FLORABEST 291857 Operation And Safety Notes

Page 1
®
SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER
SOLAR POWERED ANIMAL REPELLER
Operation and Safety Notes
SOLARNI ODGANJALEC ŽIVALI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SOLAR-TIERVERTREIBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
IAN 291857
N
APELEMES ÁLLATTERELŐ ÖSZTÖKE
Kezelési és biztonsági utalások
SOLÁRNÍ ODPUZOVAČ ZVÍŘAT Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Page 2
GB Operation and Safety Notes Page 5 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 23 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 40 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 58 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 74
Page 3
A
6
B
1
2
3
4
5
7
8
9
11
1210
Page 4
C
13
16
17
18
15 14
Page 5
List of pictograms used ................................................................. Page 6
Introduction ............................................................................................. Page 6
Intended use ................................................................................................... Page 7
Mechanism ..................................................................................................... Page 7
Description of parts ........................................................................................ Page 8
Scope of delivery ........................................................................................... Page 8
Technical Data ............................................................................................... Page 9
Safety instructions ............................................................................. Page 9
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ............................ Page 11
Before use ................................................................................................. Page 13
Replacing / inserting rechargeable batteries ............................................... Page 13
Charging the rechargeable batteries ........................................................... Page 14
Start-up ........................................................................................................ Page 16
Installation on the ground, using the ground spike ...................................... Page 16
Installation on a wall using a screw / peg .................................................... Page 17
Operation .................................................................................................. Page 17
Adjusting the motion sensor .......................................................................... Page 17
Adjusting the signal frequency ...................................................................... Page 17
Maintenance and Cleaning ....................................................... Page 18
Troubleshooting .................................................................................. Page 19
Disposal ....................................................................................................... Page 19
Warranty....................................................................................................Page 21
5 GB
Page 6
List of pictograms used
Direct current Splashproof
Motion sensor: Range: approx. 8 m Detection angle: approx. 110 °
Solar Powered Animal Repeller
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise your­self with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
6 GB
Page 7
Intended use
This product is intended for use as an animal repellant, through the use of high frequency tones and / or flashing light. Animals, which are under species protection, e.g. the mole, must not be caught, injured or killed. Any use of the product for other or additional purposes is considered improper use. No claims can be made for problems cause by improper use or failure to comply with the op­erational and safety instructions included in the operational manual. The product is not intended for commercial use.
Mechanism
The product registers the body heat of animals that move in the detection range of the motion sensor. As soon as an animal is registered, the product produces high frequency tones, which are uncomfortable for animals. As different animals can have different hearing ranges, the frequency of the signal can be adjusted. Noc­turnal animals can also trigger an automatic flashing light. To be able to repel lots of different animals, you can adjust the settings to combine any of the signal frequencies with the flashing light. WARNING: Frequencies from 16 Hz to a maximum of 20 kHz can generally be heard by humans. However, with increasing age, human‘s ability to hear higher frequencies is reduced. You should work on the assumption the programmes 1, 2 and 5 release frequencies, which can be heard by humans.
7 GB
Page 8
Thus you should set up the product so that it is out of the hearing range of humans.
Description of parts
1
Speaker
2
Sensitivity controller
3
Frequency controller
4
Flashing light
5
Motion sensor
6
Charge indicator
7
Loop
8
Battery compartment cover
9
Seal
10
Solar panel
Scope of delivery
11
Holder for the ground spike
12
DC charging socket
13
USB charging cable
14
Ground spike
15
Ground spike connector
16
Rechargeable batteries
(3 x AA, Ni-MH, 800 mAh each)
17
Screw
18
Peg
1 Solar Animal Repellent 1 USB Charging Cable 1 Ground Spike (two parts) 3 Rechargeable batteries (AA, Ni-MH, 800 mAh each) 1 Peg (Ø 6 mm) 1 Mounting Screw (3.8 x 30 mm) 1 Set of Instructions for Use
8 GB
Page 9
Technical Data
Operational voltage: 3.6 V Rechargeable batteries: 3 x Ni-MH batteries/AA/1.2 V/800 mAh Protection class: III / Protection type: IP44 (splash-proof) Signal frequency: approx. 13.5 kHz–23.5 kHz
DC charging socket: 5 V
, max. 500 mA Polarity of the direct current power supply: Motion sensor: Range: approx. 8 m Detection angle: approx. 110 °
Safety instructions
Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use! When passing this product on to others, please also include all the documents!
This product may be used by children aged 8 years
and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capacities, or lacking experience
9 GB
Page 10
and / or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and understand the associated risks. Do not allow children to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children
without supervision.
Do not use this product if you notice any damage. Ensure that the solar panel does not get dirty or covered in
snow or ice. Otherwise the performance of the solar panel
will be diminished.
Do not place objects on top of the product! Keep away from open flames! If the product makes unusual noises or you discover smoke or
similar faults, removed the rechargeable battery from the product
immediately or separate the product from the USB charging cable.
Never use the product within human hearing range. The product
releases frequencies, which can be disturbing or uncomfortable
for many people.
10 GB
Page 11
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out
of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate
medical attention.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge
non-rechargeable batteries. Do not short-circuit bat­teries / rechargeable batteries and / or open them.
Overheating, fire or bursting can be the result.
Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable
batteries.
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries
A
void extreme environmental conditions and temperatures, wh could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight.
Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
ich
11 GB
Page 12
WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or dam-
aged batteries / rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable pro-
tective gloves at all times if such an event occurs.
In the event of a leakage of batteries / rechargeable batteries,
immediately remove them from the product to prevent damage.
Only use the same type of batteries / rechargeable batteries.
Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will
not be used for a longer period.
Risk of damage of the product
Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity
marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Clean the contacts on the battery / rechargeable battery and
in the battery compartment before inserting!
Remove exhausted batteries / rechargeable batteries from the
product immediately.
12 GB
Page 13
Before use
Note: Remove all packaging materials from the product. Note: First install rechargeable battery in the product.
Replacing / inserting recharg eable batteries
Insert / replace the rechargeable batteries when you notice the operational period of the product has noticeably decreased over time, despite full exposure to solar radiation.
Open the battery compartment cover 8 and remove the old
rechargeable batteries the battery compartment cover
16
. Then remove the fixing screws of
8
.
If necessary, remove the old rechargeable batteries and insert
three new rechargeable batteries. Clean the rechargeable battery and battery compartment contacts if necessary. Only use Ni-MH rechargeable batteries of type AA 1.2 V, 800 mAh. When inserting, ensure the correct polarity has been used. This is indicated in the battery compartment.
When closing the battery compartment, ensure that the seal 9
is in the correct place.
13 GB
Page 14
Charging the rechargeable batteries
The rechargeable batteries are delivered fully charged. In direct sunlight the rechargeable batteries are charged by the built-in solar
10
panel ing cable
. They can also be charged using the enclosed USB charg-
13
.
Charging the rechargeable batteries with the solar panel
The product‘s solar panel 10 converts sunlight into electrical energy and stores it in the rechargeable batteries.
To ensure optimal rechargeable battery charging, position the
product in a place, in which the solar panel
10
is exposed to
direct sunlight. To fully charge unloaded batteries, the solar
10
panel
must be exposed to at least 8 hours of direct sunlight.
Charging the rechargeable batteries with the USB charging cable
Especially during the darker times of the year, depending on the length of time for which the product is activated each day, you may find that sunlight does not provide the rechargeable batteries with enough energy. However, you can charge the rechargeable batteries using the enclosed USB charging cable
13
and your computer or a standard USB adapter (not included in delivery). Th
is charging process must be carried out indoors because the spla
protection no longer works when the DC charging socket
14 GB
12
is open.
sh
Page 15
The charge level of the rechargeable batteries is shown on the prod­uct on the charge indicator
6
(a red LED on the motion sensor 5 )
when it is switched on: Red LED is slow flashing: the rechargeable batteries need to charge. Not any LED and sound effect response: the rechargeable batteries voltage is very low, they must be charged immediately. Red LED is fast flashing: the rechargeable batteries are in the charging status. Red LED is illuminated: the rechargeable batteries are fully charged.
Switch the frequency controller 3 to Programme 0 during the
charging process to prevent disturbances from visual or acoustic
signals.
Remove the rubber plugs from the DC charging socket 12. Plug the USB charging cable‘s 13 round plug into the DC charg-
ing socket
cable
12
and connect the USB plug of the USB charging
13
to your computer with a USB port. Alternatively, you
can use a USB adapter, which can be bought from a retailer.
Depending on the current charging state of the batteries,
charging takes approx. 5–10 hours. During the charging
process, the charge indicator
6
flashes.
15 GB
Page 16
When the rechargeable battery is fully charged, the charge
indicator
Start-up
6
will illuminate.
The product is protected against splash water and is also suitable for outdoor use. Ensure that all seals ment cover
8
and on the DC charging socket 12) are positioned
9
(under the battery compart-
correctly. There are two possible installation options:
Installation on the ground, using
the ground spike
The enclosed ground spike 14 and ground spike connector 15
comes in three parts (see Fig .C), but for low installation heights,
one part can be used on its own. Never place the product di
onto the ground: it can be flooded in heavy rain.
Push the point of the ground spike 14 into soft earth. Never
use force.
Push the open end of the ground spike 14 into the holder for
the ground spike
11
.
Point the product, so that the motion sensor 5 is pointed to-
wards the area you wish to monitor. Make sure that the area
you wish to monitor is not blocked by objects, such as trees or
garden furniture.
16 GB
rectly
Page 17
Installation on a wall using a screw / peg
Use the enclosed peg 18 (Ø 6 mm) and the screw 17 to install the product on a wall. This installation material is intended for a normal wall. If the wall you wish to install the product on has a different consistency, check with a specialist to find out which material is suitable for installation on your wall.
Ensure the screw 17 is a maximum of 1.5 m above the ground. Allow the screw to protrude approx. 1 cm from the wall and
use the loop
Operation
7
to hang the product on the screw.
The product has two adjustment options:
Adjusting the motion sensor
The sensitivity of the sensor can be adjusted using the sensitivity con­troller
. If a movement is detected, a signal / flash sounds /
2
shines approx. 30 sec. Adjust to MAX position, the detection range approx. 8 m.
Adjusting the signal frequency
The product has 5 different programmes to repel certain kinds of animals.
17 GB
Page 18
Adjust the frequency contoller 3 to select below frequency programme.
Programme 0 The product is switched off. The charging
function using the solar panel charging cable
is activated.
13
or the USB
10
Programme 1 13.5 kHz–17.5 kHz (against rodents like
mice or rats) Programme 2 15.5 kHz–19.5 kHz (against dogs and foxes) Programme 3 19.5 kHz–23.5 kHz (against dogs, cats and
birds) Programme 4 Flashing light Programme 5 All programmes are used.
Maintenance and Cleaning
Regularly clean the product with a dry, lint-free cloth. Regularly check the solar panel 10 for dirt. Keep the solar
10
panel
free of snow and ice, especially in winter.
If the product is very dirty, use a slightly damp cloth with a
detergent.
Ensure that no water enters the product during cleaning.
18 GB
Page 19
Regularly clean the seals 9 under the battery compartment
8
cover
and the rubber plugs of the DC charging socket 12
with Vaseline. This will stop the seals from becoming brittle.
Troubleshooting
Note: The product contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio trans­mitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the product is malfunctioning, remove any sources of interference from the area around the product. Notice: Electrostatic discharge can lead to malfunctions. In the event of such malfunctions, briefly remove and reinsert the recharge­able batteries.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany.
Observe the marking of the packaging materials for
b
waste separation, which are marked with abbreviations
a
(a) and numbers (b) with following meaning: 1–7:
19 GB
Page 20
plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com­posite materials.
The product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its use­ful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and / or the product to the available collection points.
Environmental damage through incorrect dis­posal of the batteries / rechargeable batteries!
20 GB
Page 21
Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries / rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product de­fects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. Should this product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase. Please keep the original sales receipt in a safe location. This document is requi­red as your proof of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
21 GB
Page 22
The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts.
22 GB
Page 23
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ... Oldal 24
Bevezető ................................................................................................... Oldal 24
Rendeltetésszerű használat ......................................................................... Oldal 25
Hatásmód ..................................................................................................... Oldal 25
Alkatrészleírás .............................................................................................. Oldal 26
A csomag tartalma ...................................................................................... Oldal 26
Műszaki adatok ........................................................................................... Oldal 27
Biztonsági utasítások ................................................................... Oldal 28
Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók.......................... Oldal 29
Az üzembe helyezés előtt........................................................ Oldal 30
Akkuk cseréje / behelyezése ....................................................................... Oldal 31
Akkuk töltése ................................................................................................ Oldal 31
Üzembehelyezés .............................................................................. Oldal 33
Talajba történő rögzítése talajnyárssal ...................................................... Oldal 34
Falraszerelés a mellékelt csavarral / tiplivel ............................................... Oldal 34
Használat ................................................................................................. Oldal 35
Mozgásérzékelő beállítása ........................................................................ Oldal 35
Jelfrekvencia beállítása................................................................................ Oldal 35
Karbantartás és tisztítás ........................................................... Oldal 36
Hibák elhárítása ............................................................................... Oldal 36
Mentesítés ............................................................................................... Oldal 37
Garancia ................................................................................................... Oldal 39
23 HU
Page 24
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata
Egyenáram
Mozgásérzékelő Hatótávolság: kb. 8 m Érzékelési szög: kb. 110 °
Fröccsenő vízvédelemmel ellátva
Napelemes állatterelő ösztöke
Bevezető
Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésé­vel vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmi­sítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék haszná­lata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót. A terméket csak a leírtak szerint és a megadott felhasználási terüle­teken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való tovább­adása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
24 HU
Page 25
Rendeltetésszerű használat
A terméket magas frekvenciájú hangok és / vagy villanó fény segít­ségével állatriasztóként használatos. A védett állatfajokat, - pl.: vakond - nem szabad befogni, sérülést okozni nekik vagy megölni őket. Minden más, ezektől eltérő használat nem rendeltetésszerűnek minősül. A nem rendeltetésszerű használatból illetve a használati utasításban említett üzemeltetési- és biztonsági utasítások figyelmen kívül hagyásából származó követelések teljesítésére nincs lehetőség. A terméket nem ipari felhasználásra szánták.
Hatásmód
A termék felismeri az állatok testhőmérsékletét, amelyek a mozgá­sérzékelő érzékelési tartományán belül mozognak. Amíg az állat érzékelhető, a termék olyan magas frekvenciájú hangokat generál, amelyek az állat számára kellemetlen. Mivel a különböző állatok különböző hangfrekvenciákat észlelnek, így különböző jelfrekven­ciákat lehet beállítani. Ebből kifolyólag az éjszakai állatokat auto­matikusan felvillanó fénnyel is el lehet űzni. Annak érdekében, hogy gyakorlatilag a különböző állatfajokat is el lehessen űzni, van egy olyan beállítás, amely kombinálja az ösz­szes jelfrekvenciát és a vaku fényét. FIGYELEM: A 16 Hz-től a maximum 20 kHz tartományba eső frekvenciák az emberek számára elvileg érzékelhetők. Azonban az életkor növekedésével a magas frekvenciák észlelésének képessége
25 HU
Page 26
csökken. Alapvetõen abból kell kiindulni, hogy az 1., 2. és 5. program, olyan frekvenciákat küld ki, amelyek az emberek szá­mára érzékelhetőek. Ezért helyezze el úgy a terméket, hogy az emberi hallótávolságon kívül essen.
Alkatrészleírás
1
hangszóró
2
érzékenységszabályzó
3
frekvenciaszabályzó
4
villanófény
5
mozgásérzékelő
6
töltéskijelző
7
akasztó
8
akkurekesz-fedél
9
tömítés
10
napelemes panel
A csomag tartalma
11
talajnyárs tartálya
12
DC-aljzat
13
USB-töltőkábel
14
talajnyárs
15
talajnyárs összekötődarab
16
akku (3 x AA, Ni-MH,
egyenként 800 mAh)
17
csavar
18
tipli
1 napelemes állatriasztó 1 USB töltőkábel 1 talajnyárs (kétrészes) 3 akku (AA, Ni-MH, egyenként 800 mAh) 1 tipli (Ø 6 mm)
26 HU
Page 27
1 rögzítőcsavar (3,8 x 30 mm) 1 használati útmutató
Műszaki adatok
Üzemi feszültség: 3,6 V Akku: 3 x Ni-MH-Akku / AA /
1,2 V / 800 mAh Érintésvédelmi osztály: III / Védettségtípus: IP44 (fröccsenő víz elleni védelem) Jelfrekvencia: kb. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-töltőaljzat: 5 V
, max. 500 mA Az egyenáram hálózati csatlakozójának polaritása: Mozgásérzékelő: Hatótávolság: kb. 8 m Érzékelési szög: kb. 110 °
27 HU
Page 28
Biztonsági utasítások
A termék első használata előtt ismerjen meg valamennyi használati és biztonsági tudnivalót! Továbbadás esetén kézbesítse a termékhez az összes mellékletet!
A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint kor-
látozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel
élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehet­séges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
Ne használja a terméket, ha azon bárminemű sérülést tapasztal. Ügyeljen arra, hogy a napelemes panel ne legyen piszkos,
vagy télen hóval és jéggel fedve. Az csökkenti a napelemes panel teljesítőképességét.
Ne helyezzen semmilyen tárgyat a termékre! A terméket nyílt lángtól tartsa távol!
Ha a termékből szokatlan zajt tapasztal, esetleg bármilyen
füst keletkezik a terméken, vagy ha hasonló zavart tapasztal, azonnal távolítsa el a beépített akkukat és / vagy húzza le az USB töltőkábelről.
28 HU
Page 29
A terméket kizárólag az emberek hallótávolságán kívül hasz-
nálja. A termék olyan frekvenciákat bocsát ki, amelyek bizonyos emberek számára zavaróak és kellemetlenek lehetnek.
Az elemekre / akkukra vonatkozó
biztonsági tudnivalók
ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a
gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem fel-
tölthető elemeket. Az elemeket / akkukat tilos rövidre
zárni és / vagy felnyitni. Annak következménye túl­hevülés, tűzveszély vagy a kihasadásuk lehet.
Soha ne dobja az elemeket / akkukat tűzbe vagy vízbe. Ne tegye ki az elemeket / akkukat mechanikai terhelésnek!
Az elemek / akkuk kifolyásának kockázata
Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérsékleteket, mint
pl. fűtőtestek / közvetlen napsugárzás, amelyek hatással lehet­nek az elemekre / akkukra.
Kerülje el a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyákkal való
érintkezését! Elemsavval való érintkezés esetén azonnal mossa le az érintett helyet bő tiszta vízzel és haladéktalanul forduljon orvoshoz!
29 HU
Page 30
VISELJEN VÉDŐKESZTYŰT! A kifutott, vagy sé-
rült elemek / akkuk a bőrrel érintkezve felmarhatják
azt. Ezért ilyen esetben mindenképpen húzzon meg­felelő védőkesztyűt!
Az elem / akku kifolyása esetén távolítsa el azt azonnal a ter-
mékből a sérülések elkerülése érdekében.
Csak azonos típusú elemeket / akkukat használjon! Ne hasz-
náljon együtt régi és új elemeket / akkukat!
Távolítsa el az elemeket / akkukat, ha hosszabb ideig nem
használja a terméket.
A termék sérülésének veszélye
Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja.
Az elemeket / akkut a termék és az elem / akku (+) és (-) pola-
ritás-jelzésének megfelelően helyezze be.
Tisztítsa meg az elem / akku és az elemrekesz érintkezőit a
behelyezés előtt!
A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a
készülékből.
Az üzembe helyezés előtt
Megjegyzés: Távolítsa el az összes csomagolóanyagot a termékről.
30 HU
Page 31
Megjegyzés: Először is tegye be a termékbe az akkukat.
Akkuk cseréje / behelyezése
Helyezze be az akkukat, vagy cserélje ki azokat, ha a termék üzemideje a megfelelő napsütés ellenére bizonyos idő elteltével észrevehetően csökken.
Az akkuk 16 cseréjéhez nyissa ki az akkurekesz fedelét 8.
Ehhez mindenekelőtt távolítsa el az akkurekesz fedeléből
8
a rögzítő csavarokat.
Adott esetben vegye ki a régi akkukat és helyezzen be három
új akkut. Szükség esetén tisztítsa meg az akkurekesz érintkezőit és az akkukat. Kizárólag Ni-MHAA, 1,2 V, 800 mAh -típusú akkukat használjon. Behelyezéskor ügyeljen a helyes polari­tásra. A helyes polaritás az akkurekeszben meg van jelölve.
Az akkurekesz zárásakor ügyeljen a tömítés helyes illeszkedé-
9
sére
.
Akkuk töltése
Az akkuk a termék kiszállításakor már fel vannak töltve. Az akkukat a napsugárzás utántölti a beépített napelemes panel gével. A termékhez mellékelt USB töltőkábellel
10
segítsé-
13
is utántöltheti.
31 HU
Page 32
Akkuk napelemmel történő feltöltése
A termékbe beépített napelem
10
a napsütésből származó fényt
elektromos energiává alakítja és tárolja azt a Ni-MH-akkuban.
Az optimális akkutöltés érdekében helyezze a terméket olyan
helyre, ahol a napelemes panel
10
közvetlen napfénynek van
kitéve. A lemerült akkuk teljes feltöltéséhez a napelemes pa-
10
nelt
legalább 8 órán keresztül közvetlen napfénynek kell
alávetni.
Akkuk töltése USB töltőkábellel
Különösen sötét évszakban, a termék napi aktivitási idejétől függően előfordulhat, hogy a napi napsugárzás nem elegendő az akkuk elegendő energiaellátásához. Azonban lehetősége van arra, hogy az akkukat a termékhez mellékelt USB töltőkábellel
13
és számító­géppel vagy kereskedelmi forgalomban kapható USB adapterrel (nem tartozék) feltöltse. Ezt a töltési folyamatot a házban kell elvé­gezni, mivel a termék fröccsenő vízvédelme a nyitott DC aljzat
12
által nem adatott. A termék bekapcsolásakor az akkuk töltöttségi állapota a termék töltésállapot-kijelzőjén
6
látható (piros LED a mozgásérzékelőn 5):
A piros LED lassan villog: Az akkukat fel kell tölteni. A LED és a hangjelzés nem reagál: Az akkuk feszültsége
nagyon alacsony, az akkukat azonnal fel kell tölteni.
32 HU
Page 33
A piros LED gyorsan villog: Akkuk töltés alatt vannak. A piros LED világít: Az akkuk teljesen fel vannak töltve.
Töltés alatt kapcsolja a frekvenciaszabályzót 3 „0“ programra,
az optikai vagy akusztikus jelek által okozott interferencia elke-
rülése érdekében.
Távolítsa el a gumitömítést a DC aljzatból 12. Helyezze be az USB töltőkábel 13 kerek dugóját a DC aljzatba
12
és csatlakoztassa az USB töltőkábel 13 USB-csatlakozóját a számítógép USB portjához. Alternatív megoldásként kiske­reskedelmben kapható USB adapter is használható.
Az akkuk aktuális töltési állapotától függően az akkuk töltési
ideje körülbelül 5–10 óra. Töltés közben a töltéskijelző villog 6.
Ha az akku teljesen feltöltődött, a töltéskijelző 6 világít.
Üzembehelyezés
A termék fröccsenővíz védelemmel van ellátva, így kültéren használ­ható. Győződjön meg róla, hogy minden tömítés
8
fedél
alatt és a DC aljzaton 12) helyesen illeszkedik. A szere-
9
(az akkurekesz
léshez két lehetősége van:
33 HU
Page 34
Talajba történő rögzítése talajnyárssal
A szállított talajnyárs 14, valamint a talajnyárs -csatlakozó da-
15
rab
három részből áll, de kis szerelési magassághoz egy darabban is alkalmazható. Soha ne helyezze a terméket köz­vetlenül a padlóra: zápor eláraszthatja.
Dugja a talajnyárs 14 csúcsát puha földtalajba. N fejtsen ki
hozzá nagy erőt.
Helyezze a talajnyárs 14 nyitott végét a talajnyárs tartályába 11. Állítsa be a terméket úgy, hogy a mozgásérzékelő 5 a meg-
figyelt terület irányába mutasson. Ügyeljen rá, hogy a megfigye­lési területet ne blokkolják objektumok, Pl. fák vagy kerti bútorok.
Falraszerelés a mellékelt csavarral / tiplivel
A terméket a mellékelt tipli 18 (Ø 6 mm) a csavar 17 segítségével szerelje fel falra. Ez a szerelési anyag normál falazathoz készült. Ha a falra szereléshez tervezett falnak más szerkezete van, tájéko­zódjon a szakkereskedésben az erre alkalmas szerelési anyagról.
Szerelje fel a csavart 17 legfeljebb 1,5 m magasságban a ta-
laj felett.
Hagyja, hogy a csavar kb. 1 cm-re nyúljon ki a falból, és
akassza fel a terméket az akasztókkal
34 HU
7
a csavarra.
Page 35
Használat
A terméknek két beállítási lehetősége van:
Mozgásérzékelő beállítása
Az érzékenységszabályzóval 2 beállítható az érzékelő érzékeny­sége. Ha mozgást észlel, körülbelül 30 másodpercig felhangzik / világít egy hang / villanás. MAX pozícióba állítva az érzékelési tartomány kb. 8 m.
Jelfrekvencia beállítása
A terméknek 5 különböző programja van a különféle állatfajták elűzésére. Állítsa be a frekvencia-szabályozót
3
, hogy az alábbi frekven-
ciaprogramok közül választhasson.
Program 0 A termék ki van kapcsolva. A töltési funkció a
napelem
10
által vagy az USB töltőkábellel 13
aktíválva van.
Program 1 13,5 kHz-17,5 kHz (rágcsálók, például egerek
vagy patkányok ellen)
Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (kutyák és rókák ellen)
35 HU
Page 36
Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (kutyák, macskák és
madarak ellen) Program 4 villanófény Program 5 minden programot használnak.
Karbantartás és tisztítás
Rendszeresen tisztítsa meg a terméket egy száraz és szösz-
mentes kendővel.
Ellenőrizze rendszeresen napelem 10 szennyezettségét.
Tartsa különösen a napelemet
10
télen hó és jég mentesen.
A termék makacs szennyeződéseihez használjon egy mosoga-
tószerrel enyhén megnedvesített kendőt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a tisztítás során nem jut víz a
termékbe!
Kezelje a tömítést 9 az akkurekeszfedél 8 alatt éppúgy mint
a DC aljzat
12
gumi dugóját rendszeresen vazelinnel. Így meg-
akadályozza, hogy ezek a tömítések töredezetté váljanak.
Hibák elhárítása
Megjegyzés: A termék érzékeny elektronikus alkatrészeket tartal­maz. Ezért lehetséges, hogy a közvetlen közelben lévő, rádióhullá­mokat sugárzó készülékek megzavarják. Ha működési zavarokat
36 HU
Page 37
állapít meg, távolítsa el az ilyen zavaró forrásokat a termék kör­nyékéről. Megjegyzés: Az elektrosztatikus kisülések működési zavarokhoz vezethetnek. Ilyen működési zavarok esetén távolítsa el rövid időre az akkukat és helyezze őket újra vissza.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, ame­lyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmat­lanítás céljából. A zöld pont Nématországra nem érvénye
A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csoma-
b
golóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a)
a
és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok / 20–22: papír és karton / 80–98: kötőanyagok.
A termék és a csomagolóanyagok újrahasznosíthatóak, semmisítse meg ezeket elkülönítve a jobb hulladékkezelés érdekében. A Triman-logó csak Franciaországra vonat­kozik.
s.
37 HU
Page 38
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakó­helye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártal­matlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat.
A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irány­elv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani. Szolgáltassa vissza az elemeket / akkukat és / vagy a terméket az ajánlott gyűj­tőállomásokon keresztül.
Környezeti károk az elemek / akkuk hibás megsemmisítése következtében!
Az elemeket / akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mér­gező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket / akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
38 HU
Page 39
Garancia
A terméket szigorú minőségi előírások betartásával gondosan gyár­tottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Ha a terméken hiányosságot tapasztal, akkor a termék eladójával szemben törvé­nyes jogok illetik meg Önt. Ezeket a törvényes jogokat a következők­ben ismertetett garancia vállalásunk nem korlátozza.
A termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A garanciális idő a vásárlás dátumával kezdődik. Kérjük, jól őrizze meg a pénztári blokkot. Ez a bizonylat szükséges a vásárlás tényé­nek az igazolásához.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyár­tási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották karban.
A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. elemek), vagy a törékeny részekre sérülésére, pl. kapcsolók, akkuk, vagy üvegből készült részek.
39 HU
Page 40
Legenda uporabljenih piktogramov ............................. Stran 41
Uvod ............................................................................................................. Stran 41
Predvidena uporaba .................................................................................... Stran 42
Način delovanja .......................................................................................... Stran 42
Opis delov .................................................................................................... Stran 43
Obseg dobave ............................................................................................. Stran 43
Tehnični podatki ........................................................................................... Stran 43
Varnostni napotki............................................................................ Stran 44
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje ............................................. Stran 45
Pred začetkom obratovanja ................................................. Stran 47
Zamenjava / vstavljanje akumulatorskih baterij ......................................... Stran 47
Polnjenje akumulatorskih baterij.................................................................. Stran 48
Začetek uporabe .............................................................................. Stran 50
Montaža v tla s pomočjo talnega klina ..................................................... Stran 50
Montaža na steno s pomočjo priloženega vijaka / vložka....................... Stran 51
Uporaba .................................................................................................... Stran 51
Nastavljanje senzorja gibanja .................................................................... Stran 51
Nastavitev frekvence signala ...................................................................... Stran 52
Vzdrževanje in čiščenje .............................................................. Stran 52
Odprava napak................................................................................. Stran 53
Odstranjevanje .................................................................................. Stran 53
Garancijski list..................................................................................... Stran 56
40 SI
Page 41
Legenda uporabljenih piktogramov
Enosmerni tok
Senzor gibanja: Doseg: pribl. 8 m Kot zaznavanja: pribl. 110 °
Zaščiteno pred škropljenjem z vodo
Solarni odganjalec živali
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdelka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki. Izdelek uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente.
41 SI
Page 42
Predvidena uporaba
Izdelek je namenjen za preganjanje živali s pomočjo visokofrekvenč­nih zvokov in / ali svetlobe. Zaščitenih živali, npr. krtov, ni dovoljeno loviti, poškodovati ali ubiti. Vsakršna drugačna uporaba velja kot nepravilna. Zahtevkov, do katerih pride zaradi nepredvidene upo­rabe ali neupoštevanja napotkov za upravljanje in varnostnih napot­kov, navedenih v navodilih za uporabo, ne upoštevamo. Izdelek ni namenjen za poslovno uporabo.
Način delovanja
Izdelek zazna telesno toploto živali, ki se premikajo v območju za­jema javljalnika gibanja. Ko je žival zaznana, proizvede izdelek visokofrekvenčne zvoke, ki so neprijetni za žival. Ker različne živali zaznavajo različna območja zvoka, lahko nastavite različne fre
kvence signala. Poleg tega lahko živali, ki so aktivne ponoči, odganjate z lučko s samodejno osvetlitvijo. Za spložno odganjanje različnih živali, je na voljo nastavitev, ki kombinira vse frekvence signala in svetlobo. POZOR: Frekvence v območju od 16 Hz do največ 20 kHz lahko ljudje načeloma zaznajo. Vendar se s starostjo zmanjšuje sposob­nost zaznavanja visokih frekvenc. Načeloma lahko domnevamo, da programi 1, 2 in 5 oddajajo frekvence, ki jih lahko ljudje zaznajo. Zato izdelek postavite tako, da se nahaja izven slušnega dosega ljudi.
42 SI
Page 43
Opis delov
1
Zvočnik
2
Regulator občutljivosti
3
Regulator frekvence
4
Lučka
5
Senzor gibanja
6
Prikaz stanja napolnjenosti
7
Obešalo
8
Pokrov predala za baterije
9
Tesnilo
10
Sončna celica
Obseg dobave
11
Nosilec talnega klina
12
Priključna doza za
enosmerni tok
13
USB-polnilni kabel
14
Talni klin
15
Vezni del talnega klina
16
Akumulatorji (3 x AA,
Ni-MH, po 800 mAh)
17
Vijak
18
Zidni vložek
1 solarni odganjalec živali 1 USB-polnilni kabel 1 talni klin (dvodelni) 3 akumulatorske baterije (AA, Ni-MH, po 800 mAh) 1 vložek (Ø 6 mm) 1 pritrdilni vijak (3,8 x 30 mm) 1 navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Obratovalna napetost: 3,6 V Akumulatorske baterije: 3 x Ni-MH-akumulatorska baterija/ AA /
1,2 V / 800 mAh
43 SI
Page 44
Razred zaščite: III / Vrsta zaščite: IP44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Frekvence signala: pribl. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-polnilna doza: 5 V Polarnost enosmernega električnega priključka: Javljalnik gibanja: Doseg: pribl. 8 m Kot zaznavanja: pribl. 110 °
, maks. 500 mA
Varnostni napotki
Pred prvo uporabo izdelka preberite vsa navodila za uporabo in varnostne napotke! Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zra­ven izročite tudi vse dokumente!
Izdelek lahko uporabljajo otroci od 8. leta naprej ter
osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in / ali znanja, če so pod nadzorom ali če so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, do katerih lahko pride med uporabo. Otroci se ne smejo igrati z izdelkom. Otroci ne smejo brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja.
44 SI
Page 45
Izdelka ne uporabljajte, če odkrijete kakršne koli poškodbe. Pazite, da sončna celica ni umazana ali pozimi prekrita s sne-
gom in ledom. To namreč zmanjša zmogljivost sončne celice.
Na izdelek ne postavljajte predmetov! Izdelka ne približujte odprtim plamenom! Če izdelek oddaja nenavadne zvoke, če opazite nastajanje
dima ali pride do primerljivih motenj, takoj odstranite vgrajene akumulatorske baterije in/ali prekinite povezavo s polnilnim kablom USB.
Izdelek uporabljajte izključno izven slušnega dosega ljudi. Iz-
delek oddaja frekvence, ki jih nekateri ljudje lahko občutijo kot moteče in neprijetne.
Varnostni napotki za baterije / akumulatorje
SMRTNA NEVARNOST! Baterije / akumulatorje shranjujte
zunaj dosega otrok. V primeru zaužitja nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
NEVARNOST EKSPLOZIJE! Baterij, ki niso
predvidene za polnjenje, nikoli znova ne polnite.
Ne povzročite kratkega stika baterij / akumulatorjev in / ali jih odpirajte. Posledice so lahko pregretje in nevarnost požara, lahko jih tudi raznese.
45 SI
Page 46
Baterij / akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. Baterij / akumulatorjev ne izpostavljajte mehanskim obremeni-
tvam.
Tveganje iztekanja bat erij / akumulatorjev
Izogibajte se izrednim pogojem in temperaturam, ki bi lahko
vplivale na baterije / akumulatorje, npr. na radiatorju / nepo­sredni sončni svetlobi.
Izogibajte se stiku s kožo, z očmi in s sluznicami! Če pridete v
stik s kislino iz baterije, prizadeta mesta takoj izperite z veliko čiste vode in nemudoma poiščite zdravniško pomoč!
NOSITE ZAŠČITNE ROKAVICE! Iztekle ali po-
škodovane baterije / akumulatorji lahko ob stiku s
kožo povzročijo razjede. V takšnem primeru nosite primerne zaščitne rokavice.
V primeru iztekanja baterij / akumulatorjev le-te takoj odstranite
iz izdelka, da preprečite poškodbe.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne
mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi!
Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne
uporabljate.
46 SI
Page 47
Tveganje poškodb izdelka
Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja!
Baterije / akumulatorje vstavite v izdelek skladno z oznakama
polarnosti (+) in (-) na bateriji / akumulatorju in izdelku.
Pred vstavljanjem očistite kontakte na baterijah / akumulatorjih
in v predalčku za baterije!
Iztrošene baterije / akumulatorje nemudoma odstranite iz izdelka.
Pred začetkom obratovanja
Napotek: Z izdelka odstranite ves embalažni material. Napotek: Najprej vstavite akumulatorske baterije v izdelek.
Zamenjava / vstavljanje
akumulatorskih baterij
Vstavite akumulatorske baterije oz. jih zamenjajte, če se čas delo­vanja izdelka kljub dobremu sončnemu sevanju po določenem času opazno skrajša.
Za zamenjavo akumulatorskih 16 baterij odprite pokrov pre-
dala za akumulatorske baterije pritrdilne vijake pokrova predala za akumulatorske baterije
Po potrebi odstranite stare akumulatorske baterije in vstavite tri
nove. Po potrebi očistite kontakte v predalu za akumulatorske baterije in kontakte akumulatorskih baterij. Uporabite izključno
8
. Pri tem najprej odstranite
8
.
47 SI
Page 48
Ni-MH-akumulatorske baterije tipa AA, 1,2 V, 800 mAh. Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v pre­dalčku za akumulatorske baterije.
Pri zapiranju pokrova predala za akumulatorske baterije
pazite, da bo tesnilo
Polnjenje akumulatorskih baterij
9
ustrezno nameščeno.
Akumulatorske baterije so ob dobavi izdelka že napolnjene. Aku­mulatorske baterije se pri sončnem sevanju polnijo prek vgrajene sončne celice USB-polnilnega kabla
10
. Polnite jih lahko tudi s pomočjo priloženega
13
v izdelku.
Polnjenje akumulatorskih baterij s sončno celico
Vgrajena sončna celica
10
izdelka pri sončnem sevanju svetlobo pretvarja v električno energijo in jo shranjuje v akumulatorskih ba­terijah.
Da boste zagotovili optimalno napolnjenost akumulatorskih
baterij, namestite izdelek na kraju, na katerem bo sončna ce-
10
lica
neposredno izpostavljena sončni svetlobi. Da bodo
akumulatorske baterije povsem napolnjene, mora biti sončna
10
celica
48 SI
izpostavljena neposredni sončni svetlobi vsaj 8 ur.
Page 49
Polnjenje akumulatorskih baterij z USB-polnilnim kablom
Zlasti v temnem letnem času lahko, odvisno od trajanja aktivnosti izdelka čez dan, pride do tega, da dnevni sončni žarki ne zadostu­jejo, da bi dovolj napolnili akumulatorske baterije. Obstaja možnost, da akumulatorske baterije v izdelku napolnite s pomočjo priloženega USB-polnilnega kabla
13
in svojega računalnika ali običajnega USB-adapterja (ni priložen obsegu dobave). Ta postopek polnjenja je treba izvesti v notranjosti, saj zaščita izdelka pred škropljenjem z vodo zaradi odprtine doze za enosmerni tok 12 ni več zagotovljena.
Ob vklopu izdelka bo stanje napolnjenosti akumulatorskih bateriij prikazano na prikazovalniku stanja napolnjenosti LED lučka na senzorju gibanja
5
):
6
izdelka (rdeča
Rdeča LED lučka počasi utripa: Akumulatorski bateriji je treba napolniti. Ni odziva LED lučke in zvočni učinek: Napetost akumula­torskih baterij je zelo nizka, akumulatorski bateriji je treba takoj napolniti.
Rdeča LED lučka hitro utripa: Akumulatorski bateriji se polnita. Rdeča LED lučka sveti: Akumulatorski bateriji sta povsem na-
polnjeni.
Med postopkom polnjenja preklopite regulator frekvence 3
na program »0«, da preprečite motnje zaradi optičnih ali zvoč­nih signalov.
49 SI
Page 50
Odstranite gumijasti čep iz doze za enosmerni tok 12. Vstavite okrogli vtič USB-polnilnega kabla 13 v dozo za eno-
smerni tok
12
in povežite USB-vtič USB-polnilnega kabla 13 z USB-priključkom svojega računalnika. Alternativno lahko upo­rabite tudi USB-adapter, ki ga dobite v trgovini.
Glede na trenutno stanje napolnjenosti akumulatorskih baterij
znaša trajanje polnjenja pribl. 5–10 ur. Med postopkom pol­njenja utripa prikaz stanja napolnjenosti
6
.
Ko je akumulatorska baterija povsem napolnjena, zasveti prikaz
stanja napolnjenosti
Začetek uporabe
6
.
Izdelek je zaščiten pred škropljenjem vode in s tem uporaben na prostem. Zagotovite, da so vsa tesnila za akumulatorske baterije
8
in na dozi za enosmerni tok 12) pra-
9
(pod pokrovom predala
vilno nameščena. Za montažo sta predvideni dve možnosti:
Montaža v tla s pomočjo talnega klina
Priloženi talni klin 14 ter vezni del talnega klina 15 sta tridelna,
vendar ju lahko za manjšo montažno višino uporabite tudi kot enodelna. Izdelka nikoli ne nameščajte neposredno na tla: v primeru naliva bi ga lahko preplavilo.
Konico talnega klina 14 vstavite v mehka tla. Pri tem ne upo-
rabljajte sile.
50 SI
Page 51
Odprt konec talnega klina 14 vstavite v nosilec za talni klin 11. Izdelek usmerite tako, da je senzor gibanja 5 obrnjen v smeri
območja, ki ga želite nadzorovati. Poskrbite, da območje, ki ga želite nadzorovati, ne zakrivajo predmeti, npr. drevesa ali vrtno pohištvo.
Montaža na steno s pomočjo
priloženega vijaka / vložka
S pomočjo priloženega vložka 18 (Ø 6 mm) in vijaka 17 lahko izdelek namestite na steno. Montažni material je predviden za običajne zidove. Če je sestava stene, na katero želite napravo na­mestiti, drugačna, se v strokovni trgovini pozanimajte glede ustre­znega montažnega materiala.
Vijak 17 namestite največ 1,5 m nad tlemi. Vijak mora gledati iz stene pribl. 1 cm, izdelek pa obesite na
vijak s pomočjo obešala
Uporaba
Izdelek ima dve nastavitvi:
Nastavljanje senzorja gibanja
S pomočjo regulatorja občutljivosti 2 lahko nstavite občutljivost senzorja. Ko je zaznano gibanje, se zasliši signal / zasveti lučka
7
.
51 SI
Page 52
za pribl. 30 sekund. Prestavite v položaj MAX, območje zajemanja znaša pribl. 8 m.
Nastavitev frekvence signala
Izdelek ima 5 različnih programov za odganjanje različnih vrst živali. Regulator frekvence
3
nastavite tako, da lahko izbirate med na-
slednjimi programi frekvenc:
Program 0 Izdelek je izklopljen. Funkcija polnjenja s pomočjo
sončne celice
10
ali USB-polnilnega kabla 13 je
aktivirana.
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti glodavcem, npr. mišim
ali podganam) Program 2 15,5kHz–19,5 kHz (proti psom in lisicam) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psom, mačkam in pticam) Program 4 Lučka Program 5 Uporabljajo se vsi programi.
Vzdrževanje in čiščenje
Izdelek redno čistite s suho krpo, ki ne pušča vlaken. Redno preverjajte sončno celico 10 glede umazanosti. Pozimi
zlasti s sončne celice
52 SI
10
odstranjujte sneg in led.
Page 53
Pri trdovratni umazaniji izdelka uporabite krpo, rahlo navlaženo
z detergentom.
Poskrbite, da med čiščenjem v izdelek ne more priti voda! Redno negujte tesnilo 9 pod pokrovom predala za akumula-
torske baterije
8
in gumijast čep doze za enosmerni tok 12
z vazelinom. Tako boste preprečili lomljivost tesnil.
Odprava napak
Napotek: Izdelek vsebuje občutljive elektronske konstrukcijske dele. Zato je mogoče, da ga motijo naprave za prenos radijskih signalov, ki se nahajajo v neposredni bližini. Če ugotovite motnje v delovanju, odstranite vire motenj iz okolice izdelka. Napotek: Elektrostatične razelektritve lahko privedejo do motenj v delovanju. V tem primeru za kratek čas odstranite akumulatorske baterije in jih ponovno vstavite.
Odstranjevanje
Embalaža je narejena iz okolju primernih materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na lokalnih zbirališčih odpadkov. Zelena točka ne velja za Nemčijo.
53 SI
Page 54
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje
b
odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami
a
(b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali.
Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno. Logotip Triman velja samo za Francijo.
O možnostih odstranjevanja odsluženega izdelka se lahko pozanimate pri svoji občinski ali mestni upravi.
Ko je vaš izdelek dotrajan, ga zaradi varovanja okolja ne odvrzite med gospodinjske odpadke, temveč ga oddajte na ustreznem zbirališču tovrstnih odpadkov. O zbirnih mestih in njihovih delovnih časih se lahko poza­nimate pri svoji pristojni občinski upravi.
Pokvarjene ali iztrošene baterije / akumulatorje je treba reciklirati v skladu z Direktivo 2006/66/ES in njenimi spremembami. Baterije / akumulatorje in / ali izdelek vrnite na ponujenih zbirnih mestih.
Škoda na okolju zaradi napačnega odstranjevanja baterij / akumulatorjev!
54 SI
Page 55
Baterij / akumulatorjev ni dovoljeno odstraniti skupaj z gospodinjs­kimi odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije / akumulatorje oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
55 SI
Page 56
Pooblaščeni serviser:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 DE-74167 Neckarsulm NEMČIJA
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg­straβe 1, DE-74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefon­ski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
56 SI
Page 57
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izro­čitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zah­tevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za se­stavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
57 SI
Page 58
Legenda použitých piktogramů .......................................Strana 59
Úvod ............................................................................................................Strana 59
Použití ke stanovenému účelu ....................................................................Strana 59
Působení ......................................................................................................Strana 60
Popis dílů .....................................................................................................Strana 61
Obsah dodávky ..........................................................................................Strana 61
Technické údaje ..........................................................................................Strana 62
Bezpečnostní pokyny .................................................................Strana 62
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory .....................................Strana 63
Před uvedením do provozu ..................................................Strana 65
Vložení a výměna akumulátorů .................................................................Strana 65
Nabíjení akumulátorů .................................................................................Strana 66
Uvedení do provozu ....................................................................Strana 68
Umístění na zemi pomocí bodce ...............................................................Strana 68
Umístění na stěně přišroubováním .............................................................Strana 69
Obsluha ....................................................................................................Strana 69
Nastavení pohybového senzoru ................................................................Strana 69
Nastavení frekvence signálu ......................................................................Strana 69
Údržba a čištění ................................................................................Strana 70
Odstranění poruch .........................................................................Strana 71
Zlikvidování .........................................................................................Strana 71
Záruka .......................................................................................................Strana 73
58 CZ
Page 59
Legenda použitých piktogramů
Stejnosměrný proud
Pohybový senzor: Dosah: cca 8 m Úhel dosahu: cca 110 °
Chráněné před stříkající vodou
Solární odpuzovač zvířat
Úvod
Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Ob­sahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bez­pečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Tento výrobek je určen k odhánění zvířat vysokofrekvenčními tóny a/ nebo bleskem. Zvířat, která jsou chráněná, např. krtek, se nesmí
59 CZ
Page 60
chytat, zranit nebo usmrtit. Jiná použití platí jako použití k nestano­venému účelu. Uplatnění nároků, vyplývající z následků použití výrobku k nestanovenému účelu nebo nerespektováním pokynů a bezpečnostních upozornění v návodu k obsluze, je vyloučeno. Výrobek není určen ke komerčnímu využívání.
Působení
Výrobek indikuje teplo těla zvířat, která se pohybují v dosahu po­hybového senzoru. Po indikaci vydává výrobek vysokofrekvenční tóny, které jsou pro zvířata nepříjemné. Protože mají zvířata rozdílné rozsahy slyšení, je zde možné nastavit různé frekvence signálu. Pří­davně je možné odehnat v noci aktivní zvěř automaticky vyvolaným zábleskem světla. K odpuzení všech druhů zvěře je k dispozici nastavení, které kom­binuje všechny frekvence signálu včetně záblesku světla. POZOR: Frekvence v rozsahu od 16 Hz až maximálně do 20 kHz jsou pro lidi slyšitelné. Ovšem s věkem se schopnost slyšet vysoké frekvence ztrácí. Zásadně lze předpokládat, že programy 1, 2 a 5 vysílají frekvence, které jsou pro lidi slyšitelné. Proto umístěte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi slyšitelný.
60 CZ
Page 61
Popis dílů
1
Reproduktor
2
Regulátor citlivosti
3
Regulátor frekvence
4
Blesk
5
Pohybový senzor
6
Kontrolka stavu nabití
7
Závěs
8
Víko přihrádky na
akumulátory
9
Těsnění
Obsah dodávky
10
Solární panel
11
Uložení bodce
12
DC zdířka
13
USB nabíjecí kabel
14
Bodec
15
Spojovací kus bodce
16
Akumulátory (3 x AA,
Ni-MH, po 800 mAh)
17
Šroub
18
Hmoždinka
1 solární odpuzovač zvěře 1 USB nabíjecí kabel 1 bodec (dvoudílný) 3 akumulátory (AA, Ni-MH, po 800 mAh) 1 hmoždinka (Ø 6 mm) 1 šroub (3,8 x 30 mm) 1 návod kobsluze
61 CZ
Page 62
Technické údaje
Provozní napětí: 3,6 V Akumulátory: 3 x Ni-MH akumulátor/ AA / 1,2 V /
800 mAh Ochranná třída: III / Druh ochrany: IP44 (ochrana proti stříkající vodě) Frekvence signálu: cca 13,5 kHz–23,5 kHz
DC nabíjecí zdířka: 5 V
, maximálně 500 mA Polarita přípojky stejnosměrného proudu: Pohybový senzor: Dosah: cca 8 m Úhel dosahu: cca 110 °
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k ob­sluze a bezpečnostními upozorněními! Při předávání výrobku třetí osobě předávejte současně i všechny jeho podklady!
Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a
62 CZ
Page 63
znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti
nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu.
Nepoužívejte výrobek, jestliže jste zjistili nějaká poškození. Dbejte na to, aby nebyl solární panel znečištěný nebo v zimě
pokrytý sněhem anebo ledem. Snižuje to výkonnost solárního
panelu.
Nestavte na výrobek žádné předměty! Chraňte výrobek před otevřeným ohněm! Jestliže vydává výrobek neobvyklé zvuky, kouř nebo dojde-li
k podobným poruchám, vyjměte ihned akumulátory a / nebo
přerušte spojení k USB nabíjecímu kabelu.
Provozujte výrobek v takové vzdálenosti, aby nebyl pro lidi
slyšitelný. Výrobek vysílá frekvence, které některé lidi ruší a
jsou pro ně nepříjemné.
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a
akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě
vyhledejte lékařskou pomoc!
63 CZ
Page 64
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie ni-
kdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumulátory
nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, ne­bezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do v
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení.
Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů
Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení
anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Vyhýbejte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi! Po kon-
taktu s kyselinou baterií ihned omyjte postižená místa dostateč­ným množstvím čisté vody a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc!
NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i
poškozené baterie nebo akumulátory mohou při
kontaktu s pokožkou způsobit její poleptání. Noste proto vhodné rukavice.
V případě vytečení ihned odstraňte baterie nebo akumulátory
z výrobku, abyste zabránili jeho poškození!
Používejte jen baterie nebo akumulátory stejného typu. Nekom-
binujte staré baterie nebo akumulátory s novými!
64 CZ
ody.
Page 65
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z
výrobku.
Nebezpečí poškození výrobku
Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity
(+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku.
Vyčistěte před vložením kontakty baterie nebo akumulátoru a
kontakty v přihrádce na baterie!
Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku.
Před uvedením do provozu
Upozornění: Odstraňte veškerý obalový materiál zvýrobku. Upozornění: Vložte nejdříve do výrobku akumulátory.
Vložení a výměna akumulátorů
Vyměňte akumulátory, jestliže se i při dostatečné intenzitě slunečního záření znatelně zkrátí doba provozu výrobku.
Před výměnou akumulátorů 16 nejdříve otevřete víko přihrádky
na akumulátory akumulátory
8
. Odšroubujte šrouby na víku přihrádky na
8
.
65 CZ
Page 66
Vyjměte vybité akumulátory a vložte dovnitř tři nové. Jestliže je
to zapotřebí očistěte před vložením akumulátorů jejich kontakty a kontakty v přihrádce na akumulátory. Používejte jen Ni-MH akumulátory typu AA, 1,2 V, 800 mAh. Při vkládání dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na aku­mulátory.
Při uzavírání víka přihrádky na akumulátory dbejte na správ-
nou polohu těsnění
Nabíjení akumulátorů
9
.
V dodávce výrobku jsou akumulátory již nabité. Akumulátory se dobíjejí slunečním zářením přes integrovaný solární panel
10
.
Mohou se dobít i pomocí přiloženého USB nabíjecího kabelu
Nabíjení akumulátorů přes solární panel
Zabudovaný solární panel
10
výrobku přeměňuje sluneční záření
v elektrickou energii a ukládá jí do akumulátorů.
K dosažení optimálního dobíjení akumulátorů umístěte výrobek
na místě, na kterém je solární panel
10
vytaven přímému sluneč-
nímu záření. K úplnému nabití akumulátorů musí být solární
10
panel
66 CZ
nejméně 8 hodin na přímém slunci.
13
.
Page 67
Nabíjení akumulátorů přes USB kabel
Obzvlášť v ročním období, kdy jen zřídka svítí slunce a při vyšší frekvenci aktivace výrobku, může dojít k nedostatečnému zásobení akumulátorů energií. Přesto máte potom možnost dobít akumulátory výrobku přes přiložený USB nabíjecí kabel
13
počítačem nebo pomocí běžného USB adaptéru (není v obsahu dodávky). Nabí­jejte akumulátory výrobku v místnosti, protože otevřená DC nabí­jecí zdířka
12
není po otevření chráněna před stříkající vodou.
Při zapnutí výrobku zobrazuje stav nabití akumulátorů, kontrolka nabíjení
6
(červená LED kontrolka na pohybovém senzoru 5):
Červená LED kontrolka bliká pomalu: Akumulátory se musí nabít. LED a zvukový efekt nereagují: Napětí akumulátorů je velmi nízké, akumulátory se musí ihned nabít.
Červená LED kontrolka bliká rychle: Akumulátory se nabíjí. Červená LED kontrolka svítí: Akumulátory jsou úplně nabité.
Během nabíjení přepněte regulátor frekvence 3 na program
„0“, abyste zabránili poruchám optickými nebo zvukovými
signály.
Vyjměte gumovou zátku z DC nabíjecí zdířky 12. Zastrčte kulatou zástrčku USB nabíjecího kabelu 13 do DC
12
zdířky
a zapojte USB zástrčku USB nabíjecího kabelu 13
67 CZ
Page 68
do USB přípojky Vašeho počítače. Alternativně můžete použít
USB adaptér, který je k dostání v obchodech.
V závislosti na aktuálním stavu nabití akumulátorů trvá jejich
nabíjení 5 až 10 hodin. Během nabíjení bliká kontrolka stavu
nabíjení
6
.
Po úplném nabití akumulátoru svítí kontrolka stavu nabití 6.
Uvedení do provozu
Výrobek je chráněný před stříkající vodou a je proto použitelný venku. Dávejte pozor, aby byla všechna těsnění přihrádky na akumulátory 8 a na DC zdířce 12) správně usa
9
(pod víkem
zená.
Možné jsou dva způsoby umístění:
Umístění na zemi pomocí bodce
Dodaný bodec 14 a spojovací kus 15 jsou třídílné, ale mohou
být použity i jednotlivě pro montáž v nižší výšce. Neumisťujte
výrobek nikdy přímo na zem: silný déšť ho může zaplavit.
Zabodněte bodec 14 do měkké půdy. V žádném případě
nepoužívejte násilí.
Zasuňte otevřený konec bodce 14 do usazení pro bodec 11. Nasměrujte výrobek tak, aby pohybový senzor 5 ukazoval
do monitorovaného prostoru. Dávejte pozor, aby nebyl kontro-
lovaný prostor zakrytý objekty, např. stromy nebo zahradním
nábytkem.
68 CZ
Page 69
Umístění na stěně přišroubováním
Přiloženým šroubem 17 a hmoždinkou 18 (Ø 6 mm) můžete výro­bek přišroubovat na stěnu. Tento montážní materiál je vhodný pro normální zdivo. Jestliže je Vámi vyhlédnutá stěna z jiného materiálu, informujte se v odborném obchodě o vhodném způsobu připevnění.
Šroub 17 montujte maximálně 1,5 m nad zemí. Nechte šroub cca 1 cm vyčnívat a zavěste na něj výrobek
pomocí závěsu
Obsluha
7
.
Výrobek má dvě nastavení:
Nastavení pohybového senzoru
Regulátorem citlivosti 2 můžete nastavit citlivost senzoru. Při za­znamenání pohybu zazní / svítí signál / blesk po dobu 30 vteřin. Při nastavení do polohy MAX činí dosah cca 8 m.
Nastavení frekvence signálu
Výrobek má 5 programů na odpuzování zvířat různých druhů. Nastavte regulátor frekvencí
3
tak, abyste mohli volit mezi násle-
dujícími frenvenčními programy:
69 CZ
Page 70
Program 0 Výrobek je vypnutý. Nabíjení přes solární panel
10
nebo USB nabíjecí kabel 13 je aktivováno.
Program 1 13,5 kHz–17,5 kHz (proti hlodavcům jako jsou
myši nebo krysy) Program 2 15,5 kHz–19,5 kHz (proti psům a liškám) Program 3 19,5 kHz–23,5 kHz (proti psům, kočkám a
ptákům) Program 4 Blesk Program 5 Všechny programy jsou aktivní.
Údržba a čištění
Výrobek čistěte pravidelně suchým hadrem, který nepouští vlákna
Kontrolujte pravidelně solární panel 10 jestli není znečištěný.
Obzvlášť v zimě odstraňujte ze solárního panelu
10
sníh a led.
Na čištění normálně neodstranitelných nečistot použijte hadr
mírně navlhčený mycím prostředkem.
Dávejte pozor, aby se do výrobku nedostala voda! Těsnění víka přihrádky na akumulátory 8 a gumovou zátku
DC zdířky
zkřehnutí těsnění
70 CZ
12
pravidelně ošetřujte vazelínou. Zabráníte tím
9
.
.
Page 71
Odstranění poruch
Upozornění: Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly. Proto může být rušen i jinými přístroji přenášejícími rádiové signály. Pokud zjistíte poruchy, odstraňte rušící zdroje zblízkosti výrobku. Upozornění: Elektrostatické výboje mohou rušit funkce výrobku. Při poruchách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do přihrádky.
Zlikvidování
Obal se skládá zekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatel­ných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo.
Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových
b
materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím význa-
a
mem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné, zlikvi­dujte je odděleně pro lepší odstranění odpadu. Logo Triman platí jen pro Francii.
71 CZ
Page 72
O možnostech likvidace vysloužilých zařízení se informujte u správy vaší obce nebo města.
Vzájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k od­borné likvidaci. O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce.
Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat. Baterie, aku­mulátory i výrobek odevzdejte zpět do nabízených sběren.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií / akumulátorů!
Baterie / akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny.
72 CZ
Page 73
Záruka
Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativ­ních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Na tento artikl platí 3 záruka od data zakoupení. Záruční lhůta za­číná od data zakoupení. Uschovejte si dobře originál pokladní stvr­zenky. Tuto stvrzenku budete potřebovat jako doklad o zakoupení.
Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní vada, výrobek Vám – dle našeho rozhodnutí – bezplatně opravíme nebo vyměníme. Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek poškodí, neodborně použil nebo neob­držel pravidelnou údržbu.
Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se ne­vztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, akumulátorů nebo dílů zhotovených ze skla.
73 CZ
Page 74
Legende der verwendeten Piktogramme..................Seite 75
Einleitung .................................................................................................... Seite 75
Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................. Seite 76
Wirkungsweise ............................................................................................... Seite 76
Teilebeschreibung .......................................................................................... Seite 77
Lieferumfang ................................................................................................... Seite 77
Technische Daten ........................................................................................... Seite 78
Sicherheitshinweise ......................................................................... Seite 78
Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus ...................................................... Seite 80
Vor der Inbetriebnahme ............................................................. Seite 82
Akkus austauschen / einlegen ....................................................................... Seite 82
Akkus laden .................................................................................................... Seite 82
Inbetriebnahme ................................................................................... Seite 85
Bodenmontage mittels Erdspieß....................................................................Seite 85
Wandmontage mittels beiliegender Schraube / Dübel ............................... Seite 86
Bedienung ................................................................................................. Seite 86
Bewegungssensor einstellen .......................................................................... Seite 86
Signalfrequenz einstellen .............................................................................. Seite 86
Wartung und Reinigung .............................................................. Seite 87
Fehlerbehebung .................................................................................. Seite 88
Entsorgung................................................................................................ Seite 89
Garantie ...................................................................................................... Seite 90
74 DE/AT/CH
Page 75
Legende der verwendeten Piktogramme
Gleichstrom
Bewegungssensor: Reichweite: ca. 8 m Erfassungswinkel: ca. 110 °
Spritzwassergeschützt
Solar-Tiervertreiber
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
75 DE/AT/CH
Page 76
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist zur Vertreibung von Tieren mithilfe von hochfrequenten Tönen und / oder Blitzlicht bestimmt. Tiere, die unter Artenschutz stehen, z. B. der Maulwurf, dürfen nicht gefangen, verletzt oder getötet werden. Eine andere oder darüber hinausgehende Benut­zung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Ansprüche, welche aus einem nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder einer Nichtbeachtung der in der Bedienungsanleitung erwähnten Bedien- und Sicherheits­hinweise entstehen, sind ausgeschlossen. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Wirkungsweise
Das Produkt erfasst die Körperwärme von Tieren, welche sich im Er­fassungsbereich des Bewegungsmelders bewegen. Sobald ein Tier erfasst wird, erzeugt das Produkt hochfrequente Töne, welche für das Tier unangenehm sind. Da verschiedene Tiere einen unterschiedlichen Hörbereich wahrnehmen können, sind verschiedene Signalfrequenzen einstellbar. Darüber hinaus können nachtaktive Tiere mit einem au­tomatisch aufleuchtenden Blitzlicht vertrieben werden. Um generell verschiedene Tierarten vertreiben zu können, ist eine Einstellung verfügbar, welche alle Signalfrequenzen sowie das Blitzlicht miteinander kombiniert. ACHTUNG: Frequenzen in einem Bereich von 16 Hz bis maximal 20 kHz können von Menschen grundsätzlich wahrgenommen
76 DE/AT/CH
Page 77
werden. Allerdings vermindert sich mit zunehmendem Alter die Fä­higkeit, hohe Frequenzen wahrzunehmen. Grundsätzlich ist davon auszugehen, dass die Programme 1, 2 und 5 Frequenzen aussende welche von Menschen wahrgenommen werden können. Stellen Sie deswegen das Produkt so auf, dass es sich außerhalb der Hörweite von Menschen befindet.
Teilebeschreibung
1
Lautsprecher
2
Empfindlichkeitsregler
3
Frequenzregler
4
Blitzlicht
5
Bewegungssensor
6
Ladezustandsanzeige
7
Aufhänger
8
Akkufachdeckel
9
Dichtung
10
Solarpanel
Lieferumfang
11
Aufnahme für den Erdspieß
12
DC-Buchse
13
USB-Ladekabel
14
Erdspieß
15
Erdspieß-Verbindungsstück
16
Akkus (3 x AA, Ni-MH, je
800 mAh)
17
Schraube
18
Dübel
1 Solar-Tiervertreiber 1 USB-Ladekabel 1 Erdspieß (zweiteilig) 3 Akkus (AA, Ni-MH, je 800 mAh)
n,
77 DE/AT/CH
Page 78
1 Dübel (Ø 6 mm) 1 Befestigungsschraube (3,8 x 30 mm) 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Betriebsspannung: 3,6 V Akkus: 3 x Ni-MH- Akku / AA / 1,2 V / 800 mAh Schutzklasse: III / Schutzart: IP44 (spritzwassergeschützt) Signalfrequenzen: ca. 13,5 kHz–23,5 kHz
DC-Ladebuchse: 5 V
, max. 500 mA Polarität des Gleichstrom­Netzanschlusses: Bewegungsmelder: Reichweite: ca. 8 m Erfassungswinkel: ca. 110 °
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor der ersten Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut! Händigen Sie alle Un­terlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus!
78 DE/AT/CH
Page 79
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn Sie irgendwelche
Beschädigungen feststellen.
Achten Sie darauf, dass das Solarpanel nicht verschmutzt oder
im Winter durch Schnee und Eis bedeckt ist. Dies verringert die Leistungsfähigkeit des Solarpanels.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt! Halten Sie offene Flammen vom Produkt fern! Falls das Produkt ungewöhnliche Geräusche von sich gibt,
falls Sie eine Rauchentwicklung am Produkt feststellen oder vergleichbare Störungen auftreten, entnehmen Sie sofort die eingebauten Akkus und / oder trennen Sie die Verbindung zum USB-Ladekabel.
Betreiben Sie das Produkt ausschließlich außerhalb der Hör-
weite von Menschen. Das Produkt sendet Frequenzen aus, welche auch von manchen Menschen als störend und unan­genehm empfunden werden können.
79 DE/AT/CH
Page 80
Sicherheitshinweise für
Batterien / Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reich-
weite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf!
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad-
bare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie
Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus
Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die
auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten!
Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf!
80 DE/AT/CH
Page 81
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelau-
fene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei
Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Im Falle eines Auslaufens der Batterien / Akkus entfernen Sie
diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien / Akkus des gleichen Typs. Misch Sie nicht alte Batterien / Akkus mit neuen!
Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere
Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts
Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp /
Akkutyp!
Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung
(+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein.
Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach
vor dem Einlegen!
Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem
Produkt.
en
81 DE/AT/CH
Page 82
Vor der Inbetriebnahme
Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Hinweis: Setzen Sie zuerst die Akkus in das Produkt ein.
Akkus austausc hen / einlegen
Setzen Sie die Akkus ein bzw. tauschen Sie die Akkus aus, wenn die Betriebszeit des Produkts trotz guter Sonneneinstrahlung nach einiger Zeit merklich nachlässt.
Öffnen Sie zum Austauschen der Akkus 16 den Akkufachdeckel
8
. Entfernen Sie hierzu zunächst die Befestigungsschrauben
des Akkufachdeckels
8
.
Entnehmen Sie ggf. die alten Akkus und legen Sie drei neue
Akkus ein. Reinigen Sie die Kontakte des Akkufachs und der Akkus, falls erforderlich. Verwenden Sie ausschließlich Ni-MH­Akkus des Typs AA, 1,2 V, 800 mAh. Achten Sie beim Einlegen auf die korrekte Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt.
Achten Sie beim Schließen des Akkufachdeckels auf den
korrekten Sitz der Dichtung
Akkus laden
9
.
Die Akkus sind bei Auslieferung des Produkts bereits aufgeladen. Die Akkus werden bei Sonneneinstrahlung über das eingebaute
82 DE/AT/CH
Page 83
Solarpanel 10 nachgeladen. Sie können auch mittels des beige­legten USB-Ladekabels
13
im Produkt nachgeladen werden.
Akkus mit dem Solarpanel laden
Das eingebaute Solarpanel
10
des Produkts wandelt bei Sonnen­einstrahlung das Licht in elektrische Energie um und speichert diese in den Akkus.
Um eine optimale Ladung der Akkus zu gewährleisten, positio-
nieren Sie das Produkt an einem Ort, an welchem das Solar-
10
panel Akkus voll aufzuladen, muss das Solarpanel
direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. Um entladene
10
mindestens
8 Stunden direktem Sonnenlicht ausgesetzt sein.
Akkus mit dem USB-Ladekabel laden
Besonders in der dunklen Jahreszeit kann es, abhängig von der täglichen Aktivierungsdauer des Produkts, vorkommen, dass die tägliche Sonneneinstrahlung nicht ausreicht, um die Akkus mit ge­nügend Energie zu versorgen. Sie haben jedoch die Möglichkeit, die Akkus im Produkt mittels des beiliegenden USB-Ladekabels
13
und Ihres Computers oder eines handelsüblichen USB-Adapters (nicht im Lieferumfang enthalten) nachzuladen. Dieser Ladevorgang muss im Haus vorgenommen werden, da der Spritzwasserschutz des Pro­dukts durch die Öffnung der DC-Buchse
12
nicht mehr gegeben ist.
83 DE/AT/CH
Page 84
Beim Einschalten des Produkts wird der Ladezustand der Akkus auf der Ladezustandsanzeige LED auf dem Bewegungssensor
6
des Produkts angezeigt (eine rote
5
):
Die rote LED blinkt langsam: Die Akkus müssen aufgeladen werden. Keine Reaktion von LED und Soundeffekt: Die Spannung der Akkus ist sehr niedrig, die Akkus müssen sofort aufgeladen werden. Die rote LED blinkt schnell: Die Akkus befinden sich im Ladezustand. Die rote LED leuchtet: Die Akkus sind voll aufgeladen.
Schalten Sie den Frequenzregler 3 während des Ladevorgangs
in das Programm „0“, um Störungen durch optische oder akus-
tische Signale zu vermeiden.
Entfernen Sie den Gummistopfen aus der DC-Buchse 12. Stecken Sie den runden Stecker des USB-Ladekabels 13 in die
DC-Buchse
Ladekabels
12
und verbinden Sie den USB-Stecker des USB-
13
mit einem USB-Anschluss Ihres Computers. Alternativ können Sie auch einen im Einzelhandel erhältlichen USB-Adapter verwenden.
Je nach aktuellem Ladezustand der Akkus beträgt die Ladedauer
der Akkus ca. 5–10 Stunden. Während des Ladevorgangs blinkt die Ladezustandsanzeige
84 DE/AT/CH
6
.
Page 85
Wenn der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladezu-
standsanzeige
Inbetriebnahme
6
.
Das Produkt ist spritzwassergeschützt und somit im Außenbereich einsetzbar. Stellen Sie sicher, dass alle Dichtungen Akkufachdeckel
8
und auf der DC-Buchse 12) korrekt sitzen. Zur
9
(unter dem
Montage sind zwei Möglichkeiten vorgesehen:
Bodenmontage mittels Erdspieß
Der mitgelieferte Erdspieß 14 sowie das Erdspieß-Verbindungs-
15
stück
sind dreiteilig, können aber für eine geringe Montage­höhe auch einteilig verwendet werden. Platzieren Sie das Produkt niemals direkt auf dem Boden: Es könnte bei Regengüssen über­flutet werden.
Stecken Sie die Spitze des Erdspießes 14 in weichen Erdboden.
Wenden Sie hierbei keine Gewalt an.
Stecken Sie das offene Ende des Erdspießes 14 in die Aufnahme
für den Erdspieß
11
.
Richten Sie das Produkt so aus, dass der Bewegungssensor 5
in die Richtung des zu überwachenden Bereichs weist. Achten Sie darauf, dass der zu überwachende Bereich nicht von Ob­jekten wie z. B. Bäumen oder Gartenmöbeln blockiert wird.
85 DE/AT/CH
Page 86
Wandmontage mittels beiliegender
Schraube / Dübel
Mittels des beiliegenden Dübels 18 (Ø 6 mm) und der Schraube 17 können Sie das Produkt an einer Wand montieren. Dieses Montage­material ist für normales Mauerwerk vorgesehen. Sollte die zur Wand­montage vorgesehene Wand eine andere Beschaffenheit haben, informieren Sie sich im Fachhandel über geeignetes Montagematerial.
Montieren Sie die Schraube 17 maximal 1,5 m über dem Boden. Lassen Sie die Schraube ca. 1 cm aus der Wand herausragen
und hängen Sie das Produkt mittels des Aufhängers Schraube.
Bedienung
Das Produkt verfügt über zwei Einstellmöglichkeiten:
Bewegungssensor einstellen
Mittels des Empfindlichkeitsreglers 2 können Sie die Empfindlichkeit des Sensors einstellen. Wird eine Bewegung erfasst, ertönt / leuchtet ein Signal / Blitz ca. 30 Sek. Auf MAX-Position einstellen, der Erfas­sungsbereich beträgt ca. 8 m.
Signalfrequenz einstellen
Das Produkt verfügt über 5 verschiedene Programme zur Vertreibung von verschiedenen Arten von Tieren.
86 DE/AT/CH
7
an die
Page 87
Stellen Sie den Frequenzregler 3 so ein, dass Sie zwischen folgen­den Frequenzprogrammen wählen können.
Programm 0 Das Produkt ist ausgeschaltet. Die Ladefunktion
mittels Solarpanel
oder USB-Ladekabel 13
10
ist aktiviert.
Programm 1 13,5 kHz–17,5 kHz (gegen Nagetiere wie
Mäuse oder Ratten) Programm 2 15,5kHz–19,5 kHz (gegen Hunde und Füchse) Programm 3 19,5 kHz–23,5 kHz (gegen Hunde, Katzen
und Vögel) Programm 4 Blitzlicht Programm 5 Alle Programme werden verwendet.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen,
fusselfreien Tuch.
Untersuchen Sie das Solarpanel 10 regelmäßig auf Verschmut-
zung. Halten Sie insbesondere das Solarpanel
10
im Winter
schnee- und eisfrei.
87 DE/AT/CH
Page 88
Bei hartnäckigen Verschmutzungen des Produkts verwenden
Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch.
Stellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Produkt
eindringt!
Pflegen Sie die Dichtung 9 unter dem Akkufachdeckel 8
sowie den Gummistopfen der DC-Buchse
12
regelmäßig mit Vaseline. So verhindern Sie, dass diese Dichtungen brüchig werden.
Fehlerbehebung
Hinweis: Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in un­mittelbarer Nähe gestört wird. Falls Sie Störungen in der Funktion feststellen, entfernen Sie solche Störquellen aus der Umgebung des Produkts. Hinweis: Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörun­gen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie diese erneut ein.
88 DE/AT/CH
Page 89
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Der Grüne Punkt gilt nicht für Deutschland.
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmate-
b
rialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet
a
mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recy­celbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
89 DE/AT/CH
Page 90
Defekte oder verbrauchte Batterien / Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden. Geben Sie Batterien / Akkus und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus!
Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwerme­talle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kom­munalen Sammelstelle ab.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
90 DE/AT/CH
Page 91
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nach­weis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Ver­schleißteile angesehen werden können, oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
91 DE/AT/CH
Page 92
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY
Model-No.: HG00249 Version: 11 / 2017
Last Information Update · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stand der Informationen: 09 / 2017 Ident.-No.: HG00249092017-HU / SI / CZ
IAN 291857
Loading...