FLORABEST FAHE 18 B2, 275655 Translation Of The Original Instructions

Page 1
IAN 275655
CORDLESS PRUNER FAHE 18 B2
CORDLESS PRUNER
Translation of the original instructions
DISPOZITIV CU ACUMULATOR PENTRU TĂIEREA CRENGILOR LA ÎNĂLŢIME
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
AKKU-HOCHENTASTER
Originalbetriebsanleitung
WARNING
Before use, read the handbook and the operating instructions. Follow the safety instructions.
Page 2
GB / CY Translation of the original instructions Page 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 33
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Page 3
B
A
2b
Page 4
FAHE 18 B2
GB│CY 
 1
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 3
General power tool safety warnings .................................4
1. Work area safety .......................................................... 4
2. Electrical safety ........................................................... 5
3. Personal safety ............................................................ 5
4. Power tool use and care .................................................... 5
5. Use and handling of the cableless electrical power tool ............................ 6
6. Service .................................................................. 6
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners ............................. 6
Precautions against kickback ................................................... 7
Further safety instructions ...................................................... 8
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 8
Original accessories/auxiliary equipment ......................................... 9
Before initial use ..................................................9
Charging the battery pack (see fig. B) ............................................ 9
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device .......................... 9
Checking the battery charge level ............................................... 9
Fixing/attaching the shoulder strap .............................................. 9
Mounting the saw chain and blade ............................................. 10
Tightening and checking the saw chain ..........................................10
Lubricating the chain ........................................................ 10
Sharpening the saw chain ....................................................10
Initial use .......................................................11
Switching on and off ........................................................ 11
Checking the automatic oil system ..............................................11
Adjusting the telescopic handle ................................................ 11
Sawing techniques ..........................................................11
Working safely ............................................................. 12
Transport and storage ............................................12
Cleaning and maintenance ........................................12
Troubleshooting: Cordless pruner ...................................13
Maintenance intervals: Cordless pruner ..............................13
Spare part orders ...........................................................13
Disposal ........................................................14
Appendix .......................................................14
Warranty .................................................................14
Service ................................................................... 15
Importer ..................................................................15
Translation of the original Conformity Declaration .................................. 15
Page 5
FAHE 18 B2
2 │ GB
CY
CORDLESS PRUNER FAHE 18 B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new appliance. You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain
important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
This appliance is intended for trimming branches in trees. It is not designed for extensive sawing work, felling trees or cutting of materials such as masonry, plastics or foods. Use this product only as described and for the areas of applications speci­fied. The appliance is not meant for commercial use. The appliance is designed for use by adults. This appliance is not intended for use by anyone (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge. The use of the appliance in rain or in humid environments is prohibited. Any other usage of or modification to the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer shall assume no liability for dam­age attributable to misuse.
Features
Telescopic handle Quick release for telescopic handle
2b
Mounting bracket for the assembly tool Handle Appliance shaft Safety lock-out ON/OFF switch Rear handle Battery pack Battery charge level button Battery display LED Release button for battery pack Carrying lug Ventilation slits Viewing window for the oil level Stop Blade Saw chain Sprocket cover Screw Oil filler cap Blade guide Blade hole Guide rail Chain sprocket Oil dispenser Chain tensioner pin Chain-tensioner screw High-speed charger Red charge control LED Green charge control LED Shoulder strap Blade guard Organic chain oil Assembly tool
Package contents
1 cordless pruner FAHE 18 B2 1 high-speed battery charger FAHE 18 B2-2 1 battery pack FAHE 18 B2-1 1 shoulder strap 1 blade guard 1 Blade 1 saw chain 100 ml organic chain oil 1 assembly tool
1 operating instructions
Page 6
FAHE 18 B2
GB│CY 
 3
Technical data
Cordless pruner: FAHE 18 B2
Rated voltage: 18 V
(direct current)
Max. rotational speed: 2500 min
-1
No-load speed: max. 5 m/s Weight
(without battery, cutting tool and strap): approx. 2.6 kg
Oil tank volume: 65 cm
3
Cut length: approx. 200 mm Blade: 8" Oregon 080NDEA318
Saw chain: Oregon 91P033X
Battery: FAHE 18 B2-1
Type: LITHIUM ION Rated voltage: 18 V
(direct current)
Capacity: 1.5 Ah
High-speed battery charger: FAHE 18 B2-2
INPUT:
Rated voltage: 220–240 V ~, 50Hz
(alternating current)
Power consumption: 70 W
OUTPUT:
Rated voltage: 18 V
(direct current) Charging current: 1.8 A Charging time: approx. 60 min
Fuse (internal): 3.15 A
T3.15A
Protection class: II / (double shielded)
Noise and vibration data:
Measured values for noise determined in accord­ance with EN ISO 4871. The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: 72.57 dB(A) Sound power level: 103.20 dB(A) Uncertainty K: 2.5 dB
Wear ear protection!
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745-1:
Vibration at the front handle: a
h
= 0.866 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
Vibration at the rear handle: ah = 1.138 m/s
2
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
WARNING!
Also reduce the risk due to vibrations, e.g.
the risk of Raynaud's phenomenon, by taking frequent breaks and rubbing your hands together!
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure speci­fied and can be used to make equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level varies in accordance with
the use of the power tool and may be higher than the value specified in these instructions in some cases. There is a risk of underestima­tion of the vibration load if the power tool is used regularly in this manner. Try to keep the vibration loads as low as possible. Meas­ures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. In this case all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
Page 7
FAHE 18 B2
4 │ GB
CY
Explanation of symbols on the appliance:
Read the operating instructions and safety advice before initial operation!
Wear protective gloves!
Wear safety shoes!
Wear ear protection!
Wear a hard hat!
Wear safety goggles!
Keep bystanders away from the appliance!
Do not use chain saw one-handed!
Always use chain saw two-handed!
Beware of chain saw kickback and avoid contact with bar tip!
Protect the appliance against rain or moisture!
Risk of fatal electrical shock! Keep at least 10 m away from overhead power lines.
Caution! Falling objects. Especially when cutting above head height.
Beware of thrown objects!
Caution! Risk of injury due to running blades.
Sound power level LWA data in dB.
Turn the device off and remove the battery pack before per­forming any maintenance work!!
15 min
OIL
A full tank will last for approx. 15 minutes of continuous operation.
Running direction of the chain!
Oil filler cap
General power tool
safety warnings
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure
to follow the safety instructions and other instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
NOTE
National regulations may restrict the use of
the appliance.
Save all safety instructions and other instruc­tions for future reference.
The term "power tool" in the safety instructions refers to your mains-operated (cable) power tools or battery-operated (cableless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flam­mable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Page 8
FAHE 18 B2
GB│CY 
 5
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cable. Never use the cable
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cable suitable for outdoor use. Use of a cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are ill, tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear safety goggles. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use
of dust collection systems can can reduce dust­related hazards.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch is
defective. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Page 9
FAHE 18 B2
6 │ GB
CY
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations other from those intended could result in a hazardous situation.
5. Use and handling of the cableless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery. There is a risk of fire if other types of rechargeable battery are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with the power tools. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys. nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a
rechargeable battery may result in burns or fire.
d) Fluid may leak out of rechargeable batteries
if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If accidental contact oc­curs, rinse the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the battery from heat, e.g.
also from continuous sunlight, fire, water and humidity. There is a risk of
explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only original replacement parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
Appliance-specific safety instructions for cordless pruners
Always wear a hard hat, hearing protection
and safety gloves. Also wear eye protection to prevent splashes of oil or saw dust from falling into your eyes. Wear a dust mask to protect yourself from dust.
Never use the appliance while standing on a
ladder.
Do not lean too far forwards while using the
appliance. Ensure you are standing firmly and keep your balance at all times. Use the supplied carrying strap to spread the weight evenly on the body.
Wear sturdy, non-slip boots.
Do not use the appliance in the rain.
Do not use the appliance near overhead power
lines. Maintain a minimum distance of 10 m to overhead power lines.
Do not stand under the branches that you
want to cut off, to avoid injuries due to falling branches. Be aware of branches that may spring back, to avoid injuries. Work at an angle of approximately 60°.
Be aware that the appliance can kick back.
Keep an eye not only on the branches being
cut, but also on falling material, to avoid trip­ping.
After 30 minutes' work, take a break of at least
one hour.
Always wear protective gloves.
Cover the guide rail and the chain during
transport during transport and storage using the cover.
Do not use the appliance in a potentially explo-
sive environment containing flammable liquids, gases or dusts. The sparks generated by the machine could ignite the vapours or gases.
The power outlet used must be suitable for the
plug. To avoid electrical shocks, never try to modify the plug.
Page 10
FAHE 18 B2
GB│CY 
 7
Never remove the plug from the power supply
by pulling on the power cable. Always pull the power plug itself. Do not drag or carry the appliance using the power cable. Keep power cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Remove the battery pack from the appliance
after completion of work or during cleaning and maintenance.
Avoid unintentional starting of the appliance.
Appliances with defective switches must be re-
paired immediately to avoid damage or injuries.
Store the appliance outside of the reach of chil-
dren. Only those who are fully acquainted with these operating instructions and the appliance itself may operate the appliance.
Maintain power tools carefully. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
Therefore, have the appliance checked by quali-
fied specialists. Use only the replacement parts recommended by the manufacturer.
Precautions against kickback
CAUTION KICKBACK!
Be aware of the danger of kickback when
working with the appliance. There is a risk of personal injury. You can avoid kickbacks by being careful and using the correct sawing technique.
Contact with the tip of the rail can, in some
cases, lead to an unexpected rearwards reaction resulting in the guide rail flying upwards towards the operator (see Fig. A).
Fig. A
Kickbacks can occur if the tip of the guide rail
touches an object or if the wood bends and the saw chain gets caught in the cut (see Fig. B).
Fig. B
If the saw chain jams in the upper edge of
the guide rail, the rail can kick back violently towards the operator.
Any such reaction can lead to you losing con-
trol over the saw and possibly injuring yourself. Do not rely solely on the chainsaw's built-in safety devices. As the user of a chainsaw, you can take a number of measures to avoid ac­cidents and injury. A kickback is caused by incorrect use or misuse of the power tool. It can be avoided by taking proper precautions as given below:
■ Hold the saw firmly with both hands, with
your thumb and finger around the handles of the chainsaw. Hold your body and arms in a position in which you can withstand kickback forces. If suitable measures are taken, the op-
erator can control the recoil forces. Never let go of the chainsaw.
■ Avoid an abnormal posture and do not saw
above shoulder height. This will prevent inad-
vertent contact with the tip of the rail and allows a better control of the chainsaw in unexpected situations.
Page 11
FAHE 18 B2
8 │ GB
CY
■ Always use the replacement rails and saw
chains specified by the manufacturer. Incor-
rect replacement rails and saw chains can lead to a tearing of the saw chain and/or kickback.
■ Follow the manufacturer's instructions for
sharpening and maintenance of the saw chain. Setting the depth stop too low can
increase the risk of kickback.
Do not saw with the tip of the blade.
This can lead to kickback.
■ Ensure that there are no objects on the
ground that you can trip over.
Further safety instructions
CAUTION! RISK OF INJURY!
To prevent injuries, never touch the appliance
above the handle
while it is running!
During operation, no other person or animal
may be within a radius of 15 metres. The opera­tor is responsible for third parties within the warking area.
Keep the appliance, the cutting mechanism and
the blade guard in good condition to prevent injury.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Do not use the appliance until you have famil-
iarised yourself with its use.
Do not work with a damaged or incomplete ap-
pliance or an appliance that has been modified without the consent of the manufacturer. Never use the unit with defective protective equipment. Do not use the appliance if it has a defective on/ off switch. Before use, check the security state of the appliance, especially the blade and the saw chain. If the appliance has been dropped, check for significant damage or defects.
Never start the appliance before the blade,
saw chain and sprocket covers have been fitted correctly.
When starting and operating the appliance, en-
sure that it does not come into contact with the ground, stones, wire or other foreign material. Switch the appliance off before you put it down.
The device is designed for two-handed opera-
tion. Never work with one hand.
Hold the appliance only by the insulated han-
dles as the saw chain could come into contact with hidden power lines. Contact between the saw chain and a live wire may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Make sure that the appliance is switched off
when relocating the appliance and that you cannot accidentally touch the on/off switch. Carry the appliance with the saw chain and blade facing backwards. Fit the blade guard during transportation.
Attach the bumper spike firmly before every cut
and do not start until this has been done.
Be extremely careful when sawing small bushes
and branches. The thin branches and twigs can catch in the saw and fly in your direction or knock you off balance.
Do not cut any wood that is lying on the ground
and do not attempt to saw roots that are pro­truding from the soil. Avoid immersing the saw chain in the soil at all costs, as this could blunt the saw chain.
When sawing a branch under tension, be
aware of the possibility of the branch flying back once the tension is suddenly removed. There is a risk of personal injury.
Do not use force to free the appliance if the
cutting tools get caught or jammed in branches. Switch the appliance off immediately and do not switch it on until the blockage has been removed. There is a risk of personal injury!
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Children must not use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
This charger is suitable for indoor use
only.
Page 12
FAHE 18 B2
GB│CY 
 9
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualifi ed persons in order to avoid a hazard.
RESIDUAL RISKS!
Even if you operate this power tool properly,
there will still be residual risks. The following risks can occur in the context of the design and construction of this power tool: a) Cuts b) Hearing damage, if no suitable hearing protection is worn. c) Damage to health caused by hand­arm vibrations if the appliance is used for extended periods or is not properly used and maintained.
WARNING!
Do not operate the appliance with a dam-
aged cable, power cable or power plug. A damaged power cable causes danger to life by electric shock.
Original accessories/auxiliary equipment
■ Use only the additional equipment and acces-
sories detailed in the operating instructions.
The use of tools and accessories other than those recommended in the operating instruc­tions could lead to an increased risk of personal injury for you.
Before initial use
Charging the battery pack (see fig. B)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you re-
move the battery pack
from or connect the
battery pack to the high-speed charger .
Never charge the battery pack when the
ambient temperature is below 10°C or above 40°C.
Connect the battery pack to the high-speed
charger (see Fig. B).
Insert the power plug into the mains power
socket. The red control LED
will light up.
The green control LED
indicates that the charging process is complete and the battery pack is ready for use.
Fit the battery pack back onto the appliance.
Never recharge a battery pack again im-
mediately after rapid charging. This could overcharge the battery pack, thus reducing the lifespan of the battery and charger.
You should always switch the high-speed
charger off for at least 15 minutes between suc­cessive charging processes. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
Attaching/disconnecting the battery pack to/from the device
Attaching the battery pack:
Allow the battery pack to click onto the rear
handle
of the appliance.
Removing the battery pack:
Press the release button
and remove the
battery pack.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see Fig. A). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED
as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge/
performance RED/ORANGE = medium charge/performance RED = low charge – charge the battery
Fixing/attaching the shoulder strap
Hook the shoulder strap into the carrying
lug .
Adjust the length of the shoulder strap to your
size so that carrying lug is at hip height when hooked in place.
In addition, you can adjust the height of the car-
rying lug on the telescopic handle by loosening the screw.
Page 13
FAHE 18 B2
10 │ GB
CY
Mounting the saw chain and blade
WARNING!
Wear protective gloves! There is a risk of
injury from the sharp cutting teeth!
Remove the two screws
and remove the
sprocket cover.
Place the sawing chain
into the blade
groove.
To install, hold the blade
tilted at an angle of approx. 45 degrees upward, and guide the sawing chain around the chain wheel .
Lay the guide rail
over the blade guide while inserting the chain tensioner pin in the blade hole .
Refit the sprocket cover and finger-tighten the
two screws.
NOTE
Make sure that the nose of the cover is inserted
into the designated notch on the device.
Now you can tighten the saw chain (see section
Tightening and checking the saw chain).
Then tighten the screws of the sprocket cover.
Tightening and checking the saw chain
WARNING!
Wear protective gloves! There is a risk of
injury from the sharp cutting teeth!
Unscrew the two screws
and remove the
sprocket cover
.
Using the assembly tool
, turn the chain­tensioner screw in a clockwise direction to increase the tension.
The saw chain
must lie against the underside of the blade. Check whether the saw chain can be drawn by hand over the blade .
Replace sprocket cover
and finger-tighten
the two screws .
NOTE
Make sure that the nose of the cover is inserted
into the designated notch on the device.
NOTE
A new saw chain stretches and must be
tightened more regularly.
Lubricating the chain
Remove the oil filler cap . Fill the oil tank with approx. 65ml of organic
chain oil
.
WARNING!
Never work without chain lubrication!
If the saw chain runs dry, the cutting equip­ment may become irreparably damaged within a short time. Always check chain lubrication and oil level in the tank before starting work.
NOTE
Use only saw chain oil. Preferably biodegrad-
able. Do not use waste oil, motor oil, etc.
While working, check whether the automatic
chain lubrication is working correctly. Check the chain lubricator before and during work.
Sharpening the saw chain
NOTE
You will find detailed information on
sharpening in the sharpening set, e.g. from Oregon.
Alternatively, you can use an electrical saw
chain sharpening device and follow the instructions of the manufacturer.
If you have any doubts about implementing
the work, the saw chain should be replaced.
Page 14
FAHE 18 B2
GB│CY 
 11
Initial use
NOTE
Comply with regulations regarding noise
protection and local rules. Using the appliance on certain days (e.g. on Sundays and public holidays), during certain times (midday period, night time) or in certain locations (e.g. health resorts, clinics, etc.) may be restricted or prohibited.
Switching on and off
Switching on:
Press the safety lock-out and keep it pressed
and then press the on/off switch .
After the starting process, the safety lock-out
can be released.
Switching off:
Release the ON/OFF switch
.
Checking the automatic oil system
Before starting work, check the automatic oil system.
Switch the appliance on and hold it over a
lightly coloured floor surface. The appliance must not touch the ground.
If there is an oil trace, the appliance is operat-
ing correctly.
If there is no oil trace, clean the oil dispenser
or have the appliance repaired by our Customer Service.
To clean, wipe the residues from the oil dispenser
using a brush or cloth.
Adjusting the telescopic handle
The telescopic handle can be adjusted continu­ously by means of the quick release .
Activate the quick release and adjust the length
by pushing or pulling as required.
Close the quick release again, thereby fixing
the desired working length of the telescopic handle.
Sawing techniques
WARNING!
Pay attention to falling clippings.
Be aware of the danger of branches flying back.
NOTE
Place the stop
on the branch. This will help
you work more safely and quietly.
Now you can begin with the sawing.
Sawing off small branches
Saw small branches (Ø 0–8 cm) from the top
down (see figure).
Sawing off larger branches
When sawing larger branches (Ø 8–20 cm),
first make a relief cut
A
(see figure).
A relief cut also prevents peeling of the bark on
the main trunk.
Saw from the top
B
to the bottom A.
2
1
A
B
Page 15
FAHE 18 B2
12 │ GB
CY
Saw in sections
Long or thick branches should be shortened before making the final cut (see figure).
cb a
Working safely
Keep the appliance, the cutting mechanism
and the blade guard in good condition to prevent injury.
If the appliance has been dropped, check for
significant damage or defects.
Maintain the specified angle 60°±10° to
ensure safe working (see figure).
Do not use the appliance while standing on a
ladder or with unsteady footing.
Do not be tempted into making a poorly
considered cut. You could endanger yourself and others.
Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Change your working position regularly. Using
the appliance for a long time can lead to vibra­tion-related circulation disorders of the hands. You can extend the usage duration by means of appropriate gloves or by taking regular breaks. Note that any personal predisposition to poor blood circulation, low external temperatures or large prehensile forces can reduce the usage period.
Transport and storage
Use the blade guard for transporting the
appliance.
Ensure that the appliance cannot switch on
during transport (see figure).
Always clean the appliance thoroughly before
storing.
Store the appliance in a dry place and out of
the reach of children.
Store the appliance horizontally or secured
against falling.
Empty the oil tank. Organic chain oil can
become resinous.
For better retention of the mounting tool
You
can use this in the mounting bracket 2b.
Cleaning and maintenance
WARNING! RISK OF INJURY!
Always switch the appliance off and remove the battery before carrying out any work on the appliance.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow fluids to get into the device.
Use a soft, dry cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage climate is cool and dry.
The pole pruner must be cleaned of sawdust at
regular intervals.
C A B
max. 60°±10°
Page 16
FAHE 18 B2
GB│CY 
 13
Troubleshooting: Cordless pruner
Problem Possible cause Troubleshooting
Saw chain
runs with difficulty, chain comes off
Chain tension insufficient Check chain tension
No progress
Saw chain
dry/overheating or is
sagging
Top up with oil or grind, replace or tighten the saw chain
Maintenance intervals: Cordless pruner
The figures given here are based on normal operating conditions. In the event of more difficult conditions, such as strong dust generation and longer daily working hours, the given intervals are to be reduced cor­respondingly.
Appliance part Action Before
starting work
Weekly In the
event of faults
In the event of damage
As re­quired
Lubricating the chain
check
X
Saw chain
check and note sharpness
X
check chain tension
X
sharpen
X
Guide rail
check (wear, damage)
X
clean and turn
XX
deburr
X
replace
XX
Chain sprocket
check
X
replace
X
Spare part orders
Replacement parts can be ordered directly from the service centre. Please provide the following details when making an order: machine type and item number.
Page 17
FAHE 18 B2
14 │ GB
CY
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Do not dispose of batteries in your
normal domestic waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or device to the existing collection facilities. Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/battery packs.
Appendix
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your merchandise.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for damage sustained during carriage, components subject to wear and tear or damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force or interventions which were not carried out by one of our authorised Service centres. Your statu­tory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage or defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
Page 18
FAHE 18 B2
GB│CY 
 15
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the
Service centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure the ongoing safety of the appliance.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the appliance or by that party's approved Customer Service unit. This will
ensure the ongoing safety of the appliance.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 275655
CY
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 275655
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Custo­dian of Documents: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, hereby declare that this product complies with the follow­ing standards, normative documents and the EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011/65/EU)
Outdoor Directive (2005/88/EC) (2000/14/EG)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation:
Cordless pruner FAHE 18 B2
Year of manufacture: 02 - 2016 Serial number: IAN 275655
Bochum, 21/01/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­The right to effect technical changes in the context
of further development is reserved.
Page 19
16 │ GB
CY
Page 20
FAHE 18 B2
RO
 17
Cuprins
Introducere .....................................................18
Utilizarea conform destinaţiei ..................................................18
Dotare ...................................................................18
Furnitura ..................................................................18
Date tehnice ............................................................... 19
Indicaţii generale de siguranţă pentru sculele electrice .................21
1. Siguranţa zonei de lucru ................................................... 21
2. Siguranţa electrică ........................................................ 21
3. Siguranţa persoanelor .....................................................21
4. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice ....................................... 22
5. Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulator ................................... 22
6. Service .................................................................23
Indicaţii de siguranţă specifice pentru ferăstraiele de tăiat la înălţime ................... 23
Măsuri de precauţie împotriva reculului ..........................................24
Indicaţii suplimentare privind siguranţa .......................................... 25
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare ........................................ 25
Accesorii/aparate auxiliare originale ........................................... 26
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Încărcarea setului de acumulatori (a se vedea fig. B) ...............................26
Introducerea/scoaterea setului de acumulatori ....................................26
Verificarea nivelului acumulatorului ............................................. 26
Fixarea/montarea curelei de umăr .............................................26
Montarea lanţului de ferăstrău şi a lamei .........................................27
Întinderea şi verificarea lanţului de ferăstrău ......................................27
Lubrifierea lanţului ..........................................................27
Ascuţirea lanţului de ferăstrău ................................................. 27
Punerea în funcţiune ..............................................28
Pornirea/oprirea ...........................................................28
Verificarea sistemului de ungere automată ........................................ 28
Reglarea tijei telescopice .....................................................28
Tehnici de debitare .......................................................... 28
Lucrul în siguranţă ........................................................... 29
Transport şi depozitare ...........................................29
Curăţarea şi întreţinerea ..........................................29
Depistarea defecţiunilor ferăstrăului de tăiat la înălţime ................30
Intervale de întreţinere a ferăstrăului de tăiat la înălţime ...............30
Comanda pieselor de schimb .................................................30
Eliminarea ......................................................31
Anexă .........................................................31
Garanţia .................................................................. 31
Service ................................................................... 32
Importator ................................................................. 32
Traducerea declaraţiei de conformitate originale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Page 21
FAHE 18 B2
18 │ RO
DISPOZITIV CU ACUMULATOR PENTRU TĂIEREA CRENGILOR LA ÎNĂLŢIME FAHE 18 B2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopu­rile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acesteia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este destinat lucrărilor de tăiere a crengilor din copaci. Aparatul nu este conceput pentru lucrări de debitare de amploare, tăierea arborilor şi a materialelor precum cele de zidărie, din plastic sau a produselor alimentare. Utilizaţi aparatul numai în modul descris şi numai în scopu­rile menţionate. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale. Aparatul este destinat utilizării de către adulţi. Acest aparat nu este des­tinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţele nece­sare. Este interzisă utilizarea aparatului pe timp de ploaie sau într-un mediu umed. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă şi atrage pericole considerabile de ac­cidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
Dotare
Tijă telescopică Dispozitiv de închidere rapidă pentru tija
telescopică
2b
Suport de montaj pentru scula de montare Mâner Axul aparatului Întrerupător de siguranţă Comutator PORNIT/OPRIT Mânerul posterior Set de acumulatori Tastă nivel acumulator Led indicator acumulator Tastă de deblocare a setului de acumulatori Ureche de prindere Fante de aerisire Fereastră de control pentru nivelul de ulei Opritor Lamă Lanţ de ferăstrău Capac roată de lanţ Şurub Capac rezervor de ulei Ghidaj lamă Orificiu lamă Şină de ghidare Roată de lanţ Distribuitor de ulei Ştift de strângere lanţ Şurub de strângere lanţ Încărcător rapid Led roşu de control al încărcării Led verde de control al încărcării Curea de umăr Husă de protecţie pentru lamă Ulei bio pentru lanţ Sculă de montare
Furnitura
1 ferăstrău de tăiat la înălţime cu acumulator
FAHE 18 B2 1 încărcător rapid pentru acumulator FAHE 18 B2-2 1 set de acumulatori FAHE 18 B2-1 1 curea de umăr 1 husă de protecţie pentru lamă 1 lamă
Page 22
FAHE 18 B2
RO
 19
1 lanţ de ferăstrău 100 ml ulei bio pentru lanţ 1 sculă de montare 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Ferăstrău de tăiat la înălţime cu acumulator: FAHE 18 B2
Tensiune nominală: 18 V
(curent continuu)
Turaţie max.: 2500 min
-1
Viteza lanţului: max. 5 m/s Greutate (fără acumulator,
sculă de tăiere şi centură): cca 2,6 kg
Volum rezervor de ulei: 65 cm
3
Lungimea de tăiere: cca 200 mm Lamă: 8“ Oregon 080NDEA318
Lanţ de ferăstrău: Oregon 91P033X
Acumulator: FAHE 18 B2-1
Tip: LITIU-ION Tensiune nominală: 18 V
(curent continuu)
Capacitate: 1500 mAh
Încărcător rapid pentru acumulator: FAHE 18 B2-2
INTRARE/Input:
Tensiune nominală: 220 - 240 V ~, 50 Hz
(curent alternativ)
Consum nominal: 70 W
IEŞIRE/Output:
Tensiune nominală: 18 V
(curent continuu) Curent de încărcare: 1,8 A Durată de încărcare: cca 60 min.
Siguranţă (internă): 3,15 A
T3.15A
Clasa de protecţie: II/ (izolare dublă)
Valori de emisie a zgomotului:
Valoare de măsurare pentru zgomot determinată conform ENISO 4871. Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice la locul de activitate al utiliza­torului este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: L
pA
= 72,57 dB (A)
Incertitudine: K
pA
= 2,5 dB
Nivelul puterii acustice: L
WA
= 103,20 dB (A)
Incertitudine: K
WA
= 2,5 dB
Purtaţi echipament de protecţie
a auzului!
Valorile totale ale vibraţiilor (pentru fiecare mâner) determinate conform EN 60745-1:
Vibraţii la mânerul frontal: a
h,W
= 0,866 m/s2
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
Vibraţii la mânerul posterior: a
h,W
= 1,138 m/s2
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
AVERTIZARE!
Reduceţi, de asemenea, pericolul de trepida-
ţie, cum ar fi pericolul apariţiei dereglărilor circulatorii la nivelul degetelor prin pauze frecvente în care, de exemplu, să vă frecaţi palmele!
INDICAŢIE
Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţi-
uni a fost măsurat conform unei proceduri standardizate de măsurare şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor. Valoarea indicată a vibraţiilor emise poate fi utilizată şi pentru o evaluare introductivă a expunerii.
Page 23
FAHE 18 B2
20 │ RO
AVERTIZARE!
Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie
de utilizarea sculei electrice, iar în anumite cazuri se poate afla peste valoarea indicată în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar putea fi subapreciată dacă scula electrică este utilizată regulat într-un asemenea mod. Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii la un nivel cât mai redus. Măsuri ilustrative pentru reducerea expunerii la vibraţii sunt purtarea mănuşilor în timpul utilizării sculei şi limitarea timpului de lucru. În acest scop, tre­buie luate în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de exemplu perioa­dele în care scula electrică a fost oprită şi perioadele în care, deşi a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Explicarea plăcuţelor indicatoare de pe apa­rat:
Înaintea punerii în funcţiune, citiţi instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile!
Purtaţi mănuşi de protecţie!
Purtaţi încălţăminte de protecţie!
Purtaţi echipament de protecţie a auzului!
Purtaţi cască de protecţie!
Purtaţi ochelari de protecţie!
Ţineţi persoanele din jur la distanţă faţă de aparat!
Interzis! Nu utilizaţi ferăstrăul cu lanţ cu o singură mână!
Utilizaţi ferăstrăul cu lanţ numai cu ambele mâini!
Atenţie la recul! Evitaţi contactul cu vârful lamei!
Protejaţi aparatul de ploaie sau umezeală!
Pericol de moarte prin electro­cutare! Menţineţi o distanţă de minimum 10 m faţă de liniile de înaltă tensiune.
Atenţie! Căderea obiectelor. În special la lucrările de tăiere deasupra înălţimii capului.
Atenţie la obiectele proiectate!
Atenţie! Pericol de rănire din cauza cuţitelor în funcţiune.
Indicarea puterii acustice LWA în dB.
Înaintea efectuării lucrărilor de întreţinere opriţi aparatul şi îndepărtaţi acumulatorul!
15 min
OIL
Un rezervor plin este suficient pentru cca 15 minute de funcţio­nare continuă.
Direcţia de funcţionare a lanţului ferăstrăului!
Capac rezervor de ulei
Page 24
FAHE 18 B2
RO
 21
Indicaţii generale de si-
guranţă pentru sculele electrice
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţi-
unile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
INDICAŢIE
Reglementările naţionale pot restricţiona
utilizarea aparatului.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi in­strucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile de siguranţă se referă la sculele electrice alimenta­te de la reţea (cu cablu de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulatori (fără cablu de alimentare).
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine ilumi-
nată. Dezordinea şi zonele de lucru iluminate
necorespunzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu po-
tenţial exploziv în care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice
produc scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) În timpul utilizării sculei electrice ţineţi la
distanţă copiii şi alte persoane. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatu­lui.
2. Siguranţa electrică
a) Fişa de racord a sculei electrice trebuie să
se potrivească în priză. Ştecărul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosiţi niciun fel de fişe de adaptare împreună cu sculele electrice legate la pământ. Ştecărele nemodificate şi
prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţele
împământate cum sunt cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor şi frigiderelor.
În cazul în care contactul există, riscul de elec­trocutare este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu
a fost destinat, de exemplu pentru a transpor­ta sau pentru a agăţa scula electrică sau pen­tru a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau de piese ale aparatului aflate în mişcare.
Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer
liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare care sunt admise pentru uzul în exterior.
Utilizarea unui cablu prelungitor adecvat pentru uzul în exterior reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu
umed este inevitabilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi.
Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi reduce riscul de electro­cutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi
şi acţionaţi în mod raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu utilizaţi scule electrice dacă sunteţi bolnav sau obosit ori vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării sculei electrice poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament individual de protecţie şi
întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea de echipament individual de protecţie precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antide­rapantă, cască de protecţie sau echipament de protecţie a auzului, în funcţie de tipul şi utiliza­rea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
Page 25
FAHE 18 B2
22 │ RO
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată.
Asiguraţi-vă că scula electrică este oprită îna­inte de a o conecta la alimentarea cu curent şi/sau la acumulator, înainte de a o lua în mână sau de a o transporta. Transportul sculei
electrice cu degetul pe comutator sau conec­tarea aparatului deja pornit la alimentarea cu curent poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau şurubelni-
ţele înainte de a porni scula electrică. O sculă sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asigu-
raţi o poziţie fixă şi păstraţi-vă echilibrul în orice moment. Astfel puteţi controla mai bine
scula electrică în situaţii neaşteptate.
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi
îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile de componentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau pă-
rul lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare
şi de captare a prafului, asiguraţi-vă că aces­tea sunt conectate şi că sunt utilizate corect.
Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului poate reduce expunerea la pericole provocate de praf.
4. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru
lucrarea dvs. scula electrică destinată respec­tivei lucrări. Cu scula electrică adecvată lucraţi
mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat.
b) Nu folosiţi scule electrice al căror comutator
este defect. O sculă electrică a cărei pornire sau oprire nu mai este posibilă, este periculoa­să şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi/sau îndepărtaţi
acumulatorul înainte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba accesoriile sau de a pune aparatul deoparte. Această măsură de
precauţie împiedică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice neutilizate în locuri
inaccesibile copiilor. Nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de persoane care nu sunt famili­arizate cu aparatul sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Sculele electrice sunt periculoase
dacă sunt utilizate de persoane fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi
dacă piesele mobile funcţionează ireproşabil şi dacă nu se blochează, dacă există compo­nente rupte sau deteriorate în aşa fel încât să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi re­pararea componentelor deteriorate. Multe
dintre accidente sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele
ataşabile etc. conform acestor instrucţiuni. În acelaşi timp aveţi în vedere condiţiile de muncă şi activitatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea sculelor electrice pentru
alte aplicaţii decât cele prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
5. Utilizarea şi manevrarea sculei cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor acumulatori poate duce la vătămări şi pericol de incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca o şuntare a contactelor.
Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate provoca arsuri sau un incendiu.
Page 26
FAHE 18 B2
RO
 23
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieşi lichid. Evitaţi contactul cu lichidul. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultaţi suplimentar şi un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE!
Nu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile.
Protejaţi acumulatorul împotriva căl-
durii, de exemplu, inclusiv faţă de radiaţia solară îndelungată, foc, apă şi umezeală. Pericol de explozie.
6. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai
de către personal calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei sculei electrice.
Indicaţii de siguranţă specifice pentru ferăstraiele de tăiat la înălţime
Purtaţi întotdeauna cască de protecţie, echipa-
ment de protecţie a auzului şi mănuşi de protec­ţie. De asemenea, purtaţi protecţie pentru ochi pentru a evita stropirea cu ulei sau pătrunderea în ochi a rumeguşului. Purtaţi mască de protec­ţie împotriva prafului.
Nu utilizaţi niciodată aparatul stând pe o scară.
Nu vă aplecaţi prea mult în faţă atunci când
utilizaţi aparatul. Trebuie avută întotdeauna în vedere o poziţie stabilă şi menţineţi-vă permanent echilibrul. Utilizaţi centura livrată în furnitură pentru a putea distribui uniform greutatea cor­porală.
Purtaţi cizme solide, antiderapante.
Nu utilizaţi aparatul în condiţii de ploaie sau
umezeală.
Nu utilizaţi aparatul în apropierea cablurilor
electrice. Menţineţi o distanţă de cel puţin 10 m faţă de cablurile electrice aeriene.
Nu vă aşezaţi sub crengile pe care doriţi să le
tăiaţi, pentru a evita rănirea provocată de că­derea acestora. Pentru evitarea rănirii fiţi atent şi la crengile care pot ricoşa. Lucrările se vor executa la un unghi de cca 60°.
Se va avea în vedere posibilitatea reculului
aparatului.
Nu urmăriţi doar crengile pe care le prelucraţi,
ci şi materialul căzut, pentru a evita împiedica­rea de acesta.
Efectuaţi o pauză de minimum o oră după
30 de minute de lucru.
Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie.
Acoperiţi cu capacul şina de ghidare şi lanţul
în timpul transportului şi depozitării.
Nu utilizaţi aparatul în medii explozive, cum ar
fi în apropierea lichidelor, gazelor sau vaporilor inflamabili. Scânteile produse de dispozitiv pot aprinde vaporii sau gazele.
Priza utilizată trebuie să fie adecvată pentru
ştecăr. Pentru a preveni riscul de electrocutare, nu efectuaţi modificări la ştecăr.
Nu scoateţi ştecărul din priză trâgând de cablu,
ci apucaţi de ştecăr. Nu utilizaţi cablul de ali­mentare pentru a trage sau transporta aparatul. Feriţi cablul de alimentare de temperaturi ridica­te, ulei, muchii ascuţite şi piese aflate în mişcare.
Îndepărtaţi setul de acumulatori după înche-
ierea lucrărilor sau pe perioada lucrărilor de curăţare şi de întreţinere a aparatului.
Evitaţi pornirea involuntară a aparatului.
Aparatele al căror comutator este defect trebuie
reparate neîntârziat, în vederea evitării deterio­rărilor şi rănirilor.
Depozitaţi aparatul în locuri inaccesibile copiilor.
Aparatul poate fi utilizat numai de către per­soane care cunosc instrucţiunile de utilizare şi aparatul.
Page 27
FAHE 18 B2
24 │ RO
Efectuaţi cu grijă întreţinerea sculelor electrice.
Verificaţi dacă piesele mobile funcţionează ireproşabil şi dacă nu se blochează, dacă există componente rupte sau deteriorate în aşa fel încât să fie afectată funcţionarea sculei elec­trice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi repararea componentelor deteriorate. Multe dintre accidente sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate.
Sculele de tăiere îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite se blochează mai rar şi sunt mai uşor de controlat.
Solicitaţi ajutorul unei persoane calificate pentru
repararea aparatului. Utilizaţi numai piese de schimb originale recomandate de producător.
Măsuri de precauţie împotriva reculului
ATENŢIE, RECUL!
La executarea lucrărilor se va avea în vedere
reculul aparatului. Pericol de rănire. Reculul poate fi evitat manifestând precauţie şi printr­o tehnică corectă de tăiere cu ferăstrăul.
În anumite situaţii contactul cu vârful şinei poate
duce la o reacţie neaşteptată, orientată în spate, în cadrul căreia şina de ghidare
este proiec­tată în sus şi în direcţia utilizatorului (a se vedea fig. A).
Fig. A
Reculul poate avea loc la atingerea vârfului
şinei de ghidare
de un obiect sau atunci când lemnul se curbează, iar lanţul de ferăstrău se blochează în tăietură (a se vedea fig. B).
Fig. B
Blocarea lanţului de ferăstrău la marginea
superioară a şinei de ghidare poate deter­mina reculul puternic al şinei în direcţia utiliza­torului.
Oricare dintre aceste reacţii poate provoca
pierderea controlului asupra ferăstrăului şi posibila rănire gravă. Nu vă bazaţi numai pe dispozitivele de siguranţă integrate în ferăstrăul cu lanţ. În calitate de utilizator al ferăstrăului cu lanţ adoptaţi diverse măsuri de evitare a accidentelor şi rănirii în timpul lucrului. Reculul reprezintă consecinţa utilizării eronate sau defectuoase a sculei electrice. Reculul poate fi evitat adoptând măsuri de precauţie adecvate, precum cele descrise în continuare:
■ Ţineţi ferăstrăul cu ambele mâini, cuprinzând
cu degetele mânerele ferăstrăului cu lanţ. Adoptaţi o poziţie a corpului şi braţelor care să permită contracararea forţei reculului. În
cazul adoptării măsurilor adecvate, utilizatorul poate stăpâni forţa reculului. Nu eliberaţi nicio­dată ferăstrăul cu lanţ.
■ Evitaţi poziţiile anormale ale corpului şi nu tă-
iaţi cu ferăstrăul deasupra înălţimii umerilor. În
acest mod este evitată atingerea involuntară cu vârful şinei, fiind posibil un control corespunză­tor al ferăstrăului cu lanţ în situaţii neprevăzute.
■ Utilizaţi întotdeauna şinele de schimb şi lanţu-
rile de ferăstrău prevăzute de producător.
Şinele de schimb şi lanţurile de ferăstrău neco­respunzătoare determină ruperea lanţului de ferăstrău şi/sau reculul.
Page 28
FAHE 18 B2
RO
 25
■ Respectaţi instrucţiunile producătorului pri-
vind ascuţirea şi întreţinerea lanţului de ferăs­trău. Reglarea prea redusă a limitatoarelor de
adâncime măreşte tendinţa de recul.
■ Nu tăiaţi cu vârful lamei. Pericol de recul.
■ Asiguraţi-vă că pe sol nu există obiecte de
care vă puteţi împiedica.
Indicaţii suplimentare privind siguranţa
PRECAUŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
Pentru a evita rănirea, nu apucaţi niciodată
aparatul aflat în funcţiune de deasupra mânerului
!
Pe durata utilizării aparatului, pe o rază de 15
metri nu trebuie să se afle alte persoane sau animale. Utilizatorul este responsabil faţă de terţii aflaţi în zona de lucru.
Menţineţi aparatul, garnitura de tăiere şi husa
de protecţie pentru lamă în stare corespunză­toare de utilizare, pentru a preveni rănirea.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Utilizaţi aparatul numai după familiarizarea cu
acesta.
Nu utilizaţi aparatul dacă acesta este defect,
incomplet sau modificat fără acordul produ­cătorului. Nu utilizaţi niciodată aparatul dacă echipamentul de protecţie este defect. Nu utilizaţi aparatul dacă comutatorul Pornit/Oprit este defect. Înaintea utilizării verificaţi starea de siguranţă a aparatului, în special lama şi lanţul de ferăstrău. În cazul căderii, verificaţi aparatul în privinţa daunelor sau defectelor importante.
Nu porniţi niciodată aparatul înaintea montării
corecte a lamei, lanţului de ferăstrău şi capacu­lui roţii de lanţ.
Asiguraţi-vă că la pornire şi în timpul lucrului
aparatul nu atinge pământul, pietre, sârmă sau alte corpuri străine. Opriţi aparatul înainte de a-l aşeza jos.
Aparatul este proiectat pentru a fi exploatat cu
două mâini. Nu lucraţi niciodată cu acesta cu o singură mână.
Ţineţi aparatul numai de mânerele izolate,
deoarece lanţul de ferăstrău poate atinge ca­blurile electrice ascunse. Contactul lanţului de ferăstrău cu un cablu conducător de tensiune poate pune sub tensiune piesele metalice ale aparatului şi poate provoca electrocutarea.
La schimbarea locaţiei aveţi grijă ca aparatul
să fie deconectat şi ca degetul să nu atingă comutatorul Pornit/Oprit. Transportaţi aparatul cu lanţul de ferăstrău şi lama orientate în spate. În vederea transportului ataşaţi husa de protec­ţie pentru lamă.
La fiecare acţiune de debitare fixaţi opritorul cu
gheare
şi abia după aceea începeţi acţiunea
de debitare.
Fiţi extrem de precaut în cazul tăierii de tufe
şi crengi mici. Ramurile subţiri se pot bloca în ferăstrău şi pot ricoşa în direcţia dvs. sau vă pot dezechilibra.
Nu tăiaţi lemnul aflat pe sol şi nu încercaţi să tă-
iaţi cu ferăstrăul rădăcinile ieşite din sol. Evitaţi întotdeauna introducerea lanţului de ferăstrău în pământ, deoarece în caz contrar acesta se toceşte imediat.
Atunci când tăiaţi o creangă tensionată se va
avea în vedere un posibil recul, dacă tensiunea lemnului este eliberată brusc. Pericol de rănire.
În cazul gripării sau al prinderii garniturii de
tăiere în ramuri nu încercaţi să eliberaţi apara­tul prin uz de forţă. Opriţi aparatul imediat şi reporniţi-l numai după îndepărtarea blocajului. Pericol de rănire!
Indicaţii de siguranţă pentru încărcă­toare
Acest aparat poate fi utilizat de copii începând
cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără ex­perienţă şi fără cunoştinţe necesare numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat şi au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării
în interior.
Page 29
FAHE 18 B2
26 │ RO
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului
de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlo­cuit de către producător, serviciul clienţi al aces­tuia sau de către o altă persoană calificată.
RISCURI REMANENTE!
Chiar şi în cazul utilizării corespunzătoare
a acestei scule electrice există întotdeauna riscuri remanente. Următoarele pericole pot apărea în legătură cu proiectarea şi execuţia acestei scule electrice: a) răni prin tăiere b) afectarea auzului, în cazul în care nu purtaţi un echipament adecvat de protecţie a auzului. c) pericole pentru sănătate care rezultă din vibraţiile mână-braţ, în cazul în care aparatul este utilizat pe o perioadă mai lungă de timp sau dacă nu este ghidat şi întreţinut în mod corespunzător.
AVERTIZARE!
Nu utilizaţi aparatul în cazul în care cablurile
de conexiune, cablul de alimentare sau ştecărul sunt defecte. Cablurile de alimentare deteriorate prezintă pericol de moarte prin electrocutare.
Accesorii/aparate auxiliare originale
■ Utilizaţi numai accesoriile şi aparatele auxi-
liare care sunt specificate în instrucţiunile de utilizare. Utilizarea altor capete ataşabile sau
a altor accesorii decât cele recomandate în instrucţiunile de utilizare poate constitui pericol de rănire.
Înainte de punerea în funcţiune
Încărcarea setului de acumulatori (a se vedea fig. B)
PRECAUŢIE!
Scoateţi întotdeauna ştecărul din priză înain-
te de scoaterea sau introducerea setului de acumulatori
în încărcătorul rapid .
Nu încărcaţi setul de acumulatori
atunci când temperatura ambiantă se află sub 10 °C sau peste 40 °C.
Introduceţi setul de acumulatori
în încărcătorul
rapid
(a se vedea fig. B).
Introduceţi ştecărul în priză. Ledul de control
luminează roşu.
Ledul verde de control
semnalează finaliza­rea procesului de încărcare şi faptul că setul de acumulatori este pregătit de utilizare.
Introduceţi setul de acumulatori
în aparat.
Nu încărcaţi niciodată pentru a doua oară setul
de acumulatori
imediat după încărcarea ra­pidă. Există pericolul supraîncărcării setului de acumulatori , ceea ce poate diminua durata de viaţă a acumulatorului şi a încărcătorului.
Deconectaţi încărcătorul rapid timp de mi-
nimum 15 minute între procesele succesive de încărcare. Scoateţi ştecărul din priză.
Introducerea/scoaterea setului de acumulatori
Introducerea setului de acumulatori:
Permiteţi fixarea setului de acumulatori
în
mânerul posterior
.
Scoaterea setului de acumulatori:
Apăsaţi tasta de deblocare
şi scoateţi setul
de acumulatori
.
Verificarea nivelului acumulatorului
Pentru verificarea nivelului acumulatorului apăsaţi
tasta pentru nivelul acumulatorului
(a se ve­dea fig. A). Nivelul, respectiv puterea reziduală sunt afişate de ledul indicator al acumulatorului
după cum urmează:
ROŞU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim
de încărcare/putere ROŞU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare/putere ROŞU = nivel scăzut de încărcare - încărcaţi acumulatorul
Fixarea/montarea curelei de umăr
Prindeţi cureaua de umăr în urechea de
prindere .
Adaptaţi cureaua de umăr la statura dvs.,
astfel încât urechea de prindere în stare suspendată să se afle la înălţimea şoldului.
Page 30
FAHE 18 B2
RO
 27
Suplimentar puteţi regla pe înălţime urechea
de prindere de pe tija telescopică după desfacerea şurubului.
Montarea lanţului de ferăstrău şi a lamei
AVERTIZARE!
Utilizaţi mănuşi de protecţie! Pericol de rănire
din cauza dinţilor de tăiere ascuţiţi!
Desfaceţi ambele şuruburi
şi îndepărtaţi
capacul roţii de lanţ .
Introduceţi lanţul de ferăstrău
în nutul lamei.
În vederea montării ţineţi lama
într-un unghi de cca 45 de grade pivotat în sus şi dirijaţi lanţul de ferăstrău în jurul roţii de lanţ .
Aşezaţi şina de ghidare
peste ghidajul lamei
, introducând totodată ştiftul de strângere a
lanţului în orificiul lamei .
Aşezaţi la loc capacul roţii de lanţ
şi strângeţi
bine ambele şuruburi .
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că piedica de la capacul roţii de
lanţ
este introdusă în canelura prevăzută
în acest sens pe aparat.
Acum întindeţi lanţul de ferăstrău
(a se vedea capitolul Întinderea şi verificarea lanţului de ferăstrău).
Apoi strângeţi bine şuruburile
capacului roţii
de lanţ .
Întinderea şi verificarea lanţului de ferăstrău
AVERTIZARE!
Utilizaţi mănuşi de protecţie! Pericol de rănire
din cauza dinţilor de tăiere ascuţiţi!
Desfaceţi ambele şuruburi
şi îndepărtaţi
capacul roţii de lanţ .
Rotiţi şurubul de strângere a lanţului
cu scula
de montare
în sens orar pentru a mări tensi-
onarea.
Lanţul de ferăstrău
trebuie să se afle în partea de jos a lamei. Verificaţi dacă lanţul de ferăstrău
se poate trage cu mâna peste
lamă .
Aşezaţi la loc capacul roţii de lanţ şi strângeţi
bine ambele şuruburi
.
INDICAŢIE
Asiguraţi-vă că piedica de la capacul roţii de
lanţ
este introdusă în canelura prevăzută
în acest sens pe aparat.
Lanţul de ferăstrău nou
se lungeşte şi
trebuie tensionat mai des.
Lubrifierea lanţului
Îndepărtaţi capacul rezervorului de ulei . Umpleţi rezervorul de ulei cu cca 65 ml ulei
bio pentru lanţ
.
AVERTIZARE!
Nu lucraţi niciodată fără lubrifierea lanţului!
În cazul funcţionării uscate a lanţului de ferăs­trău
, garnitura de tăiere se va distruge în mod ireparabil în scurt timp. Înaintea lucrului verificaţi întotdeauna lubrifierea lanţului şi nivelul de ulei din rezervor.
INDICAŢIE
Utilizaţi numai ulei pentru lanţuri de ferăstrău.
De preferinţă biodegradabil. Nu utilizaţi ulei uzat, ulei de motor etc.
Pe durata lucrului verificaţi dacă funcţionează
lubrifierea automată a lanţului. Verificaţi înainte şi pe durata lucrului funcţionarea lubrifierii lanţului.
Ascuţirea lanţului de ferăstrău
INDICAŢIE
Un set de ascuţit, de exemplu Oregon, conţine
informaţii detaliate privind procedeul de ascu­ţire.
Alternativ poate fi utilizat un dispozitiv electric
de ascuţire a lanţurilor şi urmate instrucţiunile producătorului.
În caz de dubiu privind efectuarea lucrărilor
se va înlocui lanţul de ferăstrău
.
Page 31
FAHE 18 B2
28 │ RO
Punerea în funcţiune
INDICAŢIE
Respectaţi dispoziţiile privind protecţia împo-
triva zgomotului şi prevederile locale. Utilizarea aparatului poate fi restricţionată sau interzisă în anumite zile (de ex. duminica şi în zilele de sărbătoare), la anumite ore (la orele amiezii, pe perioada de odihnă noctur­nă) sau în anumite zone (de ex. în staţiuni, clinici etc.).
Pornirea/oprirea
Pornirea:
Apăsaţi întrerupătorul de siguranţă , ţineţi-l
apăsat şi apăsaţi comutatorul Pornit/Oprit .
După procedura de pornire poate fi eliberat din
nou întrerupătorul de siguranţă
.
Oprirea:
Eliberaţi comutatorul PORNIT/OPRIT .
Verificarea sistemului de ungere automată
Înainte de începerea lucrului verificaţi nivelul uleiu­lui şi sistemul de ungere automată.
Porniţi aparatul şi ţineţi-l deasupra unei suprafe-
ţe deschise la culoare. Aparatul nu trebuie să atingă solul.
În cazul în care apare o urmă de ulei, aparatul
funcţionează în mod corespunzător.
Dacă nu apare nicio urmă de ulei, curăţaţi
distribuitorul de ulei
sau dispuneţi repara­rea aparatului de către serviciul nostru pentru clienţi.
În vederea curăţării ştergeţi resturile din distribu-
itorul de ulei cu ajutorul unei pensule sau al unei lavete.
Reglarea tijei telescopice
Tija telescopică poate fi reglată fără trepte prin intermediul dispozitivului de închidere rapidă .
Desfaceţi dispozitivul de închidere rapidă
şi modificaţi lungimea tijei prin împingere şi tragere.
Închideţi din nou dispozitivul de închidere rapi-
, fixând astfel lungimea de lucru dorită a tijei telescopice .
Tehnici de debitare
AVERTIZARE!
Fiţi întotdeauna atent la crengile tăiate care
cad.
Se va avea întotdeauna în vedere pericolul
provocat de ricoşarea crengilor.
INDICAŢIE
Poziţionaţi opritorul
pe creangă. În acest
mod veţi putea lucra în siguranţă.
Abia după aceea începeţi acţiunea de
debitare.
Tăierea unei crengi mici
Crengile mici (diametrul 0-8 cm) se taie de sus
în jos (a se vedea imaginea).
Tăierea crengilor mari
La crengile mari (diametrul 8-20 cm) se reali-
zează mai întâi o tăiere de degajare
A
(a se
vedea imaginea).
Tăierea de degajare previne, de asemenea,
decojirea scoarţei la tulpina principală.
Acum tăiaţi de sus
B
în jos
A
.
2
1
A
B
Page 32
FAHE 18 B2
RO
 29
Tăierea în bucăţi
Scurtaţi crengile lungi sau groase înaintea tăierii finale (a se vedea imaginea).
cb a
Lucrul în siguranţă
Menţineţi aparatul, garnitura de tăiere şi husa
de protecţie pentru lamă în stare corespun­zătoare de utilizare, pentru a preveni rănirea.
În cazul căderii, verificaţi aparatul în privinţa
daunelor sau defectelor importante.
În vederea efectuării în siguranţă a lucrărilor se
va avea în vedere utilizarea unui unghi de lucru de 60°±10° (a se vedea imaginea).
Nu utilizaţi aparatul de pe scară sau dintr-o
locaţie nesigură.
Nu fiţi tentat să executaţi o tăiere imprudentă.
Aceasta poate constitui o sursă de pericol pen­tru dvs. şi pentru alte persoane.
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigu-
ra că nu se joacă cu aparatul.
Modificaţi-vă regulat poziţia de lucru. Utiliza-
rea îndelungată a aparatului poate provoca tulburări ale circulaţiei sangvine la nivelul mâi­nilor determinate de vibraţii. Cu toate acestea, durata de utilizare poate fi prelungită folosind mănuşi corespunzătoare sau prin pauze regula­te. Se va avea în vedere faptul că predispoziţia personală la circulaţia sangvină necorespun­zătoare, temperaturile exterioare scăzute sau forţele de prindere semnificative în timpul lucru­lui diminuează durata de utilizare.
Transport şi depozitare
Utilizaţi husa de protecţie a lamei la transport.
La transportul aparatului se va evita pornirea
acestuia (a se vedea imaginea).
Curăţaţi aparatul înainte de depozitare.
Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de îngheţ,
uscat şi inaccesibil copiilor.
Depozitaţi aparatul culcat sau asigurat împotriva
căderii.
Goliţi rezervorul de ulei. Uleiul bio pentru lanţ
se poate rezinifica.
Pentru o mai bună depozitare a sculei de mon-
tare , o puteţi introduce în suportul de montaj
2b
.
Curăţarea şi întreţinerea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat opriţi aparatul şi scoateţi acumulato­rul.
Aparatul trebuie să fie permanent curat, uscat şi
să nu prezinte ulei sau unsori.
Trebuie evitată pătrunderea lichidelor în interio-
rul aparatelor.
Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă usca-
tă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
În cazul depozitării îndelungate a unui acumu-
lator litiu-ion, este necesară verificarea perio­dică a nivelului acestuia. Nivelul optim se află în intervalul cuprins între 50% şi 80%. Climatul optim de depozitare este uscat şi rece.
Ferăstrăul de tăiat la înălţime trebuie curăţat
regulat de rumeguş.
C A B
max. 60°±10°
Page 33
FAHE 18 B2
30 │ RO
Depistarea defecţiunilor ferăstrăului de tăiat la înălţime
Problema Cauza posibilă Remedierea defecţiunilor
Lanţul de ferăstrău funcţionează greoi, sare
Întinderea lanţului insuficientă Verificarea întinderii lanţului
Lucrul nu avan­sează
Lanţul de ferăstrău
este uscat,
respectiv supraîncălzit sau atârnă
Completaţi cu ulei, respectiv şlefuiţi, înlo­cuiţi sau întindeţi lanţul de ferăstrău
Intervale de întreţinere a ferăstrăului de tăiat la înălţime
Instrucţiunile prezentate aici se referă la condiţii normale de utilizare. În condiţii dificile, cum ar fi formarea prafului şi perioade zilnice de lucru prelungite, intervalele indicate se vor scurta în mod corespunzător.
Componenta apa­ratului
Acţiune Înaintea
începerii lucrului
săptămâ­nal
în caz de defecţiune
în caz de deterio­rare
la nevoie
Lubrifierea lanţului se verifică
X
Lanţul de ferăstrău
se verifică şi se are în vedere ca acesta să fie ascuţit
X
Verificarea întin­derii lanţului
X
ascuţire
X
Şina de ghidare
se verifică (uzu­ră, deteriorare)
X
curăţare şi inversare
XX
debavurare
X
înlocuire
XX
Roata de lanţ
se verifică
X
înlocuire
X
Comanda pieselor de schimb
Piesele de schimb pot fi comandate direct, prin intermediul centrului de service. La comandă se va preciza în mod obligatoriu tipul maşinii şi numărul de articol.
INDICAŢIE
Piesele de schimb nelistate (de exemplu acumulatori, comutatoare) pot fi comandate prin intermediul
liniei noastre telefonice.
Page 34
FAHE 18 B2
RO
 31
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale eco-
logice pe care le puteţi elimina prin inter­mediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul
menajer!
Acumulatorii defecţi sau consumaţi trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC. Predaţi setul de acumulatori şi/sau aparatul la unul dintre centrele de colectare existente. Informaţii privind posibilităţile de eliminare pentru sculele electrice/setul de acumulatori pot fi obţinute de la administraţia locală.
Anexă
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate înain­tea livrării. Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de service. Numai astfel poate fi asigurată o expe­diere gratuită a produsului dvs.
Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabricaţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile, de exemplu co­mutatoare sau acumulatori. Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada de garanţie nu este prelungită după efec­tuarea reparaţiilor realizate în perioada de garan­ţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocui­te şi reparate. Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la data cumpărării. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Page 35
FAHE 18 B2
32 │ RO
Service
AVERTIZARE!
► Lucrările de reparaţie ale aparatelor se vor
realiza numai la centrele de service sau de către electricieni şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură menţine-
rea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului apa-
ratului sau serviciului clienţi al acestuia înlocuirea ştecărului sau a cablului de alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 275655
Importator
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anu­mitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice (2011/65/EU) Directiva privind emisiile sonore în mediu pro­duse de echipamentele utilizate în exterior (2005/88/EC) (2000/14/EG)
Norme armonizate aplicate:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Tip/denumire aparat:
Ferăstrău de tăiat la înălţime cu acumulator FAHE 18 B2
Anul de fabricaţie: 02 - 2016 Număr de serie: IAN 275655
Bochum, 21.01.2016
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice
în scopul dezvoltării ulterioare.
Page 36
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 33
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................34
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................34
Ausstattung ................................................................ 34
Lieferumfang ...............................................................34
Technische Daten ........................................................... 35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................36
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 36
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 37
3. Sicherheit von Personen ....................................................37
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................37
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 38
6. Service .................................................................38
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster .............................38
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag ......................................... 39
Weiterführende Sicherheitshinweise ............................................. 40
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 41
Originalzubehör / -zusatzgeräte ............................................... 41
Vor der Inbetriebnahme ..........................................41
Akku-Pack laden (siehe Abb. B) ................................................ 41
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen ...................................... 42
Akkuzustand prüfen ......................................................... 42
Schultergurt befestigen / montieren ............................................. 42
Sägekette und Schwert montieren ..............................................42
Sägekette spannen und prüfen ................................................. 42
Kettenschmierung ........................................................... 43
Sägekette schärfen .......................................................... 43
Inbetriebnahme .................................................43
Ein- / ausschalten ...........................................................43
Öl-Automatik prüfen ......................................................... 43
Teleskopstiel verstellen ....................................................... 43
Sägetechniken .............................................................44
Sicheres Arbeiten ...........................................................44
Transport und Lagerung ..........................................45
Reinigung und Wartung ...........................................45
Fehlersuche Hochentaster .........................................46
Wartungsintervalle Hochentaster ...................................46
Ersatzteilbestellung .......................................................... 46
Entsorgung .....................................................47
Anhang ........................................................47
Garantie .................................................................. 47
Service ................................................................... 48
Importeur ................................................................. 48
Original-Konformitätserklärung ................................................ 48
Page 37
FAHE 18 B2
34 │ DE
│AT│
CH
AKKU-HOCHENTASTER FAHE 18 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist für Entastungsarbeiten an Bäumen vorgesehen. Es ist nicht für umfangreiche Sägear­beiten, Baumfällungen und Schneiden von Ma­terialien wie Mauerwerk, Kunststoff oder Lebens­mittel konstruiert. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe­reiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Teleskopstiel Schnellverschluss für Teleskopstiel
2b
Montagehalterung für das Montagewerkzeug Griff Geräteholm Einschaltsperre EIN- / AUS-Schalter Hinterer Handgriff Akku-Pack Taste Akkuzustand Akku-Display-LED Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Trageöse Lüftungsschlitze Sichtfenster für den Ölstand Anschlag Schwert Sägekette Kettenradabdeckung Schraube Öltankdeckel Schwertführung Schwertbohrung Führungsschiene Kettenrad Tropföler Kettenspannstift Kettenspannschraube Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Schultergurt Schwertschutzhülle Bio-Kettenöl Montagewerkzeug
Lieferumfang
1 Akku-Hochentaster FAHE 18 B2 1 Akku-Schnellladegerät FAHE 18 B2-2 1 Akku-Pack FAHE 18 B2-1 1 Schultergurt 1 Schwertschutzhülle 1 Schwert 1 Sägekette 100 ml Bio-Kettenöl 1 Montagewerkzeug
1 Bedienungsanleitung
Page 38
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 35
Technische Daten
Akku-Hochentaster: FAHE 18 B2
Bemessungsspannung: 18 V
(Gleichstrom)
Max. Drehzahl: 2500 min
-1
Kettengeschwindigkeit: max. 5 m/s Gewicht (ohne Akku,
Schneidwerkzeug und Tragegurt): ca. 2,6 kg
Volumen Öltank: 65 cm
3
Schnittlänge: ca. 200 mm Schwert: 8“ Oregon 080NDEA318
Sägekette: Oregon 91P033X
Akku: FAHE 18 B2-1
Typ: LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung: 18 V
(Gleichstrom)
Kapazität: 1500 mAh
Akku­Schnellladegerät: FAHE 18 B2-2
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 220 - 240 V ~, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 70 W
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 18 V
(Gleichstrom) Ladestrom: 1,8 A Ladedauer: ca. 60 min
Sicherung (innen): 3,15 A
T3.15A
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
pA
= 72,57 dB (A)
Unsicherheit: K
pA
= 2,5 dB Schallleistungspegel: LWA = 103,20 dB (A) Unsicherheit: KWA = 2,5 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte (für jeden Handgriff) ermittelt entsprechend EN 60745-1:
Vibration am vorderen Handgriff: a
h,W
= 0,866 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Vibration am hinteren Handgriff: a
h,W
= 1,138 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
WARNUNG!
Vermindern Sie auch die Schwingungsrisiken
z.B. das Risiko einer Weißfingererkrankung durch häufige Arbeitspausen in denen Sie z.B. ihre Handflächen aneinander reiben!
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verrin­gerung der Vibrationsbelastung sind das Tra­gen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyk­lus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschal­tet ist, aber ohne Belastung läuft).
Page 39
FAHE 18 B2
36 │ DE
│AT│
CH
Erläuterungen der Hinweisschilder auf dem Gerät:
Vor Inbetriebnahme Betriebsanleitung und Anweisungen lesen!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Gehörschutz tragen!
Schutzhelm tragen!
Schutzbrille tragen!
Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten!
Verboten! Benutzen Sie die Kettensäge nicht einhändig!
Benutzen Sie die Kettensäge nur mit beiden Händen!
Vorsicht vor Rückschlag! Vermeiden Sie eine Berührung mit der Schwertspitze!
Gerät vor Regen oder Nässe schützen!
Lebensgefahr durch Stromschlag! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
Achtung! Herabfallende Ge­genstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe.
Achten Sie auf weggeschleuderte Teile!
Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer.
Angabe des Schallleistungspe­gels LWA in dB.
Vor Wartungsarbeiten Gerät abstellen und Akku entfernen!
15 min
OIL
Die Tankfüllung reicht für ca. 15 Minuten Dauerbetrieb aus.
Laufrichtung der Sägekette!
Öltankdeckel
Allgemeine
Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
HINWEIS
Nationale Vorschriften können den Einsatz
des Gerätes einschränken.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
Page 40
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 37
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elekt­rogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie krank oder müde oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch kön-
nen Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
Page 41
FAHE 18 B2
38 │ DE
│AT│
CH
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörtei­le wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B.
auch vor dauernder Sonneneinstrah­lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifizier-
tem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Hochentaster
Tragen Sie stets einen Schutzhelm, Gehörschutz
und Sicherheitshandschuhe. Tragen Sie auch Augenschutz, um keine Ölspritzer oder Säge­staub in die Augen zu bekommen. Tragen Sie eine Staubmaske gegen Staub.
Verwenden Sie das Gerät niemals auf einer
Leiter stehend.
Lehnen Sie sich bei der Verwendung des Gerätes
nicht zu weit nach vorne. Achten Sie immer auf einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Verwenden Sie den im Lieferum­fang enthaltenen Tragegurt, um das Gewicht gleichmäßig auf den Körper zu verteilen.
Page 42
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 39
Tragen Sie robuste, rutschfeste Stiefel.
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen oder
Feuchtigkeit.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Stromleitungen. Halten Sie einen Mindestabstand von 10 m zu oberirdischen Stromleitungen.
Stellen Sie sich nicht unter die Äste, die sie
abschneiden möchten, um Verletzungen durch heruntergefallene Äste zu vermeiden. Achten Sie auch auf zurückspringende Äste, um Verlet­zungen zu vermeiden. Arbeiten sie unter einem Winkel von ca. 60°.
Achten Sie darauf, dass es zu einem Geräte-
rückschlag kommen kann.
Beobachten Sie nicht nur zu bearbeitende Äste,
sondern auch heruntergefallenes Material, um Stolpern zu vermeiden.
Legen Sie nach 30 Arbeitsminuten eine Pause
von mindestens einer Stunde ein.
Tragen Sie stets Schutzhandschuhe.
Decken Sie die Führungsschiene und die Kette bei
Transport und Lagerung mit der Abdeckung ab.
Benutzen Sie das Gerät nicht in Explosions-
gefährdeter Umgebung, wie in der Nähe von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Dämp­fen. Die von der Maschine produzierten Funken können diese Dämpfe oder Gase entzünden.
Die verwendete Steckdose muss für den Stecker
geeignet sein. Nehmen Sie niemals Änderun­gen am Stecker vor, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen an der Leitung
aus der Steckdose ziehen, sondern am Netzste­cker anfassen. Verwenden Sie das Netzkabel nicht, um das Gerät zu ziehen oder zu transpor­tieren. Halten Sie das Netzkabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.
Entfernen Sie den Akkupack nach Beendigung
der Arbeit oder bei Reinigungs und Wartungs­arbeiten vom Gerät.
Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten des Gerätes.
Geräte mit defektem Schalter müssen unmit-
telbar repariert werden, um Schäden und Verlet­zungen zu vermeiden.
Lagern Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern. Nur mit der Bedienungsanleitung und dem Gerät vertraute Personen dürfen dieses bedienen.
Warten Sie Elektrowerkzeuge sorgfältig.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
Lassen Sie das Gerät von dafür qualifiziertem
Personal warten. Verwenden Sie nur vom Her­steller empfohlene Original-Ersatzteile.
Vorsichtsmaßnahmen gegen Rückschlag
ACHTUNG RÜCKSCHLAG!
Achten Sie beim Arbeiten auf Rückschlag des
Gerätes. Es besteht Verletzungsgefahr. Sie vermeiden Rückschläge durch Vorsicht und richtige Sägetechnik.
Eine Berührung mit der Schienenspitze kann in
manchen Fällen zu einer unerwarteten nach hinten gerichteten Reaktion führen, bei der die Führungs­schiene
nach oben und in Richtung der
Bedienperson geschlagen wird (siehe Abb. A).
Abb. A
Page 43
FAHE 18 B2
40 │ DE
│AT│
CH
Rückschlag kann auftreten, wenn die Spitze der
Führungsschiene einen Gegenstand berührt oder wenn das Holz sich biegt und die Sägekette
im Schnitt festklemmt (siehe Abb. B).
Abb. B
Das Verklemmen der Sägekette an der Ober-
kante der Führungsschiene kann die Schiene heftig in Bedienerrichtung zurückstoßen.
Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über die Säge verlieren und sich möglicherweise schwer verletzen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die in der Kettensäge eingebauten Sicherheitseinrichtun­gen. Ergreifen Sie als Benutzer einer Kettensäge verschiedene Maßnahmen, um unfall- und verletzungsfrei zu arbeiten. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Ge­brauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfol­gend beschrieben, verhindert werden:
■ Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
wobei Daumen und Finger die Griffe der Ket­tensäge umschließen. Bringen Sie Ihren Körper und die Arme in eine Stellung, in der Sie den Rückschlagkräften standhalten können. Wenn
geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann die Bedienperson die Rückschlagkräfte beherr­schen. Niemals die Kettensäge loslassen.
■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung
und sägen Sie nicht über Schulterhöhe. Dadurch
wird ein unbeabsichtigtes Berühren mit der Schie­nenspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten Situationen ermöglicht.
■ Verwenden Sie stets vom Hersteller vorgeschrie-
bene Ersatzschienen und Sägeketten. Falsche
Ersatzschienen und Sägeketten können zum Reißen der Sägekette und/oder zu Rückschlag führen.
■ Halten Sie sich an die Anweisungen des
Herstellers für das Schärfen und die Wartung der Sägekette. Zu niedrige Tiefenbegrenzer
erhöhen die Neigung zu Rückschlag.
Sägen Sie nicht mit der Schwertspitze. Es
besteht Rückschlagsgefahr.
■ Sorgen Sie dafür, dass keine Gegenstände am
Boden liegen, über die Sie stolpern können.
Weiterführende Sicherheitshinweise
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Fassen Sie niemals das Gerät im laufenden
Betrieb oberhalb des Griffes
an, um
Verletzungen zu vermeiden!
Während des Betriebes dürfen sich im Umkreis
von 15 Metern keine anderen Personen oder Tiere aufhalten. Der Bedienende ist im Arbeitsbereich gegenüber Dritten verantwortlich.
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchszu­stand, um Verletzungen vorzubeugen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Benutzen Sie das Gerät erst, wenn Sie sich mit
diesem vertraut fühlen.
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvoll-
ständigen oder ohne Zustimmung des Herstellers geänderten Gerät. Benutzen Sie das Gerät nie mit defekter Schutzausrüstung. Benutzen Sie das Gerät nicht bei defektem Ein-/Ausschalter. Prüfen Sie vor dem Gebrauch den Sicherheitszustand des Gerätes, insbesondere das Schwert und die Sägekette. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
Starten Sie das Gerät nie, bevor Schwert, Sägeket-
te und Kettenradabdeckung korrekt montiert sind.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät beim
Starten und während der Arbeit nicht mit dem Erdboden, Steinen, Draht oder anderen Fremd­körpern in Berührung kommt. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es absetzen.
Das Gerät ist für einen zweihändigen Betrieb
ausgelegt. Arbeiten Sie niemals einhändig.
Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflä-
chen, da die Sägekette in Berührung mit verborge­nen Stromleitungen kommen kann. Der Kontakt der
Page 44
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 41
Sägekette mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie beim Standortwechsel darauf, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und der Finger nicht den Ein-/Ausschalter berührt. Tragen Sie das Gerät mit nach hinten gerichteter Sägekette und Schwert. Bringen Sie für den Transport die Schwertschutzhülle an.
Setzen Sie bei jedem Schnitt den Krallenanschlag
fest an und beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Seien Sie beim Sägen kleiner Büsche und Äste
äußerst vorsichtig. Das dünne Astwerk kann sich in der Säge verfangen und in Ihre Richtung schla­gen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen.
Schneiden Sie kein am Boden liegendes Holz
bzw. versuchen Sie nicht aus dem Boden ragen­de Wurzeln zu Sägen. Vermeiden Sie auf jeden Fall, dass die Sägekette in das Erdreich eintaucht, da die Sägekette andernfalls sofort abstumpft.
Achten Sie beim Sägen eines unter Spannung
stehenden Astes auf einen möglichen Rück­schlag, wenn die Spannung des Holzes plötz­lich nachlässt. Es besteht Verletzungsgefahr.
Versuchen Sie nicht im Falle eines Verkantens oder
Einklemmens der Schneidgarnitur im Astwerk das Ge­rät durch Gewaltanwendung zu befreien. Schalten Sie das Gerät sofort aus und erst nach Entfernen der Blockade wieder ein. Es besteht Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringer­ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im
Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
RESTRISIKEN!
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren kön­nen im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über ei­nen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschä-
digtem Kabel, Netzkabel oder Netzstecker. Beschädigte Netzkabel bedeuten Lebensge­fahr durch elektrischen Schlag.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. B)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack
aus dem Schnell-Ladegerät
nehmen bzw. einsetzen.
Laden Sie den Akku-Pack
nie, wenn die Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt.
Stecken Sie den Akku-Pack in das Schnell-
Ladegerät
(siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LED leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
Page 45
FAHE 18 B2
42 │ DE
│AT│
CH
Schieben Sie den Akku-Pack in das Gerät ein.
Laden Sie einen Akku-Pack
niemals unmittel­bar nach dem Schnell-Ladevorgang ein zweites Mal auf. Es besteht die Gefahr, dass der Akku­Pack überladen und dadurch die Lebensdau­er von Akku und Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Schnell-Ladegerät zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Lassen Sie den Akku-Pack
in den hinteren
Handgriff
einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
und
entnehmen Sie den Akku-Pack
.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand
(siehe Abb. A). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED
wie folgt angezeigt:
ROT / ORANGE / GRÜN = maximale Ladung /
Leistung ROT / ORANGE = mittlere Ladung / Leistung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Schultergurt befestigen / montieren
Haken Sie den Schultergurt in die Trageöse
ein.
Passen Sie den Schultergurt an Ihre Größe an,
so dass sich die Trageöse im eingehängten Zustand auf Höhe der Hüfte befindet.
Zusätzlich können Sie die Trageöse am
Teleskopstiel nach Lösen der Schraube in der Höhe verstellen.
Sägekette und Schwert montieren
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die beiden Schrauben
und nehmen
Sie die Kettenradabdeckung ab.
Legen Sie die Sägekette
in die Schwertnut ein.
Halten Sie das Schwert
zur Montage in einem Winkel von ca. 45 Grad nach oben geschwenkt, und führen Sie die Sägekette um das Kettenrad
.
Die Führungsschiene
über die Schwertfüh-
rung
legen, dabei auch den Kettenspannstift
in die Schwertbohrung einsetzen.
Kettenradabdeckung
wieder aufsetzen und
die beiden Schrauben handfest anziehen.
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Nase der Ketten-
radabdeckung
in die dafür vorgesehene
Kerbung am Gerät eingesetzt wird.
Spannen Sie jetzt die Sägekette
(siehe Kapi-
tel Sägekette spannen und prüfen).
Anschließend die Schrauben
der Ketten-
radabdeckung fest anziehen.
Sägekette spannen und prüfen
WARNUNG!
Schutzhandschuhe anziehen! Verletzungsge-
fahr durch die scharfen Schneidezähne!
Lösen Sie die beiden Schrauben
und neh-
men Sie die Kettenradabdeckung ab.
Drehen Sie die Kettenspannschraube
mit dem Montagewerkzeug im Uhrzeigersinn um die Spannung zu erhöhen.
Die Sägekette
muss an der Schwertunterseite anliegen. Prüfen Sie, ob sich die Sägekette von Hand über das Schwert
ziehen lässt.
Kettenradabdeckung wieder aufsetzen und die
beiden Schrauben
handfest anziehen.
Page 46
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 43
HINWEIS
Achten Sie darauf, dass die Nase der Ketten-
radabdeckung
in die dafür vorgesehene
Kerbung am Gerät eingesetzt wird.
Eine neue Sägekette
längt sich und muss
öfter nachgespannt werden.
Kettenschmierung
Entfernen Sie den Öltankdeckel .
Befüllen Sie den Öltank mit ca. 65ml Bio-Kettenöl .
WARNUNG!
Niemals ohne Kettenschmierung arbeiten!
Bei trocken laufender Sägekette
wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zer­stört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Sägekettenöl. Vorzugs-
weise biologisch abbaubar. Verwenden Sie kein Altöl, Motoröl, usw.
Kontrollieren Sie während der Arbeit ob die
automatische Kettenschmierung funktioniert. Überprüfen Sie vor und während der Arbeit die Funktion der Kettenschmierung.
Sägekette schärfen
HINWEIS
In einem Schärfset z. B. von Oregon finden sie
detaillierte Informationen zum Schärfvorgang.
Alternativ benutzen Sie ein elektrisches
Kettenschärfgerät und folgen Sie den Anweisungen des Herstellers.
Im Zweifel über die Durchführung der Arbeit ist
ein Austausch der Sägekette
vorzunehmen.
Inbetriebnahme
HINWEIS
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche
Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z. B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonde­ren Gebieten (z. B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie die Einschaltsperre , halten sie
diese gedrückt und drücken Sie den Ein-/Aus­schalter .
Nach dem Startvorgang, kann die Einschalt-
sperre wieder losgelassen werden.
Ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
los.
Öl-Automatik prüfen
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn den Ölstand und die Öl-Automatik.
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie es
über einen hellen Grund. Das Gerät darf den Boden nicht berühren.
Wenn sich eine Ölspur zeigt, arbeitet das Gerät
einwandfrei.
Wenn sich keine Ölspur zeigt, reinigen Sie den
Tropföler
oder lassen Sie das Gerät von
unserem Kundendienst reparieren.
Zum Reinigen wischen Sie Rückstände aus dem
Tropföler
mit Hilfe eines Pinsels oder Lappens
aus.
Teleskopstiel verstellen
Der Teleskopstiel kann stufenlos über den Schnellverschluss verstellt werden.
Lösen Sie den Schnellverschluss und ver-
ändern Sie die Stiellänge durch Schieben und Ziehen.
Schließen Sie den Schnellverschluss
wieder und fixieren Sie damit die gewünschte Arbeits­länge des Teleskopstieles .
Page 47
FAHE 18 B2
44 │ DE
│AT│
CH
Sägetechniken
WARNUNG!
Achten Sie grundsätzlich auf das herabfallen-
de Schnittgut.
Beachten Sie grundsätzlich die Gefahr von
zurückschlagenden Ästen.
HINWEIS
Legen Sie den Anschlag
am Ast an.
Dadurch arbeiten Sie sicherer und ruhiger.
Beginnen Sie erst dann mit dem Sägen.
Absägen eines kleinen Astes
Sägen Sie bei kleinen Ästen (Ø 0-8 cm) von
oben nach unten (siehe Abbildung).
Absägen größerer Äste
Setzen Sie bei größeren Ästen (Ø 8-20 cm)
zuerst einen Entlastungsschnitt
A
(siehe Abbil-
dung).
Der Entlastungsschnitt verhindert auch ein
Abschälen der Rinde am Hauptstamm.
Sägen Sie nun von oben
B
nach unten
A
durch.
2
1
Absägen in Teilstücken
Lange bzw. dicke Äste sollten Sie kürzen bevor Sie den finalen Trennschnitt vornehmen (siehe Abbildung).
cb a
Sicheres Arbeiten
Halten Sie das Gerät, die Schneidgarnitur und die
Schwertschutzhülle in einem guten Gebrauchs­zustand, um Verletzungen vorzubeugen.
Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf
signifikante Schäden oder Defekte.
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeits-
winkel 60°±10°, um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten (siehe Abbildung).
Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter
stehend oder auf einem unsicheren Standplatz.
Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten
Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition.
Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungs­dauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentem­peraturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
A
B
C A B
max. 60°±10°
Page 48
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 45
Transport und Lagerung
Benutzen Sie beim Transport die Schwertschutz-
hülle .
Achten Sie darauf, das Gerät beim Tragen nicht
einzuschalten (siehe Abbildung).
Reinigen Sie das Gerät vor der Aufbewahrung.
Bewahren Sie das Gerät an einem frostfreien,
trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen
Umfallen gesichert.
Entleeren Sie den Öltank.
Bio-Kettenöl
kann verharzen.
Zur besseren Aufbewahrung des Montagewerk-
zeuges können Sie dieses in die Montage­halterung 2b einsetzen.
Reinigung und Wartung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lö­sungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Der Hochentaster muss in regelmäßigen Abstän-
den von Sägespänen gesäubert werden.
Page 49
FAHE 18 B2
46 │ DE
│AT│
CH
Fehlersuche Hochentaster
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
Sägekette läuft schwer, springt ab
Kettenspannung ungenügend Kettenspannung überprüfen
Kein Arbeitsfort­schritt
Sägekette
trocken bzw. überhitzt
oder hängt durch
Öl nachfüllen bzw. Sägekette nach­schleifen, austauschen oder spannen
Wartungsintervalle Hochentaster
Die hier aufgeführten Angaben beziehen sich auf normale Einsatzbedingungen. Bei erschwerten Bedin­gungen, wie z. B. starke Staubentwicklung und längeren täglichen Arbeitszeiten sind die angegebenen Intervalle entsprechend zu verkürzen.
Geräteteil Aktion Vor
Arbeitsbe­ginn
wöchent­lich
bei Störung
bei Beschädi­gung
bei Bedarf
Kettenschmierung prüfen
X
Sägekette
prüfen und auf Schärfzustand achten
X
Kettenspannung kontrollieren
X
schärfen X
Führungsschiene
prüfen (Abnut­zung, Beschädi­gung)
X
reinigen und wenden
XX
entgraten X ersetzen X X
Kettenrad
prüfen X ersetzen X
Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können Sie direkt über das Service-Center bestellen. Geben Sie bei der Bestellung unbedingt den Maschinentyp und die Artikelnummer an.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Akku, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Page 50
FAHE 18 B2
DE│AT│CH 
 47
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die ange­botenen Sammeleinrichtungen zurück. Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Anhang
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müs­sen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Page 51
FAHE 18 B2
48 │ DE
│AT│
CH
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 275655
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 275655
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 275655
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumenten­verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Outdoor Richtlinie (2005 / 88 / EC) (2000 / 14 / EG)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11 EN ISO 11680-1: 2011 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 60335-2-29: 2004+A2 EN 62233:2008 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Hochentaster FAHE 18 B2
Herstellungsjahr: 02 - 2016 Seriennummer: IAN 275655
Bochum, 21.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterent-
wicklung sind vorbehalten.
Page 52
IAN 275655
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor Stand der Informationen: 01 / 2016 · Ident.-No.: FAHE18B2-012016-2
Loading...