke za žar in gorilniki. Vse druge stroške, kot so čas dela, prevoz, vozarina oziroma tovornina in embaliranje, v garancij­skem primeru krije kupec.
Distributer si pridržuje pravico, da morebitne nastale stroške kri­je sam ali jih zaračuna kupcu.
Garancija ne zajema prenehanja delovanja ali težav uporabni­ka, ki so nastale zaradi namernih poškodb, zlorab, sprememb, napačne ali neprevidne uporabe, obrabe, napačnega sestavlja­nja ali slabega vzdrževanja.
Servis
Glede tehničnih vprašanj se, prosimo, obrnite na servis. Izdelek je bil skrbno izdelan in zapakiran. Če v posameznem primeru kljub temu obstaja razlog za reklamacijo, vam bodo naši sode­lavci radi pomagali.
Osebni stik z nami lahko vzpostavite, če pokličete v nadaljeva­nju navedeno številko servisa. Tehnične spremembe in tiskar­ske napake so pridržane.
D
S
P
P
M
M
U
I
P
Z
Opomba glede izjave o skladnosti
Ta izdelek izpolnjuje veljavne evropske in državne predpise, kar potrjuje oznaka CE (ustrezne izjave so shranjene pri proizvajal­cu).
Tehnični podatki
Izdelek: Št. izd. 3201,
plinski žar z vulkanskimi kamni
FGG 5.5 A1 Teža: 14,5 kg (brez vulkanskih kamnov) Poraba: 400 g/h Celotne dimenzije: (ŠxGxV) pribl. 106,5 x 49 x 101 cm Zmogljivost: največ pribl. 5,5 kW (2 x 2,75 kW) Površina žara za jedi: 51,5 x 30 cm Gorilniki: z dvema regulatorjema Vrsta plina: utekočinjeni plin (28-30 mbarov butan /
37 mbarov propan) Vžig: vžig piezo Plinska jeklenka: 5 kg/11 kg jeklenka z utekočinjenim
plinom Šoba: 0,84 mm (označeno z 0.84) Nastavljen na: utekočinjen plin Priključni tlak: 30 mbarov Razred naprave: I Vrsta naprave: A
(28-30/37)
3+
1
Ponudnik
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: +49 (0) 6074 8931 0 Telefaks: +49 (0) 6074 8931 11 E-pošta: info@tepro-gmbh.de ali backoffice@tepro-gmbh.de Splet: www.tepro-gmbh.de
P
V
Ú
U
P
L
I
T
Z
S
U
SI - 34
91674 L4 i 20101223.indd 34
23.12.10 14:30
Page 35
CZ
91674 L4 i 20101223.indd 35
23.12.10 14:30
Obsah
­i­t)
-
r ,
ij-
i-
Strana
Dříve, než přístroj použijete .............................................................................................................. 36
Součásti dodávky/Ovládací prvky .................................................................................................... 36
Použití v souladu s určeným účelem................................................................................................ 36
Pro vaši bezpečnost ........................................................................................................................... 36
Signální symboly ............................................................................................................................. 36
Bezpečnostní pokyny ...................................................................................................................... 36
i-
Montá ž .................................................................................................................................................. 38
Příprava ........................................................................................................................................... 38
-
Potřebné nářadí ............................................................................................................................... 38
Sestavení grilu ................................................................................................................................. 38
Montáž plynové hadice ...................................................................................................................... 39
Upevnění textilního potahu ............................................................................................................... 39
k u
-
­r-
Instalace grilu ...................................................................................................................................... 39
Připojení plynové bomby ................................................................................................................... 39
Kontrola úniku plynu ........................................................................................................................ 39
Zapnutí/zapálení .................................................................................................................................. 40
Zapalovací systém – Zapalování piezoelektrický zapalovačem ..................................................... 40
Konvenční zapalování zápalkami .................................................................................................... 40
Předehřátí/regulace plamene ............................................................................................................ 40
Vypnut í ................................................................................................................................................. 40
Údržba a čištění .................................................................................................................................. 40
Uskladnění ........................................................................................................................................... 41
Pomoc při závadách ........................................................................................................................... 41
Likvid ace .............................................................................................................................................. 41
Informace o prohlášení o shodě ....................................................................................................... 41
Technické údaje .................................................................................................................................. 41
Záruka ................................................................................................................................................. 41
Servis .................................................................................................................................................. 41
Uvedení do ob
ěhu ............................................................................................................................... 41
91674 L4 i 20101223.indd 35
CZ - 35
23.12.10 14:30
Page 36
CZ
ý
91674 L4 i 20101223.indd 36
23.12.10 14:30
Dříve, než přístroj použijete
Po vybalení i před každým použitím zkontrolujte, zda výrobek není poškozen.
Pokud ano, výrobek nepoužívejte, ale informujte svého prodej­ce.
Návod k obsluze je založen na normách platných v Evropské unii. V zahraničí dodržujte rovněž národní směrnice a zákony!
Před uvedením do provozu si nejdříve přečtěte bez­pečnostní pokyny a návod k obsluze. Jen tak budeme
moci bezpečně a spolehlivě využít všechny funkce . Návod k obsluze dobře uschovejte a předejte jej i případnému dalšímu majiteli.
Součásti dodávky/Ovládací prvky
Č.Počet Označení
1 4Nožky 2 2 Plastové patky 3 1 Spodní deska 4 1Osička kol 5 2Kola 6 2 Krytky kol 7 4Koncové krytky 8 6Dřevěná odkládací prkénka
9 2Nosník 10 1 Čelní kryt 11 1 Armatura 12 1 Piezoelektrický zapalovač 13 2 Regulátor teploty 14 4Distanční objímky 15 1 Vana grilu 16 1Víko 17 2Panty víka 18 1Rukojeť víka 19 1Tepelně odolná podložka 20 1Průzor 21 4Držák průzoru 22 1 Držák pohárku na tuk
22a 1 nádoba na tuk
23 1Hořák 24 1 Lávový rošt 25 1 sáček Lávové kameny 26 1 Grilovací rošt 27 1Ohřívací rošt 28 1Plynová hadice 29 1Redukční ventil 30 Ventil plynové bomby 31 Převlečná matice redukčního ventilu 32 Textilní potah
č
ek s montážním materiálem:
1 sáček Montážní materiál spodní desky a nosníku
A
1 sáček Montážní materiál pro dřevěná odkládací pr-
B
kénka
1 sáček Montážní materiál pro montáž rukojeti víka
C
1 sáček Montážní materiál pro osičku, armaturu, hořák,
D
čelní kryt a vanu grilu
1 sáček Montážní materiál pro panty krytu
E
1 sáček Montážní materiál pro krytky kol
F
Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní a nepoškozená. Pokud některý díl chybí nebo je vadný, obraťte se na svého prodejce. Reklamace poškozených nebo vadných dílů pro provedené nebo započaté montáži se neuznávají.
Použití v souladu s určeným účelem
Tento lávový gril slouží k ohřívání, pečení a grilování potravin. Je vhodný výhradně k venkovnímu použití a je určen výhradně
pro používání v soukromí. Používejte tento výrobek pouze tak, jak je popsáno v návodu
k obsluze. Jakékoli jiné použití se považuje za použití v rozporu s určeným účelem a může způsobit hmotné škody nebo dokon­ce újmu na zdraví.
Výrobce nepřebírá zodpovědnost za škody, které vznikly při po­užití v rozporu s určeným účelem.
Pro vaši bezpečnost
Signální symboly
Nebezpečí Vysoké riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit újmu na zdraví nebo smrt .
Pozor, střední riziko !
Nerespektování výstrahy může způsobit hmotné ško­dy .
Pozor, menší riziko!
Upozornění, kterých je třeba dbát při manipulaci s vý­robkem .
Bezpečnostní pokyny
Nebezpečí výbuchu!
Unikající plyn může se vzduchem vytvořit vysoce vý-
bušnou směs, která může způsobit požár nebo vý- buch, při nichž může dojít k životu nebezpečným úrazům nebo k úmrtí.
–Zásadně mějte připravený hasicí přístroj a skříňku první po-
moci a buďte připraveni na případný požár nebo úraz. – Nepoužívejte gril, pokud došlo k úniku plynu. –V žádném případě nepoužívejte ke zjištění úniku plynu ote-
vřený oheň. Při kontrole úniku plynu zabraňte vzniku jisker
nebo kontaktu s otevřeným ohněm. – Neodpojuje plynové přípojky, plynovou hadici nebo redukční
ventil, pokud je lávový gril v provozu. –Pro přívod plynu z bomby do grilu použijte pouze hadici, jejíž
délka nepřekračuje doporučenou hodnotu 1,5 m. –V případě netěsnosti gril vypněte, uhaste jakýkoli otevřený
oheň a otevř
Pokud netěsnost trvá i nadál, zkontrolujte, zda přístroj není
poškozen, nemá uvolněné přípojky apod. Pokud problém ne-
jste schopni vyřešit, obraťte se na místní plynaře. – Po připojení vždy zkontrolujte těsnost plynového vedení.
Použijte k tomu mýdlový roztok (viz kapitola „Kontrola úniku
plynu“). –Zajistěte, aby plynová hadice byla pevně namontována a aby
hadicový spoj byl neustále přístupný po celé délce. – K zapálení nebo opětovnému zapálení grilu nepoužívejte de-
naturovaný líh, benzín ani podobné kapaliny. – V blízkosti grilu neskladujte a nepoužívejte benzín, denatu-
rovaný líh nebo jiné hořlavé plyny a kapaliny, pokud je gril
v provozu. – Nikdy nenechte plynovou bombu spojenou s redukčním ven-
tilem, pokud je redukční ventil odpojen od hadice.
ete víko.
N
v m
– –
– – –
N
– –
CZ - 36
91674 L4 i 20101223.indd 36
23.12.10 14:30
Page 37
CZ
91674 L4 i 20101223.indd 37
23.12.10 14:30
íž
ril
–Jakékoli pozměňování tohoto výrobku představuje vysoké
bezpečnostní riziko a je zakázáno. Neprovádějte sami žád­né nepřípustné zásahy na regulátorech grilu, plynových pří-
ě
pojkách, tryskách, ventilech apod. V případě poškození, při potřebě oprav nebo jiných problémech s lávovým grilem se
u u
-
-
obraťte na servisní opravnu nebo na odborníka z řad míst­ních plynařů.
Nebezpečí požáru/výbuchu/otravy!
Vadné plynové bomby nebo nesprávná manipulace
s plynovými bombami může způsobit požár nebo výbuch, životu nebezpečná zranění nebo smrt. Unikající plyn může způsobit otravu.
– Vypouklá nebo rezavá plynová bomba může být nebezpeč-
ná a musí se vyměnit. Nikdy nepoužívejte bombu s vadným ventilem.
–Přečtěte si návod k obsluze a bezpečnostní pokyny k plynové
bombě a řiďte se jimi.
a
–Nikdy nepřipojujte k lávovému grilu přívod plynu bez vhodné-
ho redukčního ventilu.
– Plynovou bombu zásadně stavte vedle grilu nebo za něj na
-
rovnou a pevnou podkladovou plochu. Nikdy nestavte plynovou bombu na podkladovou desku insta­lovanou na grilu a v žádném případě ji nestavte na gril.
– Nestavte plynovou bombu vedle tepelného zdroje, chraňte ji
-
před přímým slunečním zářením.
–Zajistěte, aby při výměně plynové bomby nebyly v blízkosti
žádné zdroje vznícení, jako např. oheň, zapálené cigarety, otevřený plamen atd.
– Po grilování vždy uzavřete plynovou bombu a vypněte gril.
– Plynovou bombu vždy skladujte ve svislé, ne v ležaté poloze
-
-
o
v dobře větraném prostoru a ne pod úrovní země (např. ve sklepě).
– Dbejte na to, aby se plynová hadice nepřehnula, aby tak ne-
byl ovlivněn přívod plynu. Plynová hadice nesmí být vystave-
-
na pnutí a nesmí přijít do kontaktu s horkými součástmi grilu nebo jinými předměty.
–Zajistěte, aby dolní větrací otvory vany grilu zůstaly volné.
­r
–Nikdy neměňte nastavení redukčního ventilu. –Nikdy neotevírejte konstrukční součásti zapečetěné výrob-
cem.
Nebezpečí požáru!
Gril se za provozu silně zahřívá a může způsobit po- žár.
ý
– Gril stavte tak, aby byl vzdálen minimálně 1 m od snadno
vznětlivých materiálů, např. markýz, dřevěných teras a bal- kónů.
-
í. u
– Gril postavte na rovnou a pevnou plochu, která je chráněna
před větrem a provozujte jej pouze na závětrném místě.
–Zabraňte kontaktu elektrického kabelu a plynových hadic
s horkými plochami.
–Nikdy nepřikrývejte více než 50 % grilovací plochy grilovacími
y
-
miskami nebo podobně, protože odrážejí žár dolů. V důsled- ku toho by mohlo dojít k přehřátí.
–Nepřemísťujte gril, který je v provozu.
Nebezpečí popálení!
Tento výrobek není určen k tomu, aby jej používaly
osoby (vč. dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkuše­nostmi a/nebo znalostmi.
– Tento okruh osob musí být na nebezpečí při používání výrob-
ku upozorněn a musí být pod dohledem osoby, která zodpo­vídá za jejich bezpečnost.
–Zabraňte přístupu dětí a domácích zvířat k výrobku.
Gril se za provozu silně zahřívá, takže jakýkoli kontakt s ním způsobuje těžké popáleniny.
–Při otvírání víka a při grilování vždy noste grilovací nebo ku-
chyňské rukavice.
– Nedotýkejte se horkých součástí grilu. Víko grilu otevírejte a
zavírejte pouze za rukojeť.
– Nenoste oblečení se širokými rukávy.
–Před zapálením hořáku vždy otevřete víko grilu. Při otevření
by jinak mohl ostře vyšlehnout plamen.
–Před čištěním nebo uložením vždy nechte gril vychladnout.
Nebezpečí otravy!
Při provozu grilu se tvoří oxid uhelnatý. Tento plyn je
bez zápachu a v uzavřených místnostech může být smrtelně nebezpečný!
– Provozujte gril výhradně ve venkovním prostředí.
Nebezpečí pro děti!
Děti se při hraní mohou zachytit do balicí fólie a udu-
sit se v ní.
– Nenechte děti hrát si s balicí fólií. – Dbejte na to, aby si děti nevkládaly do úst malé montážní
součástky. Mohly by je spolknout a udusit se.
Nebezpečí poraně
Na grilu a jeho jednotlivých součástech jsou místy ostré hrany.
–S jednotlivými součástmi grilu zacházejte opatrně, aby se za-
bránilo úrazům a poraněním během montáže i během provo-
zu. Případně noste ochranné rukavice. – Nestavte gril do blízkosti vchodů nebo frekventovaných míst. –Během grilování vždy buďte vždy velmi opatrní. Při rozptylo-
vání pozornosti byste mohli ztratit nad přístrojem kontrolu. –Buďte vždy pozorní a dbejte na to, co děláte. Nepoužívejte
výrobek, pokud jste nesoustředění nebo unavení, popř. pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků. Již chvilka nepozornosti při
užívání výrobku může způsobit vážná poranění.
Pozor Nikdy gril nepoužívejte s poškozeným průzorem
nebo bez něj.
–Při montáži dbejte na to, aby byl průzor dobře a bezpečně
upevněn. Pokud tomu tak není, v žádném případě nepokra-
čujte v práci, ale nejdříve upravte upevnění průzoru. – Neprovozujte gril na dešti, v blízkosti závlahových systémů
bazénů nebo jinde v blízkosti stříkající nebo rozstřikované
vody, která by se mohla dostat na sklo.
,
– Vanu grilu neplňte ani hořlavými (např. dřevěným uhlím), ani
-
nehořlavými materiály.
–Plynový hořák nepřikrývejte žádnými předměty. Nikdy do
vany grilu nelijte kapaliny (např. vodu).
-
–Některé potraviny uvolň
ují hořlavé tuky a mastnotu. Pravidel-
ně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
91674 L4 i 20101223.indd 37
CZ - 37
23.12.10 14:30
Page 38
Montáž
7
8
M
p
U
n
o
91674 L4 i 20101223.indd 38
23.12.10 14:30
Příprava
Nebezpečí úrazu!
Nerespektování pokynů může způsobit problémy a nebezpečí při používání lávového grilu.
Řiďte se všemi montážními pokyny, které jsou zde uvedeny.
1. Nejdříve si celý montážní návod přečtěte.
2. V případě potřeby pracujte ve dvou.
3. Na montáž si vyhraďte dostatek času a vytvořte si rovnou pracovní plochu o rozloze dvou až tří čtverečních metrů.
4. Nářadí si připravte tak, abyste je měli v dosahu. Drobné součásti, jako např. rukojeti, jsou již předmontovány.
Potřebné nářadí
1 x kleště 1 x křížový šroubovák 1 x plochý klíč 10, 14 a 17 1 x (gumové) kladivo
Sestavení grilu
1. Zasuňte 2 plastové patky (2) ze sáčku s příslušenstvím do spodního konce nožek (1) (viz obr. 1).
2. Obě takto připravené nožky přišroubujte na pravou stranu spodní desky (3). Obě zbývající nožky (1) přišroubujte na levou stranu spodní desky (3). Na každou nožku použijte dva šrouby, zubaté podložky a matice ze sáčku se šrouby (viz obr. 2). Pozor: Uzavřená strana spodní desky směřuje nahoru.
CZ
Křížovým šroubem 6x12 mm ze sáčku se šrouby D přišrou­bujte armaturu k čelnímu krytu. Zasuňte piezoelektrický zapalovač (12) do otvoru vpravo od armatury a zezadu jej přišroubujte velkou plechovou maticí k čelnímu krytu (viz obr. 7).
8. Přitlačte oba regulátory teploty (13) na čepy armatury v čel-
ním krytu (viz obr. 8).
9. Přišroubujte čelní kryt 2 šrouby do plechu 4x12 mm ze sáč- ku se šrouby
10. Namontujte vanu grilu (15) na nosníky. Použijte k tomu 4
distanční objímky (14) a 4 šrouby 5x20 mm, zubaté podlož- ky a matice ze sáčku se šrouby
11. Oba panty víka (17) přišroubujte šrouby, zubatými podlož-
kami a maticemi ze sáčku se šrouby grilu (viz obr. 11).
Položte víko (16) na vanu grilu a přišroubujte druhou stranu pantů k víku pomocí otvorů na zadní straně víka. Použijte k tomu rovněž šrouby, zubaté podložky a matice ze sáčku se šrouby E (viz obr. 11).
12. Zastrčte šroub ze sáčku se šrouby
poté jej prostrčte tepelně odolnou podložkou (19) a otvorem ve víku. Zašroubujte šroub se zubatou podložkou a maticí ze sáčku se šrouby C (viz obr. 12).
13. Zasuňte čtyři držáky průzoru (21) na rohy průzoru (20).
Upínací spony držáků průzoru musí být umístěny na spodní straně průzoru.
A
Vložte zkompletovaný průzor do výřezu v otevřeném víku a opatrně ohněte upínací spony držáků průzoru v rozích směrem ven (viz obr. 13).
D
k nosníkům (viz obr. 9).
D
(viz obr. 10).
E
k zadní straně vany
C
do rukojeti víka (18) a
1
1
U
N
1,
1.
2.
3. Na levé straně spodní desky prostrčte osičku (4) nožkami a
spodní deskou. Na každou stranu osičky nasaďte jedno kolo (5). Obě kola přišroubujte plochým nebo trubkovým klíčem č. 14 pomocí samojisticích matic ze sáčku se šrouby D. Osičku při tom přidržujte kleštěmi. Nasaďte na kolečka krytky (6) a upevněte je šroubky z přilo­ženého sáčku
4. Nasaďte 4 koncové krytky (7) do otevřených konců profilů
nožek. Popř. si pomozte gumovým kladivem (viz obr. 4).
5. Po obou stranách namontujte tři odkládací prkénka (8) na
vodorovné rameno nožek. Použijte k tomu 25 mm dlouhé šrouby ze sáčku se šrouby Dřevěná odkládací prkénka jsou vyrobena z plantážového dřeva s vysokou přirozenou odolností proti povětrnostním vlivům a namořena. Protože se však jedná o přírodní produkt, mohou se ve finál­ním stavu vyskytnout drobné barevné odlišnosti.
6. Přišroubujte oba nosníky (9) 8 šrouby 6x35 mm, podložkami
a maticemi k nožkám. Montážní materiál naleznete v sáčku se šrouby
7. Pr o str čte armaturu (11) zezadu oběma velkými otvory v čel- ním krytu (10). Dbejte na to, aby kulatá vačka armatury byla správně umístěna v otvoru mezi oběma regulátory teploty (viz obr. 7)
F
(viz obr. 3).
A
(viz obr. 6).
B
(viz obr. 5).
Pozor Nikdy gril nepoužívejte s poškozeným průzorem
nebo bez něj.
–Při montáži dbejte na to, aby byl průzor dobře a bezpečně
upevněn. Pokud tomu tak není, v žádném případě nepokra­čujte v práci, ale znovu proveďte výše popsaný krok a tak upravte upevnění průzoru.
14. Prostrčte držák pohárku na tuk (22) prostředním otvorem
v zadní části vany grilu (viz obr. 14).
15. Vyšroubujte 4 šrouby do plechu z nožek hořáku (23).
Nožky hořáku při tom přidržujte kleštěmi, aby se neohnuly nebo úplně neodtrhly. Poté velkým otvorem ve vaně grilu shora prostrčte hořák
(23) trubkami dolů (viz obr. 15). Pozor: Trysky armatury musí zasahovat do konců trubek hořáku. Konce trubek nedoléhají k tryskám těsně. Tato vzdu- chová štěrbina je žádoucí!
16. Přišroubujte 4 nožky hořáku dříve vyšroubovaným šrouby
do plechu k vaně grilu (viz obr.
Nejkratší cestou prostrčte kabel zapalovací skříňky vanou grilu dolů a dopředu. Zezadu kabel připojte k piezoelektric­kému zapalovači (12).
Do držáku upevněte vhodnou nádobku na tuk (22a). Při grilování se přebytečný tuk hromadí na dně grilu a odtéká do této nádobky.
16).
I
P
1.
2.
3.
4.
CZ - 38
91674 L4 i 20101223.indd 38
23.12.10 14:30
Page 39
CZ
91674 L4 i 20101223.indd 39
23.12.10 14:30
-
-
y
u
a
17. Černě nalakovaný lávový rošt (24) položte na spodní držá­ky ve vaně grilu. Rovnoměrně rozložte lávové kameny (25) v jedné vrstvě na lávový rošt. Pro optimální výsledek grilo­vání by měl být rošt zakryt asi ze 70–80 %.
Položte grilovací rošt (26) na horní držáky ve vaně grilu (viz obr. 17).
18. Upevněte ohřívací rošt (27) do otvorů ve víku a ve vaně grilu podle vyobrazení na obr. 18.
Montáž plynové hadice
Upozornění: Plynová bomba a plynová hadice mají levotočivý
závit! Hadici popř. vyměňte, pokud to vyžadují národní předpisy.
Nebezpečí požáru/výbuchu!
Pro přívod plynu z bomby do grilu použijte pouze ha­dici, jejíž délka nepřekračuje doporučenou hodnotu
1,5 m.
1. Přišroubujte konec plynové hadice (28) k přípojce na zadní
straně ovládacího panelu a převlečnou matici pevně utáhně- te plochým klíčem č. 17 (viz obr. 19). Hadici položte tak, aby se nepřehnula a nezkroutila.
2. Přišroubujte druhý konec plynové hadice (28) plochým klí-
čem č. 17 k dodanému redukčnímu ventilu (29) (viz obr. 19).
Připojení plynové bomby
Pro provoz tohoto grilu je zapotřebí běžně prodávaná bomba 5 kg nebo 11 kg na propanový nebo butanový plyn.
Nebezpečí požáru/výbuchu/otravy!
Unikající plyn může se vzduchem vytvořit vysoce vý-
bušnou směs, která může způsobit požár nebo vý- buch, při nichž může dojít k životu nebezpečným úrazům nebo k úmrtí.
–Přívod plynu nikdy k plynovému grilu nepřipojujte bez redukč-
ního ventilu vhodného pro tlak v dané zemi.
–Zajistěte, aby plynová hadice byla pevně namontována a aby
hadicový spoj byl neustále přístupný po celé délce.
1. Otočte oba teplotní regulátory do polohy (vypnuto).
2. Zajistěte, aby byl ventil plynové bomby (30) zašroubovaný.
3. Odšroubujte ze závitu ventilu plynové bomby bezpečnostní
uzávěr.
4. Zkontrolujte přítomnost a řádný stav těsnění závitu ventilu
plynové bomby. Nepoužívejte žádné další těsnění!
5. Našroubujte převlečnou matici (31) redukčního ventilu (29)
proti směru hodinových ručiček (levotočivý závit) na závit ventilu bomby a rukou ji utáhněte. Nepoužívejte nářadí, pro­tože by se tím mohl poškodit ventil bomby a v důsledku toho by nebylo možné zaručit těsnost.
6. Pokládejte plynovou hadici tak, aby se nepřehnula a ne-
zkroutila.
Upevnění textilního potahu
• Upevněte textilní potah (32) podle znázornění na obr. 21
k oběma předním nohám grilu.
7. Zkontrolujte všechny přípojky, zda z nich neuniká plyn (viz
kapitola „Kontrola úniku plynu“).
Kontrola úniku plynu
1. Otočte oba teplotní regulátory do polohy (vypnuto).
Instalace grilu
ě
-
k
Pozor, nebezpečí poškození!
Při používání se mohou šrouby postupně uvolnit a ohrozit tak stabilitu grilu.
–Před každým použitím zkontrolujte dotažení šroubů. Šrouby
případně znovu dotáhněte, aby byla zaručena stabilita grilu.
1. Před použitím postavte gril na rovný a pevný podklad ve venkovním prostředí.
2. Plynovou bombu postavte vedle grilu nebo za něj, v žádném případě ji nestavte na odkládací podložku pod grilem.
3. Zkontrolujte těsnost plynové bomby a přípojek (viz kapitola „Kontrola úniku plynu“).
4. Pokud gril používáte po delší odstávce, zkontrolujte hořák grilu, zda není ucpaný.
2. Otevřete ventil plynové bomby.
3. Potřete všechna připojovací šroubení a plynovou hadici mýdlovým roztokem. Pokud se utvoří bublinky, je některá přípojka povolena nebo je plynová hadice popraskaná, a nelze je tedy dále používat. Neuvádějte gril do provozu, ale ihned uzavřete ventil plyno­vé bomby.
4. Zkontrolujte připojovací šroubení a popř. dotáhněte matice. Zkoušku poté opakujte.
5. Pokud nadále dochází k úniku plynu, obraťte se na náš zákaznický servis. Kontaktní údaje naleznete v kapitole „Uvedení do oběhu“.
6. Pokud gril nepoužíváte, uzavřete ventil plynové bomby.
-
CZ - 39
91674 L4 i 20101223.indd 39
23.12.10 14:30
Page 40
CZ
U
P
á
o
o
P Z
H
H
L
n
e
á
o
91674 L4 i 20101223.indd 40
23.12.10 14:30
Zapnutí/zapálení
Nebezpečí exploze!
Ještě než gril zapálíte, přečtěte si nejdříve následují­cí pokyny k zapnutí/zapálení a všechny výstražné a
bezpečnostní pokyny.
– Než gril použijete, zkontrolujte, zda nemá praskliny, zářezy
nebo jiná poškození.
– Nepoužívejte gril, pokud je plynová hadice poškozená nebo
porézní.
–Před zapálením hořáku otevřete víko grilu. Jinak může dojít
k explozivnímu vznícení, které může způsobit těžká poranění nebo smrt.
Zapalovací systém – Zapalování piezoelektrický zapalovačem
1. Otevřete víko.
2. Otevřete ventil plynové bomby (30).
Nenaklánějte se nad plochu grilu.
3. Stiskněte levý teplotní regulátor na grilu, podržte jej stisknu­tý a při tom jej otáčejte do polohy pro velký plamen
4. Několikrát stiskněte piezoelektrický zapalovač. Při tom uslyšíte prasknutí.
5. Pokud levý hořák vzplanul, otočte pravým teplotním regulá­torem do polohy pro velký plamen Pravý hořák vzplane automaticky.
Důležité!
Pokud hořák nevzplane, stiskněte plynový regulátor
a otočte ho zcela až do polohy i ventil plynové bomby. Vyčkejte 3 minuty a buď celý postup opakujte, nebo hořák zapalte konvenčním způ- sobem (viz kapitola „Konvenční zapalování zápalka­mi“, která následuje).
.
(vypnuto)
Konvenční zapalování zápalkami
Nebezpečí Nebezpečí popálení!
Gril nikdy nezapalujte zápalkami shora, ale vždy jen ze strany.
1. Otevřete víko.
2. Otevřete ventil plynové bomby. Nenaklánějte se nad grilovací plochu.
3. Stiskněte levý teplotní regulátor na grilu, podržte jej stisknu­tý a při tom jej otáčejte do polohy pro velký plamen
4. Prostrčte běžně prodávanou zapálenou (extra dlouhou) krbovou zápalku ze strany zapalovacím otvorem do vany v blízkosti hořáku.
5. Opakujte postup u druhého hořáku.
.
. Uzavřete
.
Předehřátí/regulace plamene
• Předehřejte gril po dobu 10 až 15 minut na nejvyšší výkon, než začnete grilovat. Během této doby nechte víko zavřené.
• Otočením teplotního regulátoru ve směru menšího plamene můžete regulovat výkon, resp. žár.
Tipy pro úsporu energie:
• Nenechávejte víko dlouho otevřené.
• Jakmile ukončíte grilování, ihned gril vypněte.
• Rozehřívejte gril jen 10 až 15 minut.
• Nerozehřívejte gril déle, než je doporučená doba.
• Nenastavujte hořák na vyšší výkon, než je nutné.
Vypnutí
• Nejdříve uzavřete ventil plynové bomby, aby se spálil zbýva­jící plyn. Poté otočte plynový regulátor ve směru k velkému plameni do polohy
• Po použití odpojte pouze ve venkovním prostředí plynovou bombu od grilu!
(vypnuto).
Údržba a čištění
Gril je vyroben z vysoce kvalitních materiálů. Při čištění a ošet- řování jeho povrchový ploch se řiďte následujícími pokyny:
Nebezpečí popálení!
Před čištěním nechte gril zcela vychladnout.
Nebezpečí ohrožení zdraví!
Pro odstranění skvrn nepoužívejte rozpouštědla ba­rev nebo ředidlo. Tyto prostředky jsou zdraví škodlivé
a nesmí přijít do styku s
Pozor, nebezpečí poškození!
Nepoužívejte silná nebo abrazivní rozpouštědla ani drátěnky, protože jsou agresivní vůči povrchu a odí-
rají jej.
• Pravidelně gril čistěte, nejlépe po každém použití.
• Po grilování gr il n a 10 až 15 minut z apněte, tím se spálí zbytky tuku na grilovacím roštu. Poté nechte gril zcela vychladnout.
• Neulpívající usazeniny odstraňte mokrou houbičkou.
• K utírání použijte měkký, čistý hadřík. Při utírání nepoškrá­bejte povrch grilu.
• Zajistěte, aby se při čištění nepoškodily otvory hořáků a trys­ky.
• Rošty, vnitřní plochy a povrchy zásadně čistěte teplým mý­dlovým roztokem.
• Pravidelně kontrolujte, zda na hořáku není hmyz, který by mohl plynový systém a přívod plynu ucpat. Rovněž takto zkontrolujte všechny ostatní části grilu. Někdy se např. mo- hou v trubkách uhnízdit pavouci.
• Trubky pravidelně čistěte ohebným kartáčem.
• Před každým použitím pravidelně dotahujte všechny šrouby, aby byla neustále zaručena stabilita grilu.
potravinami.
N P r
V
I
T kl r
s
CZ - 40
91674 L4 i 20101223.indd 40
23.12.10 14:30
Page 41
CZ
91674 L4 i 20101223.indd 41
23.12.10 14:30
t-
ni
í-
t.
Uskladně
• Plynovou bombu vždy skladujte ve svislé, ne v ležaté poloze
v dobře větraném prostoru a ne pod úrovní země (např. ve sklepě).
e
• Lávový gril skladujte v suchém prostředí a chraňte jej před prachem.
• Vždy přikryjte gril plachtou.
• Před dalším uvedením do provozu zkontrolujte všechny díly a popř. dotáhněte šrouby.
Technické údaje
Výrobek: Č. výr. 3201,
lávový gril plynový FGG 5.5 A1 Hmotnost: 14,5 kg (bez kamenů) Spotřeba: 400 g/h Celkové rozměry: (ŠxHxV) cca 106,5 x 49 x 101 cm Výkon: cca 5,5 kW max. (2 x 2,75 kW) Grilovací plocha: 51,5 x 30 cm Hořák: s dvoustupňovou regulací Druhy plynu: kapalný plyn (28-30 mbar butan /
37 mbar propan)
Pomoc při závadách
Následující pokyny by vám měly pomoci při odstraňování závad. Pokud se to nepodaří, obraťte se na servisní opravnu firmy Tep­ro (viz kapitola „Uvedení do oběhu“).
-
u
u
Problém Příčina Řešení Zápach plynu. Netěsnost při-
Hořák nevzplane. Plynová bomba
Hořák nemá do- statečný výkon.
pojení plynu.
je prázdná. Plynový ventil je
uzavřený. Hořák je zne-
čištěný.
Ihned uzavřete plynovou bom­bu. Zkontrolujte přívod plynu (viz kapitola „Kontrola úniku plynu“). Popř. se obraťte na ply­naře nebo na servisní opravnu firmy Tepro.
Vyměňte plynovou bombu za novou.
Otevřete plynový ventil na plyno­vé bombě.
Vyčistěte hořák (viz kapitola „Údržba a čištění“).
Zapalovač: piezoelektrický zapalovač Plynová bomba: 5 kg/11 kg bomba s kapalným plynem Tryska: 0,84 mm (označené s 0.84) Nastaveno na: kapalný plyn Připojovací tlak: 30 mbar Kategorie přístrojů:I Druh výrobku: A
(28-30/37)
3+
1
Záruka
Zakoupili jste vysoce kvalitní gril. Společnost TEPRO GARTEN s. r. o. poskytuje u svých grilů v rámci záručních podmínek zá­ruku po dobu 36 (třiceti šesti) měsíců od data nákupu na bez­chybnost a nepřítomnost výrobních vad všech dílů při normální používání grilu ve volném čase, tj. ne při komerčním využití.
Ze záruky jsou vyňaty všechny opotřebitelné díly, např. grilovací rošty a hořáky. Všechny ostatní náklady, jako pracovní doba, přeprava, zaslání a balení jdou v případě uplatnění záruky k tíži
Likvidace
-
é
Obal je tvořen ekologickými materiály, které lze recyklo- vat prostřednictvím místního sběru tříděného odpadu. Gril nikdy nelikvidujte v běžném domovním odpadu!
kupujícího. Dodavatel si vyhrazuje právo převzít případné vzniklé náklady
sám nebo je přčtovat kupujícímu. Tato záruka nezahrnuje selhání nebo potíže při používání, které
vznikly v důsledku svévolného poškození, zneužití, pozměně-
Likvidujte gril pouze prostřednictvím firmy autorizované pro likvidaci odpadů nebo prostřednictvím komunál-
ní, nesprávného používání, neopatrného používání, opotřebení, nesprávné montáže nebo špatné údržby.
ní sběrny odpadu. Dodržujte aktuální platné předpisy.
V případě pochybností se obraťte na sběrnu odpadu.
Servis
y
Informace o prohlášení o shodě
-
-
Tento výrobek splňuje platné evropské a národní směrnice. Do­kládá to označení CE (příslušná prohlášení jsou uložena u vý­robce).
S technickými otázkami se obracejte na servis. Tento výrobek byl vyroben a zabalen s maximální pečlivostí. Pokud by se pře- sto objevil důvod k nespokojenosti, naši zaměstnanci vám rádi pomohou.
Na níže uvedeném servisním čísle nás lze osobně kontaktovat. Technické změny a tiskové chyby vyhrazeny.
y,
-
Uvedení do oběhu
y o
-
91674 L4 i 20101223.indd 41
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Fax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de nebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
CZ - 41
23.12.10 14:30
Page 42
SK
S
o
ý
k
r
á
ý
á
a
R
Č
1 1 1 1 1 1 1 1 1
1 2 2 2
2 2 2 2 2 2 2 3
3 3
V
A
k k
á
91674 L4 i 20101223.indd 42
23.12.10 14:30
Obsah
Strana
Skôr, než začnete prístroj používať .................................................................................................. 43
Rozsah dodávky/Obslužné prvky ..................................................................................................... 43
Používanie podľa určenia .................................................................................................................. 43
Pre vašu bezpečnosť .......................................................................................................................... 43
Signálne symboly ............................................................................................................................ 43
Bezpečnostné pokyny ..................................................................................................................... 43
Montá ž .................................................................................................................................................. 45
Príprava ........................................................................................................................................... 45
Potrebné nástroje ............................................................................................................................ 45
Montáž grilu ..................................................................................................................................... 45
Montáž plynovej hadice ..................................................................................................................... 46
Osadenie látkového poťahu .............................................................................................................. 46
Osadenie grilu ..................................................................................................................................... 46
Pripojenie plynovej fľaše ................................................................................................................... 46
Skúška na unikanie plynu ................................................................................................................ 46
P v
A p
N n pi
fu N
ď
Zapnu tie/Za pálenie ............................................................................................................................. 47
Zapaľovací systém – Zapaľovanie s piezoelektrickým zapaľovačom ............................................. 47
Konvenčné zapaľovanie so zápalkami ............................................................................................ 47
Predohrev/Regulovanie plameňa ...................................................................................................... 47
Vypnut ie ............................................................................................................................................... 47
Údržba a čistenie ................................................................................................................................ 47
Uskladn enie ......................................................................................................................................... 48
Pomoc pri poruchách ......................................................................................................................... 48
Likvid áci a ............................................................................................................................................. 48
Upozornenie ohľadne prehlásenia o konformite ............................................................................ 48
Technické údaje .................................................................................................................................. 48
Záruka ................................................................................................................................................. 48
Servis .................................................................................................................................................. 48
Distribútor ............................................................................................................................................ 48
2
SK - 42
91674 L4 i 20101223.indd 42
23.12.10 14:30
S A v
Page 43
SK
91674 L4 i 20101223.indd 43
23.12.10 14:30
Skôr, než začnete prístroj používať
Po vybalení ako aj pred každým použitím skontrolujte, či nie je výrobok poškodený.
Ak by bol poškodený, nepoužívajte ho, ale oznámte to vášmu predajcovi.
Návod na obsluhu je založený na normách a predpisoch, plat­ných v Európskej Únii. V zahraničí dodržujte aj špecifické pred­pisy a zákony danej krajiny!
Prečí tajte si pred uvedením do prevádzky naj skôr pozorne bez peč nos tné po ky ny a návod na ob sluhu.
Len tak môžete bez peč ne a spo ľah li vo vyu žívať všetky fun kcie. Návod na obsluhu si dobre odložte a odovzdajte ho aj možnému ďalšiemu majiteľovi.
Rozsah dodávky/Obslužné prvky
Č.Počet Označenie
1 4 Nohy podstavca 2 2 Nohy z plastu 3 1Podkladná doska 4 1Os kolies 5 2 Kolesá 6 2Kryty kolies 7 4Koncové uzávery 8 6 Drevené odkladacie dosky
9 2Nosník 10 1 Čelný kryt 11 1 Armatúra 12 1 Piezoelektrický zapaľovač 13 2 Regulátor teploty 14 4Dištančné puzdrá 15 1Vaňa grilu 16 1Kryt 17 2 Závesy krytu 18 1Rúčka krytu 19 1Teplovzdorná podložka 20 1Pohľadová tabuľa 21 4Držiak tabule 22 1 Držiak nádoby na masť
22a 1 nádoba na tuk
23 1Horák 24 1 Rošt z lávového kameňa 25 1 vrecko Lávové kamene 26 1 Grilovací rošt 27 1 Udržiavací rošt 28 1Plynová hadica 29 1Redukčný ventil 30 Ventil plynovej fľaše 31 Prevlečná matica redukčného ventilu 32 Látkový poťah
Vrecko s montážnym materiálom:
1 vrecko Montážny materiál podkladnej dosky a nosní-
A
kov
1 vrecko Montážny materiál pre drevené odkladacie
B
dosky
1 vrecko Montážny materiál pre montáž rúčky krytu
C
1 vrecko Montážny materiál pre os, armatúru, horák,
D
čelný kryt, vaňu grilu
1 vrecko Montážny materiál pre závesy krytu
E
1 vrecko Montážny materiál pre kryty kolies
F
Skontrolujte si, či je dodávka kompletná a bez poškodenia. Ak by niektorý diel chýbal alebo by bol chybný, obráťte sa na vášho predajcu.
Reklamácie ohľadne poškodených alebo chýbajúcich dielov sa po ukončení alebo začatí montáže neuznajú.
Používanie podľa určenia
Tento plynový gril s lávovými kameňmi slúži na zohriatie, duse- nie a grilovanie jedál.
Je vhodný výlučne na používanie vo voľnom priestranstve a len v súkromnej oblasti.
Používajte výrobok len spôsobom, popísaným v tomto návode na obsluhu. Každé iné použitie sa považuje za použitie, ktoré nie je v súlade s určením výrobku a môže viesť k vecným ško- dám alebo dokonca k zraneniam osôb.
Výrobca nepreberá žiadnu záruku za škody, ktoré vzniknú pou­žívaním prístroja proti predpisom.
Pre vašu bezpečnosť
Signálne symboly
Nebezpečenstvo Vysoké ri zi ko!
Nerešpektovanie výs trahy môže viesť k poško deniu zdravia a ohrozeniu ži vota.
Pozor Stredné ri zi ko!
Nerešpektovanie výstrahy môže spô sobiť ma te riál ne ško dy.
Opatrne Nízke riziko!
Stavy, ktoré by sa pri manipulácii s prístrojom ma li dodržať.
Bezpečnostné pokyny
Nebezpečenstvo výbuchu
Unikajúci plyn môže vytvárať so vzduchom nebez-
pečnú, vysokovýbušnú zmes, ktorá môže viesť k po­žiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpeč- né zranenia alebo smrť.
– Zásadne majte naporúdzi hasiaci prístroj a skrinku prvej po-
moci aby ste boli pripravený pre prípad nehody alebo požia-
ru. – Ak sa vyskytne únik plynu, gril nepoužívajte. – V žiadnom prípade nepoužite na zisťovanie úniku plynu otvo-
rený oheň. Zabezpečte, aby pri skúške na únik plynu nevzni-
kali žiadne iskry alebo otvorený plameň. –Počas prevádzky plynového grilu s lávovým kameňom ne-
uvolňujte pripojenia plyny, plynovú hadicu alebo redukčný
ventil. – Medzi prístrojom a plynovou fľašou použite len jedno hadico-
vé spojenie, ktoré neprekročí doporučenú dĺžku 1,5 m. – V prípade netesnosti gril vypnite, zahaste všetky otvorené
plamene a otvorte kryt.
Ak by naďalej unikal plyn, vyšetrite prístroj na poškodenia,
uvoľnené prípojenia atď. Ak sa vám nepodarí tento problém
vyriešiť, obráťte sa na vášho miestného predajcu plynových
spotrebičov. –Vždy, keď pripojíte vedenie plynu, skontrolujte ho na netes-
nosti. Použite k tomu mydlovú vodu (pozri kapitolu „Skúška
na unikanie plynu“). –Zabezpečte, aby bola plynová hadica pevne namontovaná a
hadicové spojenie aby bolo vždy prístupné po celej dĺžke.
91674 L4 i 20101223.indd 43
SK - 43
23.12.10 14:30
Page 44
SK
M
o
M
91674 L4 i 20101223.indd 44
23.12.10 14:30
– Na zapálenie alebo opätovné zapálenie nepoužívajte žiadny
denaturovaný lieh, benzín alebo podobné kvapaliny.
–V blízkosti grilu, keď je tento v prevádzke, neskladujte ani ne-
používajte žiadny benzín, denaturovaný lieh alebo iné horľa- vé plyny alebo kvapaliny.
– Nikdy nenechajte plynovú fľašu spojenú s redukčným venti-
lom, keď je tento odpojený od plynovej hadice.
–Akékoľvek zmeny na výrobku predstavujú z hľadiska bezpeč-
nosti veľké riziko a sú zakázané. Neurobte sami žiadne ne- prípustné zásahy do regulátorov grilu, na pripojeniach plynu, tryskách, ventiloch atď. V prípade poškodenia, opráv alebo iných problémov na plynovom grile s lávovým kameňom sa obráťte na servisné miesto alebo na niektorého odborníka vášho miestneho predajcu plynu.
Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu/otrávenia!
Chybné plynové fľaše alebo nesprávna manipulácia
s nimi môžu viesť k požiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpečné poranenia alebo smrť. Unika­júci plyn môže viesť k otravám.
– Vydutá alebo hrdzavá plynová fľaša môže byť nebezpečná a
musí sa vymeniť. Nepoužívajte žiadne plynové fľaše s poško- deným ventilom fľaše.
–Prečítajte si návod na obsluhu a bezpečnostné pokyny pre
plynovú fľašu a dodržujte ich.
– Nikdy nepripájajte prívod plynu na plynový gril s lávovými ka-
meňmi bez vhodného redukčného ventilu.
– Zásadne postavte plynovú fľašu vedľa grilu alebo za ním na
rovnú, pevnú plochu. Nikdy nepostavte plynovú fľašu na podkladnú dosku grilu a v žiadnom prípade na samotný gril.
– Nepostavte plynovú fľašu vedľa zdrojov tepla a nevystavujte
ju ani priamemu slnečnému žiareniu.
– Pri výmene plynovej fľaše sa ubezpečte, že v blízkosti nie
sú žiadne zápalné zdroje, ako napr. oheň, horiace cigarety, otvorený plameň atď.
– Po grilovaní vždy zatvorte ventil plynovej fľaše a vypnite gril. –Plynovú fľašu vždy skladujte stojacu, nikdy nie ležiacu
v dobre odvetranej oblasti a nie pod pod úrovňou povrchu zeme (napr. v suteréne)
– Dbajte, aby sa plynová hadica nezalomila a neovplyvnila tak
prívod plynu. Plynová hadica nesmie stáť byť nesmie prísť do styku s horúcimi časťami grilu alebo pred-
metmi. –Ubezpečte sa, že spodné vetracie otvory vane sú voľné. –Nikdy nezmeňte nastavenie redukčného ventilu. –Nikdy neotvárajte konštrukčné časti, ktoré sú z výroby zape-
čatené.
Nebezpečenstvo Riziko požiaru!
Gril bude počas prevádzky veľmi horúci a môže za- príčiniť požiare.
– Gril osaďte tak, aby bol min. 1 m vzdialený od ľahko zápal-
ných materiálov, ako sú napr. markízy, drevené terasy a bal-
kóny. – Postavte gril na rovnú, pevnú, pred vetrom chránenú plochu
a prevádzkujte ho len v oblasti, chránenej pred vetrom. – Elektrický kábel a prívodnú plynovú hadicu udržiavajte v bez-
pečnej vzdialenosti od horúcich plôch. – Nikdy nezakryte viac ako 50 % grilovacej plochy s grilovacími
miskami alebo pod., lebo tieto odrážajú horúčavu smerom
nadol. V opačnom prípade môže dôjsť k prehriatiu. –Počas prevádzky gril neprenášajte.
pod napätím a
– Do vane grilu nedávajte horľavé materiály (napr. drevené uh-
lie) ani nehorľavé materiály.
– V žiadnom prípade nezakrývajte plynový horák s nejakými
predmetmi. Do vane grilu nikdy nedávajte kvapaliny (napr. vodu).
– Niektoré potraviny uvolňujú horľavú masť a šťavy. Gril pravi-
delne vyčistite, najlepšie po každom použití.
Nebezpečenstvo popálenia!
Tento prístroj nie je určený na to, aby ho obsluhovali
osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, sen­zorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a/alebo znalostí.
– Upozornite tento okruh osôb na nebezpečenstvá prístroja a
tieto osoby musia byť pod dozorom človeka, zodpovedajúce­ho za ich bezpečnosť.
– Udržujte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od detí a od domá-
cich zvierat.
Gril je počas prevádzky veľmi horúci, takže každý dotyk môže viesť k najťažším popáleniam.
– Pri otváraní krytu a pri grilovaní vždy noste grilovacie alebo
kuchynské ochranné rukavice.
– Nedotýkajte sa žiadnych horúcich častí grilu. Kryt grilu otvá-
rajte a zatvárajte len za jeho rúčku.
– Nenoste žiadny odev so širokými rukávmi.
– Pred zapálením horáka vždy otvorte kryt grilu. V opačnom
prípade môže pri otvorení dôjsť k ostrému plameňu.
–Pred čistením, príp. odložením grilu ho nechajte úplne vy-
chladnúť.
Nebezpečenstvo otravy!
Pri prevádzke plynového grilu sa vytvára kysličník
uhoľnatý. Tento plyn je bez zápachu a v uzavretých priestoroch môže spôsobiť smrť!
– Prevádzkujte gril výlučne vo voľnom priestranstve.
Nebezpečenstvá pre deti!
Deti sa pri hre môžu zamotať do obalovej fólie a za-
dusiť sa v nej.
– Nenechajte deti hrať sa s obalovými fóliami. – Dbajte, aby deti nemohli zobrať do úst žiadny z drobných mon-
tážnych dielov. Mohli by ich prehltnúť a zadusiť sa s nimi.
Nebezpečenstvo poranenia
Na grile a na jeho jednotlivých dieloch sa nachádzajú sčasti ostré hrany.
– Opatrne manipulujte s jednotlivými časťami grilu, aby ste po-
čas jeho montáže a prevádzky zabránili nehodám a porane­niam. Príp. noste ochranné rukavice.
– Nepostavte gril v blízkosti vstupov alebo veľmi frekventova-
ných oblastí.
– Grilujte vždy s najväčšou opatrnosťou. Pri odvedení pozor-
nosti môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.
– Dávajte si vždy pozor a vždy dbajte na to, čo robíte. Nepo-
užívajte výrobok, keď nie ste sústredený alebo ste unavený, príp. pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Už malá chvíľa nepozornosti pri používaní výrobku môže viesť k závažným zraneniam.
Pozor Nikdy neprevádzkujte gril s poškodeným sklom ale-
bo bez skla.
– Pri montáži dbajte, aby bol priezorník dobre a bezpečne
upevnený. Ak by tomu tak nebolo, v žiadnom prípade nepo-
P
N
1.
2.
3.
4.
P
1 1 1 1
1.
2.
3.
4.
5.
SK - 44
91674 L4 i 20101223.indd 44
23.12.10 14:30
Page 45
SK
j
91674 L4 i 20101223.indd 45
23.12.10 14:30
i-
ík
r-
ý,
-
i
r.
kračujte ďalej, ale napravte uloženie priezorníka.
– Neprevádzkujte gril v daždi, v blízkosti polievacích zariadení,
bazénov alebo iných zdrojov striekajúcich alebo rozlievajú­cich sa kvapalín, ktoré by sa mohli dostať na sklo.
6. Priskrutkujte obidva nosníky (9) s pomocou 8 skrutiek
6x35 mm, ozubených podložiek a matíc pevne na stojanové nohy. Montážny materiál nájdete vo vrecku skrutiek A (pozri Obr. 6).
7. Pre str čte armatúru (11) zozadu cez obidva veľké otvory čel- ného krytu (10). Dbajte, aby bola narážka armatúry správne
Montáž
li
-
a
-
-
e
o
-
Príprava
Nebezpečenstvo poranenia!
Nerešpektovanie pokynov môže viesť k problémom a nebezpečenstvám pri používaní plynového grilu s
lávovým kameňom.
– Dodržujte všetky tu uvedené pokyny pre montáž.
1. Najprv si úplne prečítajte návody na montáž.
2. Príp. pracujte vo dvojici.
3. Doprajte si pre montáž dostatok času a vytvorte rovnú pra­covnú plochu 2 až 3 metre štvorcové.
4. Uložte si potrebné nástroje v dosahu. Príp. sú drobné diely, ako napr. rúčky, už dopredu namontované.
umiestnená v otvore medzi obidvomi regulátormi teploty (pozri Obr. 7)
Priskrutkujte armatúru so skrutkou 6x12 mm s krížovou dráž­kou z vrecka skrutiek D na čelný kryt.
Zastrčte piezoelektrický zapaľovač (12) do otvoru vpravo od armatúry a zoskrutkujte ho s veľkou plechovou maticou zozadu s čelným krytom (pozri Obr. 7).
8. Zatlačte obidva regulátory teploty (13) na kolíky armatúry v
čelnom kryte (pozri Obr. 8).
9. Pevne priskrutkujte čelný kryt s 2 samoreznými skrutkami
D
4x12 mm z vrecka skrutiek
na nosníky (pozri Obr. 9).
10. Namontujte vaňu grilu (15) na nosníky. K tomu použite 4 dištančné puzdrá (14) ako aj 4 skrutky 5x20 mm, ozubené
D
podložky a matice z vrecka skrutiek
(pozri Obr. 10).
11. Priskrutkujte obidva závesy krytu (17) so skrutkami, ozube-
E
Potrebné nástroje
1 x kliešte
-
1 x krížový skrutkovač 1 x otvorený kľúč č. 10, 14 a 17 1 x (gumené) kladivo
h
Montáž grilu
1. Zastrčte nohy z plastu (2) z vrecka príslušenstva do spodné­ho konca dvoch stojanových nôh (1) (pozri Obr. 1).
-
-
ú
2. Pevne priskrutkujte obidve pripravené stojanové nohy vpra­vo na podkladnú dosku (3). Priskrutkujte dve zostávajúce stojanové nohy (1) vľavo na podkladnú dosku (3). Použite k tomu vždy dve skrutky, ozubené podložky a matice z vrecka
A
skrutiek
(pozri Obr. 2).
Pozor: Uzavretá strana podkladnej dosky ukazuje smerom nahor.
3. Prestrčte na ľavej strane podkladnej dosky os kolies (4) cez
nými podložkami a maticami z vrecka skrutiek stranu vane grilu (pozri Obr. 11).
Uložte kryt (16) na vaňu grilu a zoskrutkujte druhú stranu závesov krytu s otvormi v zadnej strane krytu. K tomu po­užite taktiež skrutky, ozubené podložky a matice z vrecka skrutiek
12. Zastrčte skrutku z vrecka skrutiek
E
(pozri Obr. 11).
C
do rúčky krytu (18),
potom cez teplovzdornú podložku (19) a cez otvor v kryte. Priskrutkujte skrutku s ozubenou podložkou a maticou z vrecka skrutiek C (pozri Obr. 12).
13. Nasuňte štyri držiaky tabule (21) na rohy pohľadovej tabule (20). Upevňovacie spony držiakov tabule sa musia nachádzať na spodnej strane priezorníka.
Uložte kompletnú pohľadovú tabuľu na výrez v otvorenom kryte a opatrne ohnite upevňovacie spony držiakov tabule v rohoch držiakov smerom von (pozri Obr. 13).
na zadnú
nohy a podkladnú dosku.
-
-
-
Nasuňte na každej strane osi jedno koleso (5) na os. Zoskrutkujte obidve kolesá s pomocou nástrčkového alebo
D
otvoreného kľúča č. 14 z vrecka skrutiek
. Pritom pevne
pridržte os s kliešťami. Nastrčte kryty kolies (6) a tieto upevnite skrutkami z vrecka so skrutkami
F
.(pozri Obr. 3).
4. Zastrčte 4 koncové uzávery (7) do otvorených koncov profi-
-
lov stojanových nôh. Príp. si pomôžte s gumeným kladivom (pozri Obr. 4).
5. Namontujte po tri drevené odkladacie dosky (8) na vodo-
rovné ramená stojanových nôh. K tomu použite 25 mm dlhé
B
skrutky z vrecka skrutiek
(pozri Obr. 5). Drevené odkladacie dosky sú vyrobené z plantážového dre­va s vysokou prirodzenou odolnosťou voči poveternostným
Pozor Nikdy neprevádzkujte gril s poškodeným sklom ale-
bo bez skla.
– Pri montáži dbajte, aby bol priezorník dobre a bezpečne ulo-
žený. Ak tomu tak nie je, v žiadnom prípade nepokračujte s prácou, ale znovu preveďte hore popísaný krok a pritom sko­rigujte uloženie priezorníka.
14. Preveďte držiak nádoby na masť (22) cez zadný, stredný
otvor vane grilu (pozri Obr. 4).
15. Vyskrutkujte von 4 samorezné skrutky z nôh horáka (23).
Pritom pridržte s kliešťami nohy horáka, aby sa neohli alebo dokonca neodtrhli. Zastrčte horák (23) potom zhora s rúrkami smerom nadol cez veľký otvor vo vani grilu (pozri Obr. 15).
vplyvom a sú naviac namorené.
e
-
Keďže sa ale jedná o prírodný produkt, môžu sa v koneč- nom stave vyskytnúť malé rozdiely vo farbe.
Pozor: Trysky armatúry musia trčať do koncov rúrok horáka. Konce rúrok sú uložené voľne nad tryskami. Táto vzduchová medzera je želaná!
91674 L4 i 20101223.indd 45
SK - 45
23.12.10 14:30
Page 46
SK
Z
e
a
a
K
91674 L4 i 20101223.indd 46
23.12.10 14:30
16. Zoskrutkujte 4 nohy horáka s predtým odstránenými samo­reznými skrutkami s vaňou grilu (pozri Obr. 16).
Strčte kábel skrinky zapaľovania najkratšou cestou cez vaňu smerom nadol a dopredu. Nastrčte kábel zozadu na piezoelektrický zapaľovač (12).
Nádobku na tuk (22a) upevnite do držiaka. Pri grilovaní sa na dne grilu zbiera prebytočný tuk a steká do nádobky.
17. Uložte čiernou farbou natretý rošt z lávového kameňa (24) na spodný držiak vo vani. Rozdeľte lávové kamene (25) rovnomerne, v jednej vrstve na rošt z lávového kameňa. Pre optimálny výsledok grilovania by malo byť pokrytie roštu cca 70–80 %.
Položte grilovací rošt (26) na horné držiaky vane grilu (pozri Obr. 17).
18. Upevnite udržiavací rošt (27) do otvorov na kryte a vo vani grilu tak, ako je to znázornené na Obr. 18.
Montáž plynovej hadice
Upozornenie: Plynová fľaša a plynová hadica majú ľavý závit! V
prípade potreby vymeňte hadicu, ak si to predpi­sy vašej krajiny vyžadujú.
Nebezpečenstvo požiaruvýbuchu!
Medzi prístrojom a plynovou fľašou použite len jed- no hadicové spojenie, ktoré neprekročí doporučenú
dĺžku 1,5 m.
1. Pevne naskrutkujte jeden koniec plynovej hadice (28) na
pripojenie na zadnej strane obslužného poľa a s otvoreným kľúčom č. 17 pevne dotiahnite prevlečnú maticu (pozri Obr.
19). Uložte hadicu bez zalomenia a bez prekrútenia.
2. Pevne priskrutkujte druhý koniec plynovej hadice (28) s
otvoreným kľúčom č. 17 na priložený redukčný ventil (29) (pozri Obr. 19).
Osadenie grilu
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Počas používania môžete skrutkové spoje postupne uvolňovať a tak ovplyvniť stabilitu grilu.
– Pred každým použitím skontrolujte pevnosť skrutiek. Príp.
znovu dotiahnite všetky skrutky, aby ste zaručili stabilitu gri­lu.
1. Pred použitím postavte gril na rovný, pevný podklad vo voľnom priestranstve.
2. Postavte plynovú fľašu vedľa alebo za gril, v žiadnom prípa­de na odkladanie pod grilom.
3. Skontrolujte plynovú fľašu a pripojenia na utesnenie (pozri kapitolu „Skúška na unikanie plynu“).
4. Skontrolujte horák grilu na upchatia, ak by ste opäť použili gril po dlhšej prestávke.
Pripojenie plynovej fľaše
Na prevádzku tohoto grilu potrebujete bežne predávanú 5 kg alebo 11 kg fľašu propánu, príp. butánu.
Nebezpečenstvo požiaru/výbuchu/otrávenia!
Unikajúci plyn môže vytvárať so vzduchom nebez-
pečnú, vysokovýbušnú zmes, ktorá môže viesť k po­žiarom alebo výbuchom, ktoré môžu spôsobiť životu nebezpeč- né zranenia alebo smrť.
– Prívod plynu nikdy nepripojte na plynový gril bez redukčného
ventilu, vhodného pre špecifický tlak plynu v danej krajine.
–Zabezpečte, aby bola plynová hadica pevne namontovaná a ha-
dicové spojenie aby bolo vždy prístupné po celej dĺžke.
1. Otočte obidva regulátory teploty do polohy (Vyp).
2. Uistite sa, že ventil na plynovej fľaši (30) je zakrútený.
3. Odskrutkujte bezpečnostnú krytku zo závitu ventila fľaše.
4. Skontrolujte prítomnosť a správny stav tesnenia závitu venti-
lu fľaše. Nepoužívajte žiadne ďalšie tesnenia!
4.
5.
6.
N
b
Z z
1.
2.
3.
4.
5.
D
Osadenie látkového poťahu
• Osaďte látkový poťah (32) tak, ako je to znázornené na Obr.
21 na obidvoch predných stojanových nohách.
SK - 46
5. Naskrutkujte prevlečnú maticu (31) redukčného ventilu (29)
proti smeru hodinových ručičiek (ľavý závit) na závit fľašové- ho ventilu a rukou ju pevne dotiahnite. Nepoužívajte žiadne nástroje, lebo tieto by mohli poškodiť tesnenie fľašového ventilu a nebolo by viac zaručené utesnenie.
6. Uložte plynovú hadicu bez zalomenia a prekrútenia.
7. Skontrolujte všetky pripojenia na unikanie plynu (pozri kapi-
tolu „Skúška na unikanie plynu“).
Skúška na unikanie plynu
1. Otočte obidva regulátory teploty do polohy (Vyp).
2. Otvorte ventil fľaše.
3. Natrite všetky závitové spoje pripojení a plynovú hadicu
mydlovou vodou. Ak by sa vytvárali vzduchové bubliny, je niektoré pripojenie uvoľnené alebo má hadica trhliny a nesmie sa viac používať. Neuvádzajte už gril do prevádzky, ale ihneď zatvorte ventil na plynovej fľaši.
N
1.
2.
3.
4.
5.
91674 L4 i 20101223.indd 46
23.12.10 14:30
Page 47
SK
z
91674 L4 i 20101223.indd 47
23.12.10 14:30
4. Skontrolujte závitové spoje pripojení a príp. pevnejšie do­tiahnite ich matice. Potom skúšku zopakujte.
e
i-
5. Ak ešte stále uniká plyn, obráťte sa na náš zákaznícky ser­vis. Kontaktné údaje nájdete v kapitole „Distribútor“.
6. Zatvorte ventil fľaše, ak gril nepotrebujete.
Zapnutie/Zapálenie
-
g
-
-
-
o
-
i-
-
-
Nebezpečenstvo výbuchu
Skôr než gril zapálite, prečítajte si nasledujúce poky­ny ohľadne zapnutia/zapálenia a všetky výstražné a
bezpečnostné pokyny.
– Skontrolujte gril na trhliny, zárezy alebo iné poškodenia, skôr
než ho použijete.
– Ak je plynová hadica poškodená alebo pórovitá, gril už viac
nepoužívajte.
– Otvorte kryt grilu, skôr než zapálite horák. V opačnom prí-
pade by mohlo dôjsť k explozívnemu vzplanutiu, ktoré môže spôsobiť ťažké zranenia alebo smrť.
Zapaľovací systém – Zapaľovanie s piezoelektrickým zapaľovačom
1. Otvorte kryt.
2. Otvorte fľašový ventil (30) plynovej fľaše.
Nenakláňajte sa nad grilovacou plochou.
3. Stlačte ľavý regulátor teploty na grile, pridržte ho stlačený a tak ho otočte do polohy pre veľký plameň
4. Viackrát stlačte piezoelektrický zapaľovač. Pritom budete počuť kliknutie.
5. Keď sa ľavý horák zapáli, otočte aj pravý regulátor teploty do polohy pre veľký plameň Pravý horák sa automaticky zapáli.
Dôležité!
Ak sa horák nezapáli, stlačte regulátor teploty a otočte
ho úplne na Počkajte tri minúty a buď zopakujte postup alebo zapáľte horák konvenčným spôsobom (pozri kapitolu „Konvenčné zapaľovanie so zápalkou“, ktorá nasledu­je).
(Vyp)
.
. Zatvorte aj ventil plynovej fľaše.
.
Konvenčné zapaľovanie so zápalkami
Nebezpečenstvo popálenia!
Nezapaľujte gril nikdy so zápalkami zhora, ale vždy z boku.
1. Otvorte kryt.
2. Otvorte ventil plynovej fľaše. Nenakláňajte sa nad grilovacou plochou.
3. Stlačte regulátor teploty na grile, pridržte ho stlačený a tak ho otočte do polohy pre veľký plameň
4. Zastrčte z boku horiacu, bežne predávanú krbovú zápalku (extra dlhá) cez otvor pre zapaľovanie do vane grilu v blíz­kosti horáka.
.
Predohrev/Regulovanie plameňa
• Skôr než začnete grilovať, zohrejte gril počas 10 až 15 minút v najvyššej polohe. Pritom nechajte kryt zatvorený.
• Otáčaním regulátora teploty smerom k malému plameňu mô­žete znížiť výkon, príp. páľavu.
Rady pre úsporu energie:
• Nemajte kryt otvorený príliš dlho.
• Akonáhle skončíte s grilovaním, vypnite gril.
• Predohrievajte gril len 10 až 15 minút.
• Nepredohrievajte gril dlhšie ako je doporučené.
• Nenastavte vyšší plameň než ako je to potrebné.
Vypnutie
• Zatvorte najprv ventil na plynovej fľaši, aby ste zostávajúci plyn spálili. Potom otočte regulátor teploty v smere veľkého plameňa do polohy
• Po použití odpojte plynovú fľašu od grilu len vo voľnom priestranstve!
(Vyp).
Údržba a čistenie
Váš gril je vyrobený z kvalitných materiálov. Pri čistení jeho po­vrchov dodržujte nasledujúce pokyny:
Nebezpečenstvo popálenia!
Skôr než začnete gril čistiť, nechajte ho úplne vy­chladnúť.
Nebezpečenstvo Ohrozenie zdravia!
Na odstránenie škvŕn nepoužívajte žiadne rozpúšťa- dlá alebo riedidlá farieb. Tieto sú zdraviu škodlivé a
nesmú prísť do styku s potravinami.
Pozor Nebezpečenstvo poškodenia!
Nepoužívajte žiadne silné alebo obrusujúce rozpúš­ťadlá alebo brúsne papiere, lebo tieto povrch napad-
nú a zanechajú stopy po brúsení.
• Vyčistite gril pravidelne, najlepšie po každom použití.
• Po grilovaní zapnite gril na 10 až 15 minút, tým sa spália zvyšky masti na grilovacom rošte. Potom nechajte gril úplne vychladnúť.
• Uvoľnené usadeniny odstráňte s vlhkou špongiou.
• Na osušenie použite mäkkú, čistú utierku. Pri vytieraní povr­chy nedoškriabte.
• Pri čistení sa presvedčte, že otvory horákov a trysiek nie sú poškodené.
• Vo všeobecnosti čistite rošty, vnútorné plochy a povrchy s teplou mydlovou vodou.
• Pravidelne skontrolujte, či nie sú horáky zanesené hmyzom, ktorý by mohol upchať plynový systém a tak aj prívod plynu. Pritom skontrolujte aj všetky ostatné oblasti. Podľa okolností sa môžu napr. v trubkách zahniezdiť pavúky.
• Opatrne vyčistite trubky pružnou kefkou.
• Pred každým použitím rovnomerne dotiahnite všetky skrutky, aby bola stabilita grilu vždy zaručená.
5. Postup zopakujte pri druhom horáku.
91674 L4 i 20101223.indd 47
SK - 47
23.12.10 14:30
Page 48
SK
n
e
i
e
u
e
i
o
W
n
e
n
91674 L4 i 20101223.indd 48
23.12.10 14:30
Uskladnenie
• Plynovú fľašu vždy skladujte stojacu, nikdy nie ležiacu
v dobre odvetranej oblasti a nie pod pod úrovňou povrchu zeme (napr. v suteréne).
• Plynový gril s lávovým kameňom skladujte v suchom a bez­prašnom prostredí.
• Zakryte gril s plachtou.
• Pred ďalším uvedením do prevádzky skontrolujte všetky kon- štrukččasti a príp. dotiahnite skrutky.
Pomoc pri poruchách
Nasledujúce pokyny ba vám mali pomôcť pri odstránení porúch. Ak by sa to nepodarilo, obráťte sa na servisné miesto spol. Te­pro (pozri kapitolu „Distribútor“).
Problém Príčina Riešenie Zápach plynu. Netesné
Horák sa neza­páli.
Horák nevyvíja žiadny výkon.
spoje plynu.
Plynová fľaša je prázdna.
Ventil plynu je zatvorený.
Horák je znečistený.
Okamžite zatvorte ventil plynovej fľaše. Skontrolujte prívod plynu (pozri kapitolu „Skúška na unikanie plynu“). Príp. sa obráťte na predajcu plynu alebo na servisné miesto spol. Tepro.
Vymeňte plynovú fľašu za plnú.
Otvorte plynový ventil na fľaši.
Vyčistite horák (pozri kapitolu „Údrž­ba a čistenie“).
Likvidácia
Obal sa skladá z materiálov, neškodných pre životné prostredie, ktoré môžete zlikvidovať v miestnych recyk- lačných strediskách. V žiadno prípade neodhoďte gril
do normálneho domového odpadu!
Zlikvidujte gril v niektorej certifikovanej prevádzke alebo cez vaše komunálne zariadenie na likvidáciu odpadov. Dodržujte aktuálne platné predpisy. V prípade pochyb-
ností sa spojte s vašim zariadením na likvidáciu odpadov.
Technické údaje
Výrobok: Číslo tovaru: 3201,
plynový gril s lávovým kameňom
FGG 5.5 A1 Hmotnosť: 14,5 kg (bez kameňov) Spotreba: 400 g/h Celkové rozmery: (ŠxHxV) cca 106,5 x 49 x 101 cm Výkon: cca 5,5 kW max. (2 x 2,75 kW) Grilovacia plocha: 51,5 x 30 cm Horáky: dvojnásobne regulovateľné Druh plynu: skvapalnený plyn (28-30 mbar bután /
37 mbar propan) Zapaľovanie: piezoelektrické zapaľovanie Plynová fľaša: 5 kg/11 kg fľaša skvapalneného plynu Trysky: 0,84 mm (označené s 0.84) Nastavené pre: skvapalnený plyn Tlak v pripojení: 30 mbar Kategória prístroja: I Druh prístroja: A
(28-30/37)
3+
1
Záruka
Zakúpili ste si vysokokvalitný gril. Spol. TEPRO GARTEN GmbH dáva v rámci svojich záručných podmienok pre váš gril záruku, pri normálnom používaní, v čase voľna a pri nekomerčnom vyu­žívaní výrobku 36 (tridsaťšesť) mesiacov od dátumu zakúpenia na všetky diely ohľadne ich vád a ich chybného spracovania.
Zo záruky sú vylúčené všetky opotrebovateľné diely, ako napr. grilovacie rošty a horáky. Všetky ďalšie náklady ako sú pracovný čas, preprava, prepravné a balenie bude v prípade poškodenia v záruke znášať zákazník.
Distribútor si vyhradzuje právo znášať príp. vzniknuté náklady sám alebo ich započítať zákazníkovi.
Táto záruka nezahrňuje zlyhanie alebo ťažkosti užívateľa, kto­ré vzniknú z dôvodu svojvoľného poškodenia, použitia výrobku v nesúlade s jeho určením, zmenou, nesprávnym aplikovaním, neopatrným používaním, opotrebovaním, nesprávnou montá­žou alebo zlou údržbou.
I
B
L
B
Z
M
G
T
G
G
E
V
A
A
H
E
H
G
Upozornenie ohľadne prehlásenia o konformite
Tento výrobok spĺňa platné európske a štátne predpisy. To je potvrdené označením CE (príslušné vysvetlenia sú založené u výrobcu).
SK - 48
Servis
V prípade technických otázok sa obráťte na servis. Tento výro­bok bol dôkladne vyrobený a zabalený. Ak by sa napriek tomu vyskytol dôvod na reklamáciu, naši pracovníci vám ochotne po­môžu.
Osobný kontakt je možný na nižšie uvedenom telefónnom čísle servisu. Technické zmeny a tlačové chyby sú vyhradené.
Distribútor
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefón: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 E-mail: info@tepro-gmbh.de alebo backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
S
I
91674 L4 i 20101223.indd 48
23.12.10 14:30
Page 49
H
91674 L4 i 20101223.indd 49
23.12.10 14:30
ia
ATDE CH
Inhalt
Seite
Bevor Sie das Gerät benutzen ........................................................................................................... 50
Lieferumfang / Bedienelemente ........................................................................................................ 50
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..................................................................................................... 50
Zu Ihrer Sicherheit .............................................................................................................................. 50
Signalsymbole ................................................................................................................................. 50
Sicherheitshinweise ......................................................................................................................... 50
Montage ............................................................................................................................................... 52
Vorbereitung .................................................................................................................................... 52
Benötigtes Werkzeug ...................................................................................................................... 52
Grill zusammenbauen ..................................................................................................................... 52
Gasschlauch montieren ..................................................................................................................... 53
Textilbespannung anbringen ............................................................................................................. 53
Grill aufstellen ..................................................................................................................................... 53
Gasflasche anschließen ..................................................................................................................... 53
Prüfung auf Gaslecks ...................................................................................................................... 54
-
Einschalten / Anzünden ..................................................................................................................... 54
Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder ...................................................................................... 54
Konventionelles Anzünden mit Streichholz ..................................................................................... 54
v
le
r.
Vorheizen / Regeln der Flamme ........................................................................................................ 54
ý
Ausschal ten ......................................................................................................................................... 54
y
Wartung und Reinigung ..................................................................................................................... 55
Aufbew ahrung ..................................................................................................................................... 55
-
u
,
-
Hilfe bei Störungen ............................................................................................................................. 55
Entsorg ung .......................................................................................................................................... 55
Hinweis zur Konformitätserklärung ................................................................................................. 55
Garantie ............................................................................................................................................... 55
Service ................................................................................................................................................ 56
-
u
Inverkehrbringer ................................................................................................................................. 56
-
91674 L4 i 20101223.indd 49
DE/AT/CH - 49
23.12.10 14:30
Page 50
ATDE CH
e
91674 L4 i 20101223.indd 50
23.12.10 14:30
Bevor Sie das Gerät benutzen
Prüfen Sie nach dem Auspacken sowie vor jedem Gebrauch, ob der Artikel Schäden aufweist.
Sollte dies der Fall sein, benutzen Sie den Artikel nicht, sondern benachrichtigen Sie bitte Ihren Händler.
Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze!
Le sen Sie vor der Inbetriebnahme zu erst die Si cher­ heits hin wei se und die Bedienungsan lei tung aufmerk-
sam durch. Nur so können Sie alle Funk tio nen si cher und zu ver läs sig nut zen. Heben Sie die Bedienungsanleitung gut auf und übergeben Sie sie auch an einen möglichen Nachbesitzer.
Lieferumfang / Bedienelemente
Nr. Anzahl Bezeichnung
1 4Standbeine 2 2 Kunststofffüße 3 1Bodenplatte 4 1 Radachse 5 2Räder 6 2Radkappen 7 4Endkappen 8 6Holzablagebretter
9 2Träger 10 1 Frontblende 11 1Armatur 12 1 Piezozünder 13 2 Temperaturregler 14 4Distanzhülsen 15 1Grillwanne 16 1Deckel 17 2Deckelscharniere 18 1Deckelgriff 19 1 hitzefeste Unterlegscheibe 20 1Sichtscheibe 21 4Scheibenhalter 22 1Fettbecherhalter
22a
23 1Brenner 24 1Lavasteinrost 25 1 Beutel Lavasteine 26 1Grillrost 27 1 Warmhalterost 28 1Gasschlauch 29 1 Druckminderer 30 Flaschenventil der Gasflasche 31 Überwurfmutter des Druckminderers 32 Textilbespannung
Beutel mit Montagematerial:
A
B
C
D
E
F
Bitte prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und unbeschädigt ist. Sollte ein Teil fehlen oder defekt sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
1Fettbecher
1 Beutel Montagematerial Bodenplatte und Träger 1 Beutel Montagematerial für Holz-Ablagebretter 1 Beutel Montagematerial für Deckelgriffmontage 1 Beutel Montagematerial für Achse, Armatur, Brenner,
Frontblende, Grillwanne
1 Beutel Montagematerial für Deckelscharniere 1 Beutel Montagematerial für Radkappen
Reklamationen nach erfolgter oder angefangener Montage hinsichtlich Beschädigung oder fehlender Teile werden nicht anerkannt.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieser Lavastein-Gasgrill dient zum Erhitzen, Garen und Grillen von Speisen.
Er ist ausschließlich zur Verwendung im Freien geeignet und nur zur Verwendung im privaten Bereich bestimmt.
Verwenden Sie den Artikel nur, wie in dieser Bedienungsan­leitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstanden sind.
Zu Ihrer Sicherheit
Signalsymbole
Gefahr Hohes Ri si ko!
Missachtung der War nung kann zu Schä den für Leib und Le ben führen.
Achtung Mittleres Ri si ko!
Missachtung der Warnung kann Sach schä den ver ur­ sa chen.
Vorsicht Geringes Risiko!
Sachverhalte, die beim Umgang mit dem Gerät be­achtet wer den sollten.
Sicherheitshinweise
Gefahr Explosionsgefahr!
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosi­onen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten können.
– Grundsätzlich einen Feuerlöscher und einen Erste-Hilfe-Ka-
sten bereit halten und auf den Fall eines Unfalls oder Feuers
vorbereitet sein. – Grill nicht verwenden, wenn ein Gasleck vorhanden ist. – Auf keinen Fall offenes Feuer verwenden, um ein Gasleck zu
untersuchen. Sicher stellen, dass bei der Prüfung auf Gas-
lecks keine Funken oder offene Flammen entstehen. – Gasanschlüsse, Gasschlauch oder Druckminderer nicht lö-
sen, während der Lavastein-Gasgrill in Betrieb ist. – Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasfla-
sche verwenden, die die empfohlene Länge von 1,5 m nicht
überschreitet. – Im Falle einer Undichtigkeit den Grill ausschalten, alle of-
fenen Flammen löschen und den Deckel öffnen.
Sollte die Undichtigkeit weiter bestehen, das Gerät auf Be-
schädigungen, lose Anschlüsse usw. untersuchen. Fragen
Sie Ihren örtlichen Gashändler, wenn Sie das Problem nicht
lösen können. – Die Gasleitung immer auf Dichtheit prüfen, nachdem Sie di-
ese angeschlossen haben. Dazu Seifenwasser verwenden
(siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“).
– Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist.
di n
– –
DE/AT/CH - 50
91674 L4 i 20101223.indd 50
23.12.10 14:30
Page 51
ATDE CH
91674 L4 i 20101223.indd 51
23.12.10 14:30
ib
r-
-/ i-
f-
i-
ie
– Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen Brennspiritus,
Benzin oder ähnliche Flüssigkeiten verwenden.
– Kein Benzin, Brennspiritus oder andere entzündlichen Gase
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Grills lagern oder verwen­den, wenn dieser in Betrieb ist.
– Die Gasflasche niemals mit dem Druckminderer verbunden
n
lassen, wenn dieser vom Gasschlauch getrennt ist.
– Jegliche Änderungen an dem Produkt stellen eine große Si-
r
cherheitsgefahr dar und sind verboten. Nehmen Sie selbst keine unzulässigen Eingriffe an den Reglern des Grills, an
-
u
den Gasanschlüssen, Düsen, Ventilen etc. vor. Wenden Sie sich bei Beschädigungen, Reparaturen oder anderen Pro­blemen am Lavastein-Gasgrill an die Servicestelle oder an einen Fachmann Ihres örtlichen Gasverkäufers.
– Grill während des Betriebs nicht transportieren. – Weder brennbare (z.B. Holzkohle) noch nicht brennbare
Stoffe in die Wanne füllen.
– Den Gasbrenner keinesfalls mit Gegenständen abdecken.
Niemals Flüssigkeiten (z.B. Wasser) in die Wanne einfüllen.
– Einige Nahrungsmittel erzeugen brennbare Fette und Säfte.
Grill regelmäßig reinigen, am besten nach jedem Gebrauch.
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschl. Kinder) mit eingeschränkten phy­sischen, sen so ri schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden.
– Diesen Personenkreis auf die Gefahren des Geräts hinwei-
sen und durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person be-
h
-
n
-
u
-
-
-
-
n
n
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
Defekte Gasflaschen oder falscher Umgang mit Gas-
flaschen kann zu Bränden oder Explosionen führen, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten kön­nen. Ausströmendes Gas kann zu Vergiftungen führen.
– Eine eingebeulte oder rostige Gasflasche kann gefährlich
sein und muss ausgetauscht werden. Keine Gasflasche mit defektem Flaschenventil verwenden.
– Bedienungs- und Sicherheitshinweise der Gasflasche lesen
und befolgen.
– Niemals die Gaszufuhr ohne geeigneten Druckminderer an
den Lavastein-Gasgrill anschließen.
– Die Gasflasche grundsätzlich neben oder hinter den Grill auf
eine ebene, feste Standfläche stellen. Die Gasflasche niemals auf die vorhandene Bodenplatte des Grills und keinesfalls auf den Grill stellen.
– Die Gasflasche nicht neben Wärmequellen stellen, auch di-
rekte Sonneneinstrahlung verhindern.
– Sicher stellen, dass beim Auswechseln der Gasflasche kei-
ne Zündquellen wie z.B. Feuer, brennende Zigaretten, offene Flammen etc. in der Nähe sind.
– Nach dem Grillen immer Gasflasche zudrehen und Grill aus-
schalten.
–Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im Keller) lagern
– Darauf achten, dass der Gasschlauch nicht geknickt wird,
und die Gaszufuhr somit beeinträchtigt ist. Der Gasschlauch darf nicht unter Spannung stehen und nicht mit heißen Teilen des Grills oder Gegenständen in Berührung kommen.
– Sicher stellen, dass die unteren Belüftungsöffnungen der
Wanne frei liegen. – Niemals die Einstellung des Druckminderers verändern. – Niemals vom Hersteller versiegelte Bauteile öffnen.
Gefahr Brandgefahr!
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß und kann Brände entfachen.
– Grill so aufstellen, dass er mindestens 1 m entfernt von leicht
entzündlichen Materialien wie z.B. Markisen, Holzterras sen
und -balkonen steht. – Grill auf einer ebenen, festen Fläche windgeschützt aufstel-
len und nur im windgeschützten Bereich betreiben. – Stromkabel und Gaszuführungsschläuche fern von heißen
Flächen halten. – Nie mehr als 50% der Grillfläche mit Grillschalen oder ähn-
aufsichtigen.
– Kinder und Haustiere vom Gerät fernhalten.
Der Grill wird während des Betriebs sehr heiß, sodass jeder Kontakt damit zu schwersten Verbrennungen führen kann.
– Zum Öffnen des Deckels und zum Grillen immer Grill- oder
Küchenhandschuhe tragen.
– Keine heißen Teile des Grills berühren. Grilldeckel nur am
Griff öffnen und schließen.
– Keine Kleidung mit weiten Ärmeln tragen.
– Vor dem Zünden des Brenners immer den Deckel des Grills
öffnen. Es kann sonst beim Öffnen zu einer Stichflamme kommen.
– Grill vor dem Reinigen bzw. Wegstellen vollständig abkühlen
lassen.
Gefahr Vergiftungsgefahr!
Beim Betrieb des Gasgrills bildet sich Kohlen­monoxyd. Dieses Gas ist geruchlos und kann in ge-
schlossenen Räumen tödlich sein!
– Grill ausschließlich im Freien betreiben.
Gefahr Gefahren für Kinder!
Kinder können sich beim Spielen in der Verpackungs-
folie verfangen und darin ersticken. – Lassen Sie Kinder nicht mit den Verpackungsfolien spielen. – Achten Sie darauf, dass Kinder keine kleinen Montageteile in
den Mund nehmen. Sie könnten die Teile verschlucken und daran ersticken.
Gefahr Verletzungsgefahr
Am Grill und an den Einzelteilen befinden sich zum Teil scharfe Kanten.
– Mit den Einzelteilen des Grills vorsichtig umgehen, damit
Unfälle bzw. Verletzungen während des Aufbaus und des Betriebes vermieden werden. Gegebenenfalls Schutzhand­schuhe tragen.
– Den Grill nicht in der Nähe von Eingängen oder viel be-
gangenen Zonen aufstellen.
– Während des Grillens immer größte Sorgfalt ausüben. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
– Seien Sie stets aufmerksam und achten Sie immer darauf,
was Sie tun. Das Produkt nicht benutzen, wenn Sie unkon­zentriert oder müde sind bzw. unter dem Einfluss von Dro­gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Bereits ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Produktes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
lichen bedecken, da diese die Hitze nach unten reflektieren.
t.
Es kann sonst zu Überhitzungen kommen.
91674 L4 i 20101223.indd 51
DE/AT/CH - 51
23.12.10 14:30
Page 52
ATDE CH
A
4
5
6
7
8
G
i
o
91674 L4 i 20101223.indd 52
23.12.10 14:30
Achtung
Den Grill niemals mit einer beschädigten oder ohne Scheibe betreiben.
– Bei der Montage darauf achten, dass das Fenster gut und
sicher sitzt. Ist dies nicht der Fall, auf keinen Fall weiter ar­beiten, sondern den Sitz des Fensters korrigieren.
– Den Grill nicht im Regen, in der Nähe von Rasensprengern,
Schwimmbecken oder anderen Quellen von Spritzern oder verschütteten Flüssigkeiten, die auf das Glas geraten kön­nen, betreiben.
Montage
Vorbereitung
Gefahr Verletzungsgefahr!
Die Nichtbeachtung der Anweisungen kann zu Pro­blemen und Gefahren bei der Verwendung des Lava-
stein-Gasgrills führen.
– Befolgen Sie alle hier aufgeführten Montageanweisungen.
1. Lesen Sie sich die Montageanweisungen zunächst vollstän­dig durch.
2. Arbeiten Sie gegebenenfalls zu zweit.
3. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für die Montage und schaffen Sie eine ebene Arbeitsfläche von zwei bis drei Quadratmetern.
5. Montieren Sie je drei Holzablagebretter (8) auf die waage-
rechten Schenkel der Standbeine. Verwenden Sie dazu die 25 mm langen Schrauben aus dem Schraubenbeutel
B
(siehe Abb. 5). Die Holzablagebretter sind aus Plantagenholz mit hoher natürlicher Widerstandskraft gegen Witterungseinflüsse hergestellt und zusätzlich gebeizt. Da es sich jedoch um ein Naturprodukt handelt, können im Endzustand kleine Farbunterschiede auftreten.
6. Schrauben Sie die beiden Träger (9) mithilfe von 8 Schrau-
ben 6x35 mm, Zahnscheiben und Muttern an den Standbei­nen fest. Das Montagematerial finden Sie im Schrauben-
A
beutel
(siehe Abb. 6).
7. Stecken Sie die Armatur (11) von hinten durch die beiden großen Löcher der Frontblende (10). Achten Sie darauf, dass die runde Nocke der Armatur richtig in der Bohrung zwischen den beiden Temperaturreglern positioniert ist (siehe Abb. 7)
Schrauben Sie die Armatur mit der Kreuzschlitzschraube
D
6x12 mm aus dem Schraubenbeutel
an der Frontblende
fest.
Stecken Sie den Piezozünder (12) in das Loch rechts von der Armatur und verschrauben Sie ihn mit der großen Blech­mutter von hinten mit der Frontblende (siehe Abb. 7).
8. Drücken Sie die beiden Temperaturregler (13) auf die Stifte der Armatur in der Frontblende (siehe Abb. 8).
1
1
1
4. Legen Sie sich das benötigte Werkzeug in Griffweite. Even­tuell sind Kleinteile wie etwa Griffe bereits vormontiert.
Benötigtes Werkzeug
1 x Zange 1 x Kreuzschlitzschraubendreher 1 x 10er, 14er und 17er Maulschlüssel 1 x (Gummi-) Hammer
Grill zusammenbauen
1. Stecken Sie die 2 Kunststoff-Füße (2) aus dem Zubehörbeu­tel in das untere Ende zweier Standbeine (1) (siehe Abb. 1).
2. Schrauben Sie die beiden so vorbereiteten Standbeine rechts an der Bodenplatte (3) fest. Schrauben Sie die beiden verbliebenen Standbeine (1) links an der Bodenplatte (3) fest. Verwenden Sie dazu je zwei Schrauben, Zahnscheiben und Muttern aus dem Schraubenbeutel A (siehe Abb. 2). Achtung: Die geschlossene Seite der Bodenplatte zeigt nach oben.
3. Stecken Sie auf der linken Seite der Bodenplatte die Rad­achse (4) durch die Beine und die Bodenplatte. Schieben Sie auf jede Achsseite ein Rad (5) auf die Achse. Verschrauben Sie beide Räder mithilfe eines 14er Steck­oder Maulschlüssels mit den selbstsichernden Muttern aus dem Schraubenbeutel einer Zange fest. Stecken Sie die Radkappen (6) und fixieren Sie diese mit den Schrauben aus Schraubenbeutel
4. Stecken Sie die 4 Endkappen (7) in die offenen Profilenden der Standbeine. Nehmen Sie ggf. einen Gummihammer zu Hilfe (siehe Abb. 4).
D
. Halten Sie die Achse dabei mit
F
(siehe Abb. 3).
9. Schrauben Sie die Frontblende mit 2 Blechschrauben
D
4x12 mm aus dem Schraubenbeutel
an den Trägern fest
(siehe Abb. 9).
10. Montieren Sie die Grillwanne (15) auf die Träger. Verwen­den Sie dazu 4 Distanzhülsen (14) sowie 4 Schrauben 5x20 mm, Zahnscheiben und Muttern aus dem Schrauben-
D
beutel
. (siehe Abb. 10).
11. Schrauben Sie beide Deckelscharniere (17) mit den Schrauben, Zahnscheiben und Muttern aus Schraubenbeu-
E
an die Rückseite der Grillwanne (siehe Abb. 11).
tel
Legen Sie den Deckel (16) auf die Grillwanne und ver­schrauben Sie die andere Seite der Deckelscharniere mit den Löchern in der Rückseite des Deckels. Verwenden Sie hierfür ebenfalls die Schrauben, Zahnscheiben und Muttern aus Schraubenbeutel E (siehe Abb. 11).
12. Stecken Sie die Schraube aus dem Schraubenbeutel
C
den Deckelgriff (18), dann durch die hitzefeste Unterleg­scheibe (19) und durch das Loch im Deckel. Verschrauben Sie die Schraube mit einer Zahnscheibe und
C
Mutter aus dem Schraubenbeutel
(siehe Abb. 12).
13. Schieben Sie die vier Scheibenhalter (21) auf die Ecken der Sichtscheibe (20). Die Klemmlaschen der Scheibenhalter müssen sich auf der Unterseite des Sichtfensters befinden.
Legen Sie die komplette Sichtscheibe auf den Ausschnitt im geöffneten Deckel und biegen Sie die Klemmlaschen der Scheibenhalter in den Ecken der Halter vorsichtig nach außen um (siehe Abb. 13).
in
1
1
H
v
1.
2.
DE/AT/CH - 52
91674 L4 i 20101223.indd 52
23.12.10 14:30
Page 53
ATDE CH
91674 L4 i 20101223.indd 53
23.12.10 14:30
-
-
-
Achtung Den Grill niemals mit einer beschädigten oder ohne
Scheibe betreiben.
– Bei der Montage darauf achten, dass das Fenster gut und
sicher sitzt. Ist dies nicht der Fall, auf keinen Fall weiter ar­beiten, sondern den oben beschriebenen Schritt erneut aus­führen und den Sitz des Fensters dabei korrigieren.
14. Führen Sie den Fettbecherhalter (22) durch das hintere,
mittlere Loch der Grillwanne (siehe Abb. 14).
15. Schrauben Sie die 4 Blechschrauben aus den Füßen des
Brenners (23) heraus. Halten Sie die Brennerfüße dabei mit einer Zange fest, damit sie nicht verbiegen oder gar abreißen. Stecken Sie den Brenner (23) dann von oben mit den Rohren nach unten durch die große Öffnung in der Wanne (siehe Abb. 15). Achtung: Die Düsen der Armatur müssen in die Rohr­enden des Brenners hineinragen.
Die Rohrenden sitzen lose über den Düsen. Dieser Luftspalt ist gewünscht!
16. Verschrauben Sie die 4 Füße des Brenners mit den zuvor ent­fernten Blechschrauben mit der Grillwanne (siehe Abb. 16).
Stecken Sie das Kabel des Zündkästchens auf dem kür­zesten Weg durch die Wanne nach unten und nach vorne. Stecken Sie das Kabel von hinten auf den Piezozünder (12).
Klemmen Sie den Fettbecher (22a) in den Halter ein. Beim Grillen sammelt sich überschüssiges Fett im Grillboden und läuft in die Dose.
17. Legen Sie den schwarz lackierten Lavasteinrost (24) auf die unteren Halter in der Wanne. Verteilen Sie die Lava­steine (25) gleichmäßig, einlagig auf dem Lavasteinrost. Für ein optimales Grillergebnis sollte die Bedeckung des Rostes ca. 70-80 % sein.
Legen Sie den Grillrost (26) auf die oberen Halter in der Grillwanne (siehe Abb. 17).
18. Klemmen Sie den Warmhalterost (27) in die Bohrungen am Deckel und in der Grillwanne, wie in Abb. 18 dargestellt.
Textilbespannung anbringen
• Bringen Sie die Textilbespannung (32) wie in Abb. 21 darge-
stellt an den beiden vorderen Standbeinen an.
Grill aufstellen
Achtung Beschädigungsgefahr!
Während des Gebrauchs können sich die Verschrau­bungen allmählich lockern und die Stabilität des Grills
beeinträchtigen.
– Prüfen Sie die Festigkeit der Schrauben vor jedem Gebrauch.
Ziehen Sie ggf. alle Schrauben noch einmal nach, um einen festen Stand zu gewährleisten.
1. Stellen Sie den Grill vor dem Gebrauch auf einem ebenen, festen Untergrund im Freien auf.
2. Stellen Sie die Gasflasche neben oder hinter den Grill, kei­nesfalls auf die Ablage unter dem Grill.
3. Prüfen Sie die Gasflasche und die Anschlüsse auf Dichtheit (siehe Kapitel „Prüfung auf Gaslecks“).
4. Untersuchen Sie den Brenner des Grills auf Verstopfungen, falls Sie den Grill nach längerer Pause wieder benutzen.
Gasflasche anschließen
Für den Betrieb dieses Grills benötigen Sie eine handelsübliche 5 kg oder 11 kg Flasche Propan- bzw. Butangas.
Gefahr Brand- / Explosions- / Vergiftungsgefahr!
Austretendes Gas kann ein hochexplosives Luft-/
Gasgemisch bilden, das zu Bränden oder Explosi­onen führen kann, die lebensgefährliche Verletzungen oder den Tod bedeuten können.
– Die Gaszufuhr niemals ohne einen für den länderspezi-
fischen Druck geeigneten Druckminderer an den Gasgrill anschließen.
– Sicherstellen, dass der Gasschlauch fest montiert ist und die
Schlauchverbindung stets auf der ganzen Länge zugänglich ist.
1. Drehen Sie beide Temperaturregler in die Position (Aus).
Gasschlauch montieren
d
r
Hinweis: Gasflasche und Gasschlauch haben Linksgewinde!
Tauschen Sie den Schlauch ggf. aus, falls nationale Anforderungen bestehen.
Gefahr Brand- /Explosionsgefahr!
Nur eine Schlauchverbindung zwischen Gerät und Gasflasche verwenden, die die empfohlene Länge
von 1,5 m nicht überschreitet.
1. Schrauben Sie ein Ende des Gasschlauchs (28) am An-
schluss an der Rückseite des Bedienfeldes fest und ziehen Sie die Überwurfmutter mit einem 17er Maulschlüssel fest an (siehe Abb. 19). Verlegen Sie den Schlauch ohne Knicke und ohne Verdre­hungen.
2. Schrauben Sie das andere Ende des Gasschlauchs (28)
mithilfe eines 17er Maulschlüssels fest an den mitgelieferten Druckminderer (29) an (siehe Abb. 19).
2. Stellen Sie sicher, dass das Flaschenventil (30) der Gas-
flasche zugedreht ist.
3. Schrauben Sie die Sicherheitskappe vom Flaschenventilge-
winde ab.
4. Überprüfen Sie das Vorhandensein und den ordnungsge-
mäßen Zustand der Dichtung des Flaschenventilgewindes. Verwenden Sie keine zusätzlichen Dichtungen!
5. Schrauben Sie die Überwurfmutter (31) des Druckmin-
derers (29) gegen den Uhrzeigersinn (Linksgewinde) auf das Flaschenventilgewinde und ziehen Sie sie von Hand fest an. Verwenden Sie kein Werkzeug, da hierdurch die Flaschenventil-Dichtung beschädigt werden kann und somit die Dichtigkeit nicht mehr gewährleistet wäre.
6. Verlegen Sie den Gasschlauch ohne Knicke und Verdre-
hungen.
7. Überprüfen Sie alle Anschlüsse auf Gaslecks (siehe Kapitel
„Prüfung auf Gaslecks“).
DE/AT/CH - 53
91674 L4 i 20101223.indd 53
23.12.10 14:30
Page 54
ATDE CH
W
ä e
c
A
n
A
91674 L4 i 20101223.indd 54
23.12.10 14:30
Prüfung auf Gaslecks
1. Drehen Sie beide Temperaturregler in die Position (Aus).
2. Öffnen Sie das Flaschenventil.
3. Reiben Sie alle Anschlussverschraubungen und den Gas­schlauch mit Seifenwasser ein. Sollten sich Bläschen bilden, ist ein Anschluss locker oder der Gasschlauch rissig, und darf nicht mehr verwendet werden. Nehmen Sie den Grill nicht in Betrieb, sondern schließen Sie sofort das Flaschenventil an der Gasflasche.
4. Überprüfen Sie die Anschlussverschraubungen und ziehen Sie die Muttern ggf. fester an. Wiederholen Sie dann die Prüfung.
5. Wenn das Gasleck noch immer besteht, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Kapitel „Inverkehrbringer“.
6. Schließen Sie das Flaschenventil, wenn Sie den Grill nicht brauchen.
Einschalten / Anzünden
Gefahr Explosionsgefahr!
Lesen Sie zunächst die nachfolgenden Anweisun gen zum Einschalten/Anzünden und alle Warn- und Si-
cherheitshinweise durch, bevor Sie den Grill anzünden.
– Prüfen Sie den Grill auf Risse, Einschnitte oder andere Be-
schädigungen, bevor Sie ihn verwenden.
– Verwenden Sie den Grill nicht mehr, wenn der Gasschlauch
beschädigt oder porös ist.
– Öffnen Sie den Deckel des Grills, bevor Sie den Brenner zün-
den. Es kann sonst zu einer explosiven Entflammung kom­men, die schwere körperliche Verletzungen oder den Tod verursachen kann.
Zündsystem – Anzünden mit Piezozünder
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Öffnen Sie das Flaschenventil (30) der Gasflasche.
Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
3. Drücken Sie den linken Temperaturregler am Grill, halten Sie ihn gedrückt und drehen Sie ihn dabei in die Position der gro ßen Flamme
.
Konventionelles Anzünden mit Streichholz
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Zünden Sie den Grill niemals mit einem Streichholz von oben an, sondern immer von der Seite.
1. Öffnen Sie den Deckel.
2. Öffnen Sie das Flaschenventil der Gasflasche. Beugen Sie sich nicht über die Grillfläche.
3. Drücken Sie den Temperaturregler am Grill, halten Sie ihn gedrückt und drehen ihn dabei in die Position der großen Flamme
4. Stecken Sie ein brennendes, handelsübliches Kaminstreich­holz (extra lang) seitlich durch das Zündloch in die Wanne in die Nähe des Brenners.
5. Wiederholen Sie den Vorgang beim zweiten Brenner.
.
Vorheizen / Regeln der Flamme
• Heizen Sie den Grill für 10 bis 15 Minuten in höchster Stel­lung auf, bevor Sie grillen. Lassen Sie den Deckel währenddessen geschlossen.
• Durch Drehen der Temperaturregler in die Richtung der klei­nen Flamme können Sie die Leistung bzw. die Hitze redu­zieren.
Energiespartipps:
• Halten Sie den Deckel nicht zu lange offen.
• Schalten Sie den Grill aus, sobald Sie mit dem Grillen fertig sind.
• Heizen Sie den Grill nur für 10 bis 15 Minuten auf.
• Heizen Sie den Grill nicht länger als empfoh len auf.
• Stellen Sie den Brenner nicht höher als erforderlich ein.
Ausschalten
• Drehen Sie zunächst das Flaschenventil an der Gasflasche zu, um das verbleibende Gas zu verbrennen. Drehen Sie dann den Temperaturregler in Richtung der großen Flamme in die Position (Aus).
• Trennen Sie nach dem Gebrauch nur im Freien die Gasfla­sche vom Grill!
Ih fl g
s m
a
4. Drücken Sie den Piezozünder mehrere Male. Sie hören dabei ein Klicken.
5. Wenn der linke Brenner gezündet hat, drehen Sie auch den rechten Temperaturregler auf die Position der großen Flam-
.
me Der rechte Brenner zündet automatisch.
Wichtig!
DE/AT/CH - 54
91674 L4 i 20101223.indd 54
Wenn sich der Brenner nicht entzündet, drücken Sie den Temperaturregler und drehen ihn komplett auf
(Aus)
. Drehen Sie auch das Flaschenventil der Gasflasche zu. Warten Sie 3 Minuten und wiederholen Sie entweder den Vorgang, oder zünden Sie den Bren­ner konventionell an (siehe Kapitel “Konventionelles Anzünden mit Streichholz“, nachfolgend).
23.12.10 14:30
Page 55
ATDE CH
91674 L4 i 20101223.indd 55
23.12.10 14:30
lz
n
l-
i-
ig
ie
Wartung und Reinigung
Ihr Grill ist aus hochwertigen Materialien gefertigt. Um die Ober­flächen zu reinigen und zu pflegen, beachten Sie bitte die fol­genden Hinweise:
Gefahr Verbrennungsgefahr!
Lassen Sie den Grill vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Gefahr Gesundheitsgefahr!
Verwenden Sie keine Farblösemittel oder Verdünner,
um Flecken zu entfernen. Diese sind gesundheits­schädlich und dürfen nicht mit Lebensmitteln in Berührung kom­men.
-
Achtung Beschädigungsgefahr!
Verwenden sie keine starken oder schleifenden Lö-
semittel oder Scheuerpads, da diese die Oberflächen
Hilfe bei Störungen
Die folgenden Hinweise sollen Ihnen helfen, Störungen zu be­seitigen. Sollte dies nicht gelingen, wenden Sie sich bitte an die Servicestelle der Fa. Tepro (siehe Kapitel „Inverkehrbringer“).
Problem Ursache Lösung Gasgeruch. Undichte
Brenner zündet nicht. Gasflasche
Brenner entwickelt keine Leistung.
Gasverbin­dung.
ist leer. Gasventil ist
geschlossen. Brenner ist
verschmutzt.
Sofort die Gasflasche zudre­hen. Gaszufuhr prüfen (siehe Kapitel „Prüfung auf Gas­lecks“). Ggf. an den Gasver­käufer oder an die Servicestel­le der Fa. Tepro wenden.
Gasflasche durch eine volle ersetzen.
Gasventil an der Gasflasche öffnen.
Brenner reinigen (siehe Kapitel „Wartung und Reinigung“).
angreifen und Scheuerspuren hinterlassen.
• Reinigen Sie den Grill regelmäßig, am besten nach jedem
Gebrauch.
• Schalten Sie den Grill nach dem Grillen für 10 bis 15 Minuten
ein, dadurch werden Fettreste vom Grillrost gebrannt. Lassen Sie den Grill danach vollständig abkühlen.
• Entfernen Sie lose Ablagerungen mit einem nassen
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Mate­rialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen ent­sorgen können. Werfen Sie den Grill keinesfalls in den
normalen Hausmüll!
Schwamm.
-
• Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch zum Trocknen.
Zerkratzen Sie die Oberflächen nicht beim Trockenreiben.
• Stellen Sie sicher, dass die Brenneröffnungen und Düsen
nicht beschädigt werden, wenn Sie diese reinigen.
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor­gungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgen Sie den Grill über einen zugelassenen Ent­sorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsor­gungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
• Reinigen Sie Roste, Innen- und Oberflächen generell mit
warmen Seifenwasser.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob der Brenner frei von Insekten
ist, die das Gassystem und damit die Gaszufuhr verstopfen könnten. Prüfen Sie dahingehend auch alle anderen Be­reiche. Unter Umständen können sich z.B. Spinnen in den Rohren einnisten.
Hinweis zur Konformitätserklärung
Dieses Produkt erfüllt die geltenden europäischen und natio­nalen Richtlinien. Dies wird durch die CE Kennzeichnung bestä­tigt (entsprechende Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt).
• Reinigen Sie die Rohre vorsichtig mit einer flexiblen Bürste.
• Ziehen Sie alle Schrauben vor jedem Gebrauch regelmäßig
e
e
nach, um jederzeit einen festen Stand des Grills zu gewähr­leisten.
Garantie
Sie haben einen qualitativ hochwertigen Grill gekauft. TEPRO GARTEN GmbH garantiert für ihre Grills im Rahmen ihrer Ga-
-
Aufbewahrung
• Die Gasflasche immer stehend, niemals liegend in einem
gut belüfteten Bereich und nicht unter Erdgleiche (z.B. im Keller) lagern.
• Lagern Sie den Lavastein-Gasgrill trocken und staubfrei.
• Decken Sie den Grill mit einer Plane ab.
• Prüfen Sie alle Bauteile vor der nächsten Inbetriebnahme,
und ziehen Sie ggf. die Schrauben nach.
rantiebedingungen, bei normaler, freizeitmäßiger und nicht gewerblicher Nutzung für 36 (sechsunddreißig) Monate ab Kaufdatum für alle Teile hinsichtlich Fehlerhaftigkeit und Verar­beitungsfehler.
Von der Garantie ausgenommen sind alle Verschleißteile, wie z.B. Grillroste und Brenner. Alle anderen Kosten wie Arbeitszeit, Transport, Fracht und Verpackung gehen im Garantiefall zu La­sten des Käufers.
Der Vertreiber behält sich das Recht vor, evtl. entstandene Ko­sten selbst zu tragen oder an den Käufer weiter zu berechnen.
Diese Garantie schließt nicht das Versagen oder Benutzer­schwierigkeiten mit ein, die durch mutwillige Beschädigung, Mißbrauch, Veränderung, falsche Anwendung, unvorsichtige Benutzung, Abnutzung, falsche Montage oder schlechte War­tung entstanden sind.
91674 L4 i 20101223.indd 55
DE/AT/CH - 55
23.12.10 14:30
Page 56
Service
91674 L4 i 20101223.indd 56
23.12.10 14:30
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an den Service. Dieses Produkt wurde sorgfältig hergestellt und verpackt. Sollte es dennoch einmal Grund zur Beanstandung geben, helfen Ih­nen unsere Mitarbeiter gerne weiter.
Unter der untenstehenden Service - Rufnummer können Sie uns persönlich erreichen. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
Inverkehrbringer
Tepro Garten GmbH Carl-Zeiss-Strasse 8/4 D-63322 Rödermark Telefon: + 49 (0) 6074 8931 0 Telefax: + 49 (0) 6074 8931 11 Email: info@tepro-gmbh.de oder backoffice@tepro-gmbh.de Web: www.tepro-gmbh.de
ATDE CH
DE/AT/CH - 56
91674 L4 i 20101223.indd 56
23.12.10 14:30
Page 57
ATDE CH
DE/AT/CH - 57
91674 L4 i 20101223.indd 5791674 L4 i 20101223.indd 57 23.12.10 14:3023.12.10 14:30
Page 58
ATDE CH
91674 L4 i 20101223.indd 58
23.12.10 14:30
DE/AT/CH - 58
91674 L4 i 20101223.indd 58
23.12.10 14:30
Loading...