Florabest 1226L7 User Manual [en, it, es, de]

Page 1
BARBACOA ESFÉRICA
1226L5 / 11-10_rev1/ #169-2011cd
BARBECUE A FORMA SFERICA
GRELHADOR
KETTLE CHARCOAL BARBECUE
KUGELGRILL
United Kingdom LANDMANN® Ltd.
Germany Landmann GmbH & Co. Handels-KG
Unit 6 Blackstone Road, Stukeley Meadows Huntingdon, PE29 6EF · United Kingdom; Helpline **44 - 01480 421720, Sales Oce fax: **44 - 01480 458876 Monday to Thursday 9am to 5pm, Friday, 9am to 4pm. e-mail: enquiries@landmann.co.uk, internet: www.landmann.co.uk
Am Binnenfeld 3-5, D-27711 Osterholz-Scharmbeck, Deutschland Tel. **49 - 47 91 - 30 8 - 59 oder 78, Fax **49 - 47 91 - 30 8 - 36 Mo-Do 8:00 bis 16:45 Uhr, Fr 8:00 bis 15:30 Uhr e-mail: ohz@landmann.de, internet: www.landmann.com
Instrucciones de uso y de montaje Montaggio e istruzioni d‘uso
Instalações de montagem e operação
Assembly and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung
1226L5
Page 2
A
Instrucciones de montaje y funcionamiento “Barbacoa esférica” 3
P
A
A
B
C
D
E
F
G
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del "Barbecue a forma sferica" 9
Instalações de montagem e operação 15
Assembly and operating instructions -"Kettle charcoal barbecue" 21
Montage- und Betriebsanleitung "Kugelgrill" 27
O
N
M
H
I J
K
L
Page 3
Instrucciones de montaje y funcionamiento “Barbacoa esférica”
Introducción
Antes de utilizar la barbacoa de alta calidad de Florabest lea atentamente estas instrucciones de montaje y funcionamiento. Enseguida se dará cuenta de la sencillez de su montaje y su manejo.
Indicaciones generales de seguridad
¡PELIGRO de posibles quemaduras!
➱ Mientras esté utilizando la barbacoa, deberá
apoyarla en una supercie estable y ja, porque de lo contrario podría caerse.
➱ No la mueva mientras la esté usando para evitar
que caiga. ➱ Para cocinar, utilice guantes o unas pinzas. ➱ Antes de limpiarla, deje que se enfríe
completamente. ➱ Para encender el fuego o reavivarlo, no utilice
alcohol ni gasolina puesto que se podrían
producir explosiones al generarse fuentes de calor
incontrolables. Utilice siempre sistemas probados
de encendido para barbacoas, como por ejemplo
sustancias de encendido de combustibles sólidos
DIN
➱ No utilice nunca agua para apagar el carbón
vegetal.
Utilización correcta
La barbacoa sólo se puede utilizar para preparar alimentos aptos para este sistema de cocinado. Deberá respetar todas las indicaciones de este manual.
¡Sólo para uso particular!
Funcionamiento seguro de la barbacoa
Antes de emplearla por primera vez deberá calentar la barbacoa durante 30 minutos aproximadamente.
¡PELIGRO de asxia!
➱ ¡No se puede utilizar en locales cerrados ni en
lugares techados!
PELIGRO para niños, personas con discapacidad físico-psíquica y animales domésticos.
➱ No descuide la barbacoa caliente en ningún
momento. Mantenga a los niños, a las personas con discapacidad físico-psíquica y a los animales domésticos alejados de la barbacoa.
3
Page 4
Preparación del montaje
Datos técnicos
1. Lea las instrucciones de montaje con detenimiento y siga todas las indicaciones de seguridad.
2. Tómese todo el tiempo que necesite para el montaje.
3. Prepare antes de nada una supercie de trabajo lisa de entre dos y tres metros cuadrados.
4. Retire el embalaje.
5. Coloque las piezas y las herramientas necesarias cerca, donde las tenga fácilmente accesibles.
6. Compruebe con la siguiente lista y los dibujos si están todas las piezas completas.
Lista de piezas
Denominación Fig.
A. Mango 3 B. Disco de aireación 2 C. Tapa 1 D. Soporte de la tapa 1 E. Parrilla 1 F. Rejilla para el carbón 1 G. Brasero 1 H. Refuerzo del soporte 3 I. Soporte de ruedas 2 J. Soporte de la chapa colectora de cenizas 3 K. Rueda 2 L. Bandeja metálica 1 M. Cubierta del soporte (ya montada) 1 N. Chapa colectora de cenizas 1 O. Soporte vertical 1 P. Separador de carbón 2
Medidas: aprox. 57 x 86 x 48 cm Parrilla: aprox. Ø44 cm Peso: aprox. 5,7 kg Capacidad: aprox. 1,5 kg
Herramienta necesaria
Desatornillador de estrella
Llave de boca 7mm, 10mm y 13mm
4
Page 5
Elementos de unión
M4x102xM6x106xØ4,22xØ6,4xØ126xØ6,4xØ183xM42xM6
M6x30
3x
Efectuar el montaje
¡CUIDADO! Las cabezas de tornillo deberían estar siempre hacia fuera por seguridad puesto que de lo contrario podrían producir daños. Una vez nalizado el montaje, apriete todas las uniones roscadas para evitar tensiones del material no deseadas.
6x
M82xØ8xØ18
2x
1. Sobre cada extremo superior de los soportes (I
y O) coloque un soporte de la chapa colectora de cenizas (J) y un refuerzo del soporte (H). Coloque los soportes (I y O) en el brasero (G) en el orden que se indica en la gura. Utilice los tornillos M6x30 y las arandelas Ø6,4xØ18.
2. Cuelgue el saliente delantero de la
bandeja metálica (L) en el oricio inferior del soporte vertical (O). Introduzca los extremos de la bandeja metálica (L) en los soportes por los oricios inferiores (I). Monte las ruedas (K) con ayuda de las tuercas de bloqueo de Ø 8 x Ø 18 en los extremos de la bandeja de alambre (L).
3. Atornille dos de los mangos (A) en el brasero (G)
con los tornillos M6x10, arandelas Ø6,4xØ12 y tuercas M6. Fije el soporte de la tapa (D) a su parte interior (C) con tornillos M6x10, arandelas Ø6,4xØ12 y tuercas M6 con el mango (A).
4. Fije los discos de entrada de aire (B) con tornillos
M4x10, arandelas Ø4,2 y tuercas M4 desde el exterior en el brasero (G) y en la tapa (C).
5. Fije la chapa colectora de cenizas (N) en su soporte (J) entre los soportes (I y O).
6. Coloque la rejilla (F) y la parrilla (E) en el brasero (G). En caso necesario, coloque el separador de carbón (P) en la rejilla (F).
Observe las indicaciones recogidas en las páginas siguientes.
¡ADVERTENCIA! Mientras esté utilizando la barbacoa, deberá apoyarla en una supercie estable y ja, porque de lo contrario podría caerse.
5
Page 6
Barbacoa directa
El método más empleado y más conocido. “Barbacoa directa” se reere al asado de los alimentos en posición vertical directamente sobre la fuente de calor (brasa de carbón vegetal, quemador, elemento electrocalefactor). Con este método tradicional, el efecto del calor sobre los alimentos es muy fuerte y el tiempo necesario para su asado es reducido (vuelta y vuelta).
Las barbacoas esféricas y con tapa disponen de cubierta y de una entrada de aire en la tapa y en el brasero. Con la tapa cerrada y las entradas de aire abiertas se puede reducir aún más el tiempo de asado y al mismo tiempo, el aroma del carbón cobra más intensidad.
Sin embargo, con la barbacoa directa y sin protección siempre puede caer la grasa o el aliño de los alimentos en la fuente de calor y quemarse.
Para los alimentos con mucha grasa o aliño, se recomienda el empleo de una fuente de aluminio o, incluso si es posible, de acero inoxidable esmaltado.
6
Page 7
Barbacoa indirecta
Para preparar el brasero para la barbacoa indirecta, se colocan los llamados separadores de carbón (P) (en su mayoría paredes de rejilla de alambre) en los soportes previstos del recipiente o en la rejilla para el carbón situada en el recipiente. De esta forma, el brasero se divide en tres zonas: las zonas 1 y 3 son las zonas intermedias entre el separador de carbón y la pared lateral del brasero.
La zona 2 es la que queda entre los separadores (P). Este espacio queda libre y en él se puede colocar una fuente o un plato para recoger la grasa que cae. Las zonas 1 y 3 se llenan de combustible y se encienden observando las instrucciones de encendido. En cuanto hay brasas, se pueden colocar los alimentos.
La parrilla que queda encima de la brasa está diseñada en su mayoría de tal forma que sobre la zonas 1 y 3 todavía queda espacio para la barbacoa directa, de modo que se pueden emplear las dos variantes al mismo tiempo. Para una barbacoa lenta necesita siempre una tapa. Con ella se cubre el brasero y se forma un espacio cerrado para el asado.
Las entradas de aire del fondo del brasero y de la parte superior de la tapa deberán estar abiertas con la barbacoa indirecta con el n de permitir la entrada de oxígeno. De esta forma, el espacio de asado funciona como una cocina de aire de circulación. El tiempo de asado con este método es considerablemente más prolongado que con el método directo. Sin embargo, no es necesario dar la vuelta a los alimentos ni abrir a menudo la tapa, porque entra aire por todos los lados.
1 3
2
7
Page 8
Encendido del combustible
¡PELIGRO de posibles quemaduras! Al encender con gasolina o alcohol se pueden producir explosiones al generarse fuentes de calor incontrolables. Utilice sólo materiales de combustión que no sean peligrosos como sustancias de encendido de combustibles sólidos. Mientras esté en funcionamiento, la barbacoa deberá estar asentada sobre una supercie estable y ja.
1. Utilice productos de calidad de DIN, como
carbón vegetal DIN, briquetas DIN y sustancias de encendido de combustibles sólidos DIN.
2. Coloque una parte del carbón vegetal o las
briquetas en capas en el brasero (F). En la barbacoa indirecta llene el espacio que queda entre el separador de carbón (P) y la pared del brasero (G) con combustible. El espacio entre los separadores de carbón (P) queda libre.
3. Encienda una o dos sustancias de encendido de
combustibles sólidos con una cerilla. Colóquelas sobre la capa de carbón vegetal o briquetas.
4. Deje que se quemen entre 2 y 4 minutos.
Rellene a continuación el brasero despacio (G) con carbón vegetal o briquetas.
5. Transcurridos entre 15 y 20 minutos las cenizas
blancas indicarán que la brasa está lista. Se habrá alcanzado el calor óptimo. Distribuya las brasas en el brasero de forma uniforme utilizando para ello una herramienta de metal adecuada (G).
6. Coloque la parrilla engrasada para empezar a
asar la comida.
Limpieza/cuidados
¡PELIGRO de posibles quemaduras! Antes de limpiarla, deje que se enfríe completamente. No utilice nunca agua para enfriar bruscamente la barbacoa. De lo contrario se podría quemar o escaldar.
Para conservar el buen aspecto de la barbacoa es necesario limpiarla de vez en cuando. No utilice ningún producto abrasivo.
1. Para conseguir una limpieza normal basta un
paño, agua y un lavavajillas corriente.
2. Si las piezas esmaltadas están muy sucias,
utilice un limpiador para esmaltes corriente (producto limpiador para hornos). Observe las instrucciones del fabricante del producto que se utilice.
3. Limpie la parrilla con lavavajillas y un estropajo
inoxidable.
Indicaciones para un uso respetuoso con el medio ambiente y medidas de eliminación
Cuando utilice la barbacoa y elimine posteriormente los residuos, tenga en cuenta la importancia de la limpieza. Retire los residuos siempre utilizando los recipientes de metal o de sustancias no inamables previstos para ello. Para su eliminación deberá observar las disposiciones locales.
Garantía
La barbacoa tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Cubre los defectos de fabricación y las piezas defectuosas (sustitución de estas piezas). La garantía no cubre los portes ni los gastos de montaje o sustitución de las piezas gastadas. La garantía de la barbacoa no cubre los daños causados por su incorrecta utilización ni por las modicaciones que se realicen por cuenta propia, con independencia del tipo que sean.
8
Page 9
Istruzioni per il montaggio ed il funzionamento del "Barbecue a forma sferica"
Premessa
Prima di mettere in funzione il barbecue Florabest dall'alto valore qualitativo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per il montaggio ed il funzionamento. Così facendo si constatarà rapidamente che: montaggio e manipolazione sono estremamente semplici.
Avvertenze di sicurezza generali
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni!
➱ Quando il barbecue è in funzione deve essere
collocato su una base solida e stabile, in quanto altrimenti può rovesciarsi.
➱ Non spostare il barbecue quando questo è in
funzione, in quanto altrimenti può ribaltarsi.
➱ Quando si fa il barbecue indossare sempre guanti
idonei oppure usare una pinza per barbecue.
➱ Lasciar rareddare completamente il barbecue
prima di procedere alla pulizia.
➱ Per accendere o riaccendere non utilizzare alcool
o benzina! Altrimenti sono possibili lievi reazioni esplosive, con conseguenti sviluppi di calore incontrollati. Per grigliare con il barbecue usare soltanto prodotti accendifuoco solidi testati, come ad es. gli accendifuoco solidi DIN!
➱ Non usare mai acqua per spegnere la carbonella.
Impiego conforme alla destinazione d'uso
Il barbecue può essere usato esclusivamente per preparare pietanze grigliabili. Nel far ciò è necessario attenersi a tutte le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni.
Solo per uso privato!
Funzionamento sicuro dell'apparecchio barbecue
Prima del primo utilizzo il barbecue va fatto riscaldato per circa 30 minuti.
AVVERTIMENTO, pericolo di soocamen-
to!
➱ Non utilizzare in ambienti chiusi o su superci
al coperto.
PERICOLO per bambini, portatori di handicap psico-sici ed animali domestici!
➱ Non lasciare mai incustodito il barbecue caldo.
Tenere fuori dalla portata di bambini, portatori di handicap psico-sici ed animali domestici.
9
Page 10
Preparazione del montaggio
Dati tecnici
1. Leggere attentamente le istruzioni per il montaggio e rispettare le avvertenze di sicurezza.
2. Prendersi tempo a sucienza per l'assemblaggio.
3. Prima preparare una supercie di lavoro piana di circa 2-3 metri quadrati.
4. Estrarre l'apparecchio dall'imballo!
5. Tenere a portata di mano sia i pezzi che gli utensili richiesti.
6. Controllare in base alla distinta ed al disegno sottostante che i singoli pezzi siano tutti disponibili.
Distinta pezzi
Denominazione
A. Impugnatura 3 B. Disco di ventilazione 2 C. Calotta 1 D. Supporto calotta 1 E. Griglia di cottura 1 F. Griglia per la carbonella 1 G. Braciere 1 H. Rinforzo per piede 3 I. Piede con ruota 2 J. Supporto per lamiera raccoglicenere 3 K. Ruota 2 L. Ripiano in lo metallico 1 M. Coppa per ruota (premontata) 1 N. Lamiera raccoglicenere 1 O. Piede sso 1 P. Divisore per la carbonella 2
Dimensioni della struttura: circa 57 x 86 x 48 cm Griglia: circa Ø44 cm Peso: circa 5,7 kg Capacità: circa 1,5 kg
Utensili richiesti
Cacciavite a stella
Chiavi sse 7mm, 10mm e 13mm
10
Page 11
Elementi di collegamento
M4x102xM6x106xØ4,22xØ6,4xØ126xØ6,4xØ183xM42xM6
M6x30
3x
Esecuzione del montaggio
ATTENZIONE! Per questioni di sicurezza, le teste delle viti devono essere rivolte sempre verso l'esterno, in quanto altrimenti possono causare ferite. Stringere tutti i collegamenti a vite soltanto a montaggio concluso, in quanto altrimenti possono determinarsi tensioni dei materiali indesiderate.
1. Inserire sull'estremità superiore di ciascun piede
(I + O) un supporto per lamiera raccoglicenere (J) ed un rinforzo per piede (H). Montare i piedi (I + O) sul braciere (G) nella disposizione illustrata. Usare le viti M6x30 e rondelle Ø6,4xØ18.
2. Agganciare il nasetto anteriore del ripiano in lo
metallico (L) nel foro inferiore del piede sso (O). Far passare le estremità del ripiano in lo metallico (L) attraverso i fori inferiori dei piedi (I). Montare le ruote (K) con le rondelle Ø8xØ18 ed i dadi di arresto M8 sulle estremità del supporto in lo metallico (L).
3. Montare due delle impugnature (A) sul braciere
(G) mediante viti M6x10, rondelle Ø6,4xØ12 e dadi M6. Fissare il supporto calotta (D) sul lato interno della calotta (C) all'impugnatura (A) mediante viti M6x10, rondelle Ø6,4xØ12 e dadi M6.
4. Fissare i dischi di ventilazione (B) con viti
M4x10, rondelle Ø4,2 e dadi M4 dall'esterno al braciere (G) ed alla calotta (C).
M82xØ8xØ18
6x
2x
5. Agganciare la lamiera raccoglicenere (N) negli appositi supporti (J) tra i piedi (I + O).
6. Inserire la griglia per la carbonella (F) e la griglia di cottura (E) nel braciere (G). Se necessario, mettere il divisore per la carbonella (P) sulla griglia per la carbonella (F).
Osservare anche le avvertenze alle pagine successive
AVVERTIMENTO! Quando il barbecue è in funzione deve essere collocato su una base solida e stabile, in quanto altrimenti può rovesciarsi.
11
Page 12
Cottura alla griglia diretta
E' il metodo più noto e più usato. Per cottura alla griglia diretta s'intende la cottura delle pietanze in posizione orizzontale immediatamente soprastante la fonte di calore (braci di carbonella, bruciatore a gas, elemento riscaldatore elettrico). Per questo metodo di cottura tradizionale, l'azione della radiazione termica sul materiale da cuocere è più intensa, con conseguente contenimento dei tempi di cottura (cottura rapida).
I barbecue a sfera ed a calotta dispongono inoltre di un coperchio a calotta, nonché di apposite serrande di ventilazione nella calotta e vaschetta della carbonella. A calotta chiusa e serrande di ventilazione aperte è possibile abbreviare ulteriormente i tempi di cottura, intensicando altresì l'aroma di carbonella.
Tuttavia, per la cottura alla griglia diretta e non protetta è possibile che il grasso o la marinatura che colano dai cibi da cuocere penetrino nella fonte di calore, bruciandosi.
Se i cibi da cuocere sono molto grassi o marinati, si raccomanda di usare un vassoio per cottura alla griglia in alluminio o meglio in lamiera d'acciaio smaltata.
12
Page 13
Cottura alla griglia indiretta
Per preparare il braciere per la cottura alla griglia indiretta, posizionare i cosiddetti divisori per la carbonella (P) (usalmente delle pareti in griglia di lo metallico) negli appositi sostegni del contenitore ovvero sulla griglia per la carbonella presente nel contenitore. In questo modo il braciere è suddiviso in tre zone: La zona 1 e 3 sono gli spazi intermedi tra i divisori per la carbonella (P) e la parete laterale del contenitore del combustibile.
La zona 2 è lo spazio tra i divisori per la carbonella (P). Questo spazio rimane libero. Qui è eventualmente possibile posizionare una vaschetta raccogligocce o un piatto per la raccolta del grasso gocciolante. Le zone 1 e 3 vanno riempite con il combustibile e quest'ultimo va acceso come illustrato nelle istruzioni per l'accensione. Non appena la brace raggiunge la condizione ottimale, è possibile iniziare la cottura alla griglia indiretta.
La griglia di cottura posta sopra alle braci è solitamente strutturata in modo che sopra alle zone 1 e 3 rimanga spazio per la cottura alla griglia diretta, di modo che le due varianti di cottura possano essere eseguite contemporaneamente. Per la cottura alla griglia indiretta, più lenta e delicata, è sempre necessaria una calotta con cui coprire il braciere in modo da creare uno spazio di cottura chiuso.
1 3
2
Durante la cottura alla griglia indiretta le serrande di ventilazione presenti sulla base del braciere e sulla sommità della calotta devono essere sempre aperte in modo da assicurare un suciente apporto di ossigeno. Pertanto in linea di principio lo spazio di cottura funziona come un forno ventilato. Per la cottura alla griglia indiretta i tempi di cottura sono notevolmente più lunghi rispetto alla cottura alla griglia diretta. Per contro non è necessario girare spesso gli alimenti e quindi aprire spesso la calotta, in quanto l'apporto di calore avviene da tutti i lati.
13
Page 14
Accensione del combustibile
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni! L'accensione con alcool o benzina può causare lievi reazioni esplosive che a loro volta possono provocare sviluppi di calore incontrollati. Utilizzare soltanto materiali combustibili non pericolosi, come ad es. accendifuoco solidi. Durante il funzionamento il barbecue deve essere collocato su una base stabile.
1. Utilizzare prodotti di qualità DIN, come la
carbonella DIN, le bricchette DIN e gli accendifuoco solidi DIN.
2. Accatastare parte della carbonella o delle
bricchette sulla griglia per la carbonella (F). Nella cottura alla griglia indiretta riempire di combustibile lo spazio intermedio tra il divisore per la carbonella (P) e la parete del braciere (G). Nella cottura alla griglia indiretta lo spazio tra i divisori per la carbonella (P) rimane libero.
3. Con un ammifero accendere uno-due
accendifuoco solidi e metterli sullo strato di carbonella o bricchette.
4. Lasciar bruciare gli accendifuoco solidi per 2 - 4
minuti. Quindi riempire lentamente il braciere (G) con carbonella o bricchette.
5. Dopo circa 15-20 minuti sul combustibile
compare della cenere bianca indicante che è stata raggiunta la condizione ottimale della brace. Con un utensile metallico idoneo distribuire uniformemente il combustibile nel braciere (G).
6. Agganciare la griglia di cottura ingrassata ed
iniziare la cottura alla griglia.
Pulizia / manutenzione
AVVERTIMENTO, pericolo di ustioni! Lasciar rareddare completamente il barbecue prima di procedere alla pulizia. Non utilizzare mai acqua per rareddare il barbecue caldo. Ciò può infatti causare ustioni e scottature.
Per preservare l'aspetto del barbecue ovviamente è necessario pulirlo di tanto in tanto. Non usare prodotti abrasivi.
1. Per la normale pulizia è suciente un panno,
dell'acqua ed un comune detersivo.
2. Se le parti smaltate sono molto sporche, usare
un comune detergente per smalto (prodotti per pulire i forni). Rispettare le indicazioni del fabbricante relative al prodotto da usare.
3. Pulire la griglia di cottura con detersivo per
piatti ed una paglietta inossidabile.
Informazioni ambientali e misure di smaltimento
Nel maneggiare il barbecue e nello smaltire i residui curare la pulizia. I riuti residui devono essere smaltiti soltanto negli appositi contenitori in metallo o materiali non combustibili. Valgono le norme locali sullo smaltimento.
Garanzia
Per il barbecue forniamo una garanzia di tre anni decorrente dalla data d'acquisto che copre vizi di lavorazione e pezzi difettosi; limitandosi alla sostituzione di tali parti. Le spese per la spedizione, il montaggio, la sostituzione delle parti usurate e quant'altro sono invece escluse dalla garanzia. Eventuali utilizzi erronei o modiche arbitrarie apportate al barbecue, a prescindere dalla loro tipologia, comportano il decadere della garanzia.
14
Page 15
Instalações de montagem e operação "Grelhador"
Preâmbulo
Por favor leia com atenção as presentes instruções de montagem e operação antes de colocar este grelhador Florabest de alta qualidade em funcionamento. Rapidamente vericará: A montagem e o manuseamento são fáceis e simples.
Avisos de segurança gerais
AVISO: Perigo de queimaduras!
➱ O grelhador deve pousar, durante a operação,
numa superfície estável e rme, caso contrário pode tombar.
➱ Não movimente o grelhador durante a operação,
porque pode tombar. ➱ Use luvas (para grelhar) e pinças para grelhar. ➱ Deixe arrefecer o grelhador totalmente antes de
limpá-lo. ➱ Não use álcool etílico ou gasolina para acender ou
voltar a acender o grelhador! Caso contrário pode
haver um desenvolvimento descontrolado do calor
por causa de detonações. Usar somente materiais
de ignição homologados para grelhar, como, por
exemplo, as acendalhas sólidas. ➱ De maneira nenhuma usar água para apagar a
brasa do carvão.
Utilização conforme os ns previstos
O grelhador deve ser usado exclusivamente para a preparação de alimentos grelhados. Para isso é necessário seguir todas as indicações das presentes instruções.
O aparelho destina-se somente a um uso no âmbito privado!
Operação segura do grelhador
Antes da primeira utilização, aquecer o grelhador durante cerca de 30 minutos.
AVISO: Perigo de asxia!
➱ Não usar em locais fechados ou em espaços com
cobertura ou telhado.
PERIGO para crianças, pessoas
decientes e animais domésticos!
➱ Nunca deixe o grelhador sem vigilância.
Mantenha crianças, pessoas decientes e animais domésticos afastados.
15
Page 16
Preparar a montagem
Dados técnicos
1. Por favor leia as instruções de montagem com atenção e observe os avisos de segurança.
2. Preveja tempo suciente para executar a montagem.
3. Antes de começar, prepare uma superfície de trabalho nivelada de aprox. 2 a 3 metros quadrados.
4. Retire o aparelho da embalagem!
5. Coloque as peças e a ferramenta necessária em local acessível.
6. Verique, através da lista abaixo e do desenho, se todas as peças foram fornecidas.
Lista de peças sobressalentes
Designação Qtde.
A. Pega 3 B. Disco de ventilação 2 C. Capô 1 D. Suporte de capô 1 E. Grelha 1 F. Grelha de carvão 1 G. Base 1 H. Reforço de suporte 3 I. Suporte de roda 2 J. Porta-chapa para chapa de retenção de cinzas 3 K. Roda 2 L. Tabuleiro de arame 1 M. Tampa de suporte (pré-montado) 1 N. Chapa de retenção de cinzas 1 O. Suporte xo 1 P. Separador de carvão 2
Dimensões (montado): aprox. 57 x 86 x 48 cm Grelha: aprox. Ø44 cm Peso: aprox. 5,7 kg Capacidade: aprox. 1,5 kg
Ferramenta necessária
Chave de parafusos Philips
Chave de boca 7mm, 10mm e 13mm
16
Page 17
Materiais de xação
M4x102xM6x106xØ4,22xØ6,4xØ126xØ6,4xØ183xM42xM6
M6x30
3x
Montagem
CUIDADO! Para sua segurança, veja que as cabeças dos parafusos apontem sempre para fora. Caso contrário pode sofrer de lesões. Aperte os parafusos somente depois de concluir a montagem, para evitar tensões mecânicas não desejadas.
6x
M82xØ8xØ18
2x
1. Encaixe sobre cada uma das pontas abertas
dos suportes (I + O) um porta- chapa para detenção das cinzas (J) e um reforço (H). Monte os suportes (I + O) na disposição mostrada na ilustração à base (G). Use parafusos M6x30 e anilhas Ø6,4xØ18.
2. Pendure a ponta dianteira do tabuleiro de
arame (L) no furo inferior do suporte xo (O). Passe as pontas do tabuleiro de arame (L) pelos furos inferiores nos suportes (I). Monte as rodas (K) nas extremidades da grade porta-objectos (L) por meio das arruelas Ø8xØ18 e porcas de bloqueio M8.
3. Aparafuse 2 das pegas (A) à base (G), usando
parafusos M6x10, anilhas Ø6,4xØ12 e porcas M6. O porta-capô (D) é xado no interior do capô (C) com parafusos M6x10, anilhas Ø6,4xØ12 e porcas M6 à pega (A).
4. Fixe os discos de ventilação (B) com parafusos
M4x10, anilhas Ø4,2 e porcas M4 desde fora à base (G) e ao capô (C).
5. Aperte a chapa de retenção de cinzas (N) nos porta-chapa (J) entre os suportes (I + O).
6. Insira a grelha de carvão (F) e a grelha para grelhar (E) na base (G). Caso necessário, coloque o separador de carvão (P) na grelha de carvão (F).
Por favor observe ainda os avisos nas páginas seguintes.
ADVERTÊNCIA! O grelhador deve pousar, durante a operação, numa superfície estável e rme, caso contrário pode tombar.
17
Page 18
Grelhar com calor directo
Isto é seguramente o método de grelhar mais conhecido. Grelhar com calor directo signica grelhar os alimentos em posição próxima e horizontal sobre a fonte de calor (brasa de carvão vegetal, aquecedor de gás, resistência eléctrica). O efeito da irradiação de calor sobre o material a grelhar é neste método tradicional muito forte, mantendo os tempos de confecção da comida curtos (grelhados rápidos).
Os grelhadores esféricos e com capô ainda possuem uma tampa ("capô") assim como corrediças de ventilação instaladas no capô e na base para o carvão. Estando o capô fechado e as corrediças abertas, é possível reduzir ainda mais o tempo de cozedura. Além disso, o aroma do carvão vegetal será mais acentuado.
Porém, ao grelhar de forma directa, sem protecção, existe também a possibilidade de a gordura ou a vinha-de-alho do material a grelhar pingar para a fonte calor e queimar.
No caso de alimentos muito gordurosos ou com abundante vinha-de-alho recomenda-se usar uma base de alumínio ou, de preferência, de chapa de aço esmaltada.
18
Page 19
Grelhar com calor indirecto
Para capacitar a base para grelhar com calor indirecto, é preciso colocar os chamados "separadores de carvão" (P) (isto são, em geral, grelhas de arame) nos suportes previstos no recipiente e na grelha de carvão inserida no recipiente. Assim a base ca dividida em 3 zonas: As zonas 1 e 3 são os espaços delimitados pelos separadores de carvão (P) e a parede lateral do recipiente de combustível.
A zona 2 é o espaço que ca entre os separadores de carvão (P). Este espaço ca livre. Aqui pode posicionar um recipiente ou um prato para apanhar os pingos de gordura. As zonas 1 e 3 são enchidas com material combustível que é acendido conforme as instruções. A partir do momento em que a brasa atinge o seu estado óptimo é possível começar a grelhar.
A grelha que se encontra acima da brasa em geral oferece espaço para grelhar com calor directo nas zonas 1 e 3, permitindo grelhar com os dois métodos em simultâneo. Para poder grelhar com calor indirecto, um método mais lento mas mais suave, precisa sempre de um capô. Com este pode fechar a base de combustão, formando assim um espaço de cozedura fechado.
As corrediças de ventilação no fundo da base e na parte superior do capô devem estar abertas, para assegurar a administração de oxigénio, quando grelhar com calor indirecto. O espaço de cozedura no fundo funciona como um forno com ventoinha. O tempo de cozedura com calor indirecto naturalmente é signicativamente mais longo do que com calor directo. Contudo, não é preciso virar os alimentos e também não abrir, para este efeito, o capô, porque o calor é fornecido de todos os lados.
1 3
2
19
Page 20
Acender o material combustível
Limpeza / Conservação
AVISO: Perigo de queimaduras! Ao acender gasolina ou álcool etílico pode surgir uma combustão incontrolável por causa de detonações. Utilize somente materiais combustíveis seguros, como, por exemplo, acendalhas sólidas. O grelhador deve pousar durante a operação de forma estável sobre uma superfície rme.
1. Utilize apenas materiais de qualidade da DIN,
como o carvão vegetal DIN, briquetes DIN acendalhas sólidas DIN.
2. Forme com uma parte do carvão vegetal e/ou
briquetes um monte na bandeja para colocar carvão (F). Para grelhar com calor indirecto encha os espaços entre os separadores de carvão (P) e a parede da base (G) com material combustível. O espaço entre os separadores de carvão (P) ca livre para grelhar com calor indirecto.
3. Acenda uma a duas acendalhas sólidas com um
fósforo. Pouse estas sobre a camada existente de carvão vegetal e/ou briquetes.
4. Deixe queimar a acendalha sólida durante 2 a 4
minutos. Encha depois a base (G) devagar com carvão vegetal e/ou briquetes.
5. Após aprox. 15 a 20 minutos vai formar-se
uma cinza branca no material combustível. Isto signica que o estado óptimo da brasa foi atingido. Distribua o material combustível com ajuda de uma ferramenta metálica adequada de forma uniforme na base (G).
6. Monte a grelha revestida com gordura e comece
a grelhar.
AVISO: Perigo de queimaduras! Deixe arrefecer o grelhador totalmente antes de limpá-lo. Nunca use água para arrefecer o grelhador quente. Isto pode provocar queimaduras provocadas por chamas e água a ferver.
Para manter o aspecto agradável do aparelho é preciso limpá-lo de vez em quando. Não use produtos abrasivos para isso.
1. Para a limpeza normal é suciente usar um pano
e água com detergente corrente.
2. Se as partes esmaltadas estiverem mais
sujas, use um detergente para acabamentos esmaltados disponível no comércio (limpa fornos). Siga as instruções do fabricante do detergente que estiver a usar.
3. Limpe a grelha com detergente e uma esponja
sem ferrugem.
Avisos de protecção ambiental e para eliminação do aparelho
Cuide da limpeza quando manusear o grelhador ou descartar resíduos. Deite os resíduos por princípio somente nos contentores metálicos/ não inamáveis previstos para este efeito. Respeite a legislação nacional e local para deitar o aparelho fora.
Garantia
Garantimos a qualidade do grelhador durante um prazo de 3 anos a partir da data de compra. A garantia abrange defeitos de fabrico e peças defeituosas e limita-se à substituição destas peças. Os custos de transporte, montagem e substituição das peças avariadas ou quaisquer outros custos não são cobertos pela garantia. Em caso de manuseamento errado ou manipulação por iniciativa própria, de qualquer tipo e forma, perde-se o direito à garantia.
20
Page 21
Assembly and operating instructions ­"Kettle charcoal barbecue"
Introduction
Before operating the high-quality Florabest grill please read these assembly and operating instructions carefully. You will quickly determine that: Set up and handling are easy.
General safety instructions
WARNING - burn injuries!
➱ The grill must be placed on a stable and rm
substrate during operation, otherwise it can tip over.
➱ Never move the grill when it is in operation, it
can tip over.
➱ When grilling, wear grill gloves or use grill
tongs.
➱ Allow the grill to cool down completely before
cleaning.
➱ Do not use spirit or gasoline to ignite or re-ignite.
Use of spirit or gasoline can cause deagration or uncontrolled heat development. Only use tested ignition aids for grilling such as DIN solid re starter!
➱ Never use water to extinguish charcoal.
Proper use
The grill should only be used for preparing foods that are suitable for grilling. All of these operating instructions must be complied with.
Only for private use!
Safe operation of the grill
Prior to using for the rst time, the grill must be heated for approximately 30 minutes.
WARNING - suocation!
➱ Do not use in enclosed areas, or in areas covered
by a roof.
DANGER for children, people with mental or physical disabilities, and pets!
➱ Never leave the hot grill unattended. Keep
children, people with mental or physical disabilities, and pets away from the grill.
21
Page 22
Assembly preparations
Technical data
1. Please read the assembly instructions carefully all the way through, and follow the safety instructions.
2. Allow yourself sucient time for assembly.
3. Establish a level work surface beforehand of approximately two to three square meters.
4. Remove the device from the packaging!
5. Organize the parts and the required tools so that they are close at hand.
6. Please use the list and drawing below to verify that you have all of the parts.
Part list
Designation Qty.
A. Handle 3 B. Vent plate 2 C. Hood 1 D. Hood holder 1 E. Grill element 1 F. Charcoal grate 1 G. Fire bowl 1 H. Stand reinforcement 3 I. Wheel stand 2 J. Ash collection sheet holder 3 K. Wheel 2 L. Wire shelf 1 M. Stand cap (pre-mounted) 1 N. Ash collection sheet 1 O. Stand element 1 P. Charcoal divider 2
Assembled dimensions: approx. 57 x 86 x 48 cm Grill: approx. Ø44 cm Weight: approx. 5.7 kg Holding capacity: approx. 1,5 kg
Required tools
Cross-tip screwdriver
Open-jawed spanner 7mm, 10mm and 13mm
22
Page 23
Connecting elements
M4x102xM6x106xØ4,22xØ6,4xØ126xØ6,4xØ183xM42xM6
M6x30
3x
Assembly
CAUTION! For your safety the heads of the screws should always point outward, otherwise injuries can occur. Only rmly tighten all screw connections after assembly is concluded, otherwise undesired material tension can occur.
6x
M82xØ8xØ18
2x
1. Insert an ash collecting sheet holder (J) and a
stand reinforcement (H) above each upper end of a stand element (I + O). Mount the stand elements (I + O) on the re bowl (G) in the arrangement shown. Use the M6x30 screws and Ø6.4xØ18 diameter washers.
2. Hook the front tab of the wire holder (L) into
the lower bore of the stand element (O). Guide the ends of the wire holder (L) through the lower bores in the stand elements (I). Mount the wheels (K) to the ends of the wire shelf (L) using the Ø8xØ18 washers and M8 lock nuts.
3. Screw two of the handles (A) onto the re bowl
(G) via the M6x10 screws, Ø6.4xØ12 washers, and M6 nuts. Fasten the hood holder (D) to the handle (A) on the inside of the hood (C) via M6x10 screws, Ø6.4xØ12 washers, and M6 nuts.
4. Fasten the vent plates (B) on the re bowl (G)
and on the hood (C) from the outside with M4x10 screws, Ø4.2 washers, and M4 nuts.
5. Clamp the ash collection sheet (N) into the ash collection sheet holder (J) between the stand elements (I + O).
6. Insert the charcoal grate (F) and the grill element (E) in the re bowl (G). If needed place the charcoal divider (P) on the charcoal grate (F).
Note the comments on the following pages.
WARNING! The grill must be placed on a stable and rm substrate during operation, otherwise it can tip over.
23
Page 24
Direct grilling
The best known and most frequently used method. Direct grilling refers to the cooking of grilled foods directly over the heat source (charcoal, gas burning, electric heating element) in horizontal position. The eect of heat radiation on the food is the most pronounced with this traditional method, and this method keeps the cooking time to a minimum (fast cooking).
Spherical grills and covered grills have a hood cover in addition, as well as vent sliders in the hood and charcoal bowl. With the hood closed and the vent slider is open the cooking time can be further reduced; and the wood charcoal aroma is even more pronounced.
However with unprotected direct grilling the possibility always exists that drippings or marinade from the food will drip into the heat source and burn there.
When grilling foods with a lot of fat or marinade we recommend using a grill pan made of aluminium, or better yet a grill pan made of enamelled sheet metal.
24
Page 25
Indirect grilling
To prepare the re bowl for indirect grilling the so­called charcoal dividers (P) (usually wire mesh walls) are placed in the provided holders of the container, or on the charcoal grate placed in the re bowl. Thus the re bowl is divided into three zones: Zone 1 and 3 are the intermediate spaces between charcoal divider (P) and the side wall of the fuel container.
Zone 2 is the space between the charcoal dividers (P). This space remains free: This is where you can place a drip tray or a plate to collect the drippings. Zones 1 and 3 are lled with fuel and the fuel is ignited in accordance with the lighting instructions. As soon as the optimal coal status is reached you can start with indirect grilling.
The grill element that is placed above the coals is usually designed in such a manner that there is still space for direct grilling above zones 1 and 3, so that both variants can be used at the same time. For slow and gentle indirect grilling, you always require a hood. Use this hood to cover the re bowl and thus form an enclosed cooking space.
The vent sliders on the oor of re bowl and on the top of the hood must be opened for indirect grilling, to ensure a supply of oxygen. Thus the cooking space eectively acts as a convection oven. Naturally the cooking time for indirect grilling is signicantly longer than it is for direct grilling. However it is not necessary to turn the food, thus frequent opening of the hood is not necessary as the heat is supplied from all sides.
1 3
2
25
Page 26
Igniting the fuel
Cleaning / care
WARNING - burn injuries! If igniting with gasoline or spirit, uncontrolled heat development can occur due to deagration. Only use non-hazardous combustion materials such as solid re starter. The grill must be stable on a rm substrate for operation.
1. Use quality products from DIN, such as DIN
charcoal, DIN briquettes, and DIN re starter.
2. Layer a portion of the charcoal or briquettes on
the charcoal grate (F). For indirect grilling ll the intermediate space between the charcoal divider (P) and the re bowl (G) with fuel. The space between the charcoal dividers (P) remains free for indirect grilling.
3. Light one or two of the solid re starters with
a match. Place these on the layer of charcoal or briquettes.
4. Allow the solid re starter to burn for 2 to 4
minutes. Then slowly ll the re bowl (G) with charcoal or briquettes.
5. After approximately 15 to 20 minutes white
ashes can be seen on the charcoal or briquettes. This indicates that the charcoal or briquettes have reached a state that is ideal for grilling. Distribute the charcoal or briquettes uniformly in the re bowl (G) with a suitable metal tool.
6. Hook in the greased grill element and start
grilling.
WARNING - burn injuries! Allow the grill to cool down completely before cleaning. Never use water to cool o a hot grill. This can cause burn injuries and scalding.
Naturally, occasional cleaning is necessary to maintain the attractive appearance of the product. Do not use abrasive agents.
1. A wash cloth and water with an o-the-shelf
dish washing agent suce for cleaning.
2. If there are stubborn stains on the enamelled
parts, use an o-the-shelf cleaning agent for enamel (oven cleaner). Follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent you are using.
3. Clean the grill element with dish-washing
liquid and a rust-free scouring pad.
Environmental instructions & disposal measures
Ensure cleanliness when handling the grill and when disposing of residual materials. Only dispose of residual waste in containers made of metal or non­ammable materials that have been designed for this purpose. Local regulations apply for disposal.
Guarantee
26
We guarantee the grill for a period of three years from the date of purchase. The guarantee includes defects in workmanship or defective parts; it covers replacement of these parts. Costs for freight, assembly, replacement of worn parts, etc. are not part of the guarantee. The guarantee is rendered null and void if the grill is handled improperly, or if changes of any kind have been made to the grill.
Page 27
Montage- und Betriebsanleitung "Kugelgrill"
Vorwort
Bevor Sie den hochwertigen Florabest Grill in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Montage- und Betriebsanleitung sorgfältig durch. Sie werden schnell feststellen: Aufbau und Handhabung sind leicht und einfach.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG vor Verbrennung!
➱ Der Grill muss während des Betriebes auf einem
stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.
➱ Bewegen Sie den Grill nicht während des
Betriebes, da er sonst umkippen kann.
➱ Tragen Sie beim Grillen Grillhandschuhe oder
benutzen Sie eine Grillzange .
➱ Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig
abkühlen.
➱ Zum Anzünden oder Wiederanzünden keinen
Spiritus oder Benzin verwenden! Es kann sonst durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Nur geprüfte Anzündungshilfen zum Grillen, wie z.B. DIN­Feststoanzünder, verwenden!
➱ Verwenden Sie niemals Wasser zum Löschen
der Holzkohle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Grill darf ausschließlich nur für die Zubereitung von grillbaren Speisen eingesetzt werden. Es müssen dabei alle Vorgaben dieser Anleitung eingehalten werden.
Nur für den privaten Gebrauch!
Sicherer Betrieb des Grillgerätes
Vor Erstgebrauch muss der Grill ca. 30 Minuten aufgeheizt werden.
WARNUNG vor Erstickung!
➱ Nicht in geschlossenen Räumen benutzen, oder
auf überdachten Flächen.
GEFAHR für Kinder, geistig-körperlich behinderte Menschen und Haustiere!
➱ Lassen Sie den heißen Grill nie unbeaufsichtigt.
Kinder, geistig-körperlich behinderte Menschen und Haustiere fernhalten.
27
Page 28
Montage vorbereiten
Technische Daten
1. Lesen Sie bitte die Montageanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Sicherheitshinweise.
2. Nehmen Sie sich ausreichend Zeit für den Zusammenbau.
3. Schaen Sie zuvor eine ebene Arbeitsäche von etwa zwei bis drei Quadratmetern.
4. Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung!
5. Legen Sie sich die Teile und das benötigte Werkzeug in Grinähe bereit.
6. Überprüfen Sie bitte anhand der nachstehenden Liste und Zeichnung die Vollständigkeit der Einzelteile.
Einzelteilliste
Bezeichnung Anz.
A: Handgri 3 B: Lüftungsscheibe 2 C: Haube 1 D: Haubenhalter 1 E: Grillrost 1 F: Kohlerost 1 G: Feuerschüssel 1 H: Stativverstärkung 3 I: Radstativ 2 J: Ascheauangblechhalter 3 K: Rad 2 L: Drahtablage 1 M: Stativkappe (vormontiert) 1 N: Ascheauangblech 1 O: Standstativ 1 P: Kohleteiler 2
Aufbaumaß: ca. 57 x 86 x 48 cm Rost: ca. Ø44 cm Gewicht: ca. 5,7 kg Fassungsvermögen: ca. 1,5 kg
Benötigtes Werkzeug
Kreuzschraubendreher
Maulschlüssel 7mm, 10mm und 13mm
28
Page 29
Verbindungselemente
M4x102xM6x106xØ4,22xØ6,4xØ126xØ6,4xØ183xM42xM6
M6x30
3x
Montage durchführen
VORSICHT! Die Schraubenköpfe sollten zu Ihrer Sicherheit immer nach außen zeigen, da es sonst zu Verletzungen kommt. Ziehen Sie erst nach Beendigung der Montage alle Schraubverbindungen fest an, sonst kommt es zu unerwünschten Material-Spannungen.
6x
M82xØ8xØ18
2x
1. Stecken Sie über jedes obere Stativende (I +
O) einen Ascheauangblechhalter (J) und eine Stativverstärkung (H). Montieren Sie die Stative (I + O) in der abgebildeten Anordnung an die Feuerschüssel (G). Verwenden Sie die M6x30 Schrauben und Unterlegscheiben Ø6,4xØ18.
2. Hängen Sie die vordere Nase der Drahtablage
(L) in die untere Bohrung des Standstatives (O). Führen Sie die Enden der Drahtablage (L) durch die unteren Bohrungen in den Stativen (I). Montieren Sie die Räder (K) mittels der Unterlegscheiben Ø8xØ18 und Stoppmuttern M8 an die Enden der Drahtablage (L).
3. Verschrauben Sie zwei der Handgrie (A) an der
Feuerschüssel (G) mittels der M6x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6,4xØ12 und Muttern M6. Der Haubenhalter (D) wird an der Innenseite der Haube (C) mittels M6x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø6,4xØ12 und Muttern M6 mit dem Handgri (A) befestigt.
4. Befestigen Sie die Lüftungsscheiben (B) mit
M4x10 Schrauben, Unterlegscheiben Ø4,2 und Muttern M4 von außen an der Feuerschüssel (G) und an der Haube (C).
5. Klemmen Sie das Ascheauangblech (N) in die Ascheauangblechhalter (J) zwischen den Stativen (I + O).
6. Setzen Sie den Kohlerost (F) und den Grillrost (E) in die Feuerschüssel (G) ein. Bei Bedarf setzen Sie die Kohleteiler (P) auf den Kohlerost (F).
Beachten Sie auch die Hinweise auf den Folgeseiten.
WARNUNG! Der Grill muss während des Betriebes auf einem stabilem und festem Untergrund stehen, da er sonst umkippen kann.
29
Page 30
Direktes Grillen
Die wohl bekannteste und am meisten angewandte Methode. Unter direktem Grillen versteht man das Garen des Grillgutes in unmittelbarer, waagerechter Lage über der Wärmequelle (Holzkohlenglut, Gasbrenner, Elektroheizelement). Die Wirkung der Wärmestrahlung auf das Grillgut ist bei dieser traditionellen Methode am stärksten und hält die Garzeit niedrig (Kurzgebratenes).
Kugel- und Haubengrills verfügen zusätzlich über einen Haubendeckel, sowie Lüftungsschieber in Haube und Kohlebecken. Mit geschlossener Haube und geönetem Zustand der Lüftungsschieber kann die Garzeit weiter verkürzt werden; gleichzeitig kommt das Holzkohlearoma noch stärker zur Geltung.
Allerdings besteht beim ungeschützten, direkten Grillen auch immer die Möglichkeit, dass vom Grillgut abtropfendes Fett oder Marinade in die Wärmequelle gelangt und dort verbrennt.
Im Falle von stark fettigem oder mariniertem Grillgut empehlt sich der Einsatz einer Grillschale aus Aluminium oder besser aus emailliertem Stahlblech.
30
Page 31
Indirektes Grillen
Um die Feuerschüssel für das indirekte Grillen vorzubereiten, werden die sogenannten Kohleteiler (P) (meist Gitterwände aus Draht) in die dafür vorgesehenen Halterungen des Behälters bzw. auf den im Behälter liegenden Kohlerost gesetzt. Somit wird die Feuerschüssel in drei Zonen unterteilt: Zone 1 und 3 sind die Zwischenräume zwischen Kohleteiler (P) und Seitenwand des Brennstobehälters.
Zone 2 ist der Raum zwischen den Kohleteilern (P). Dieser Raum bleibt frei. Hier können Sie ggf. eine Tropfschale oder einen Teller zum Auangen des herabtropfenden Fettes plazieren. Die Zonen 1 und 3 werden mit Brennsto befüllt und dieser gemäß der Zündanleitung entzündet. Sobald der optimale Glutzustand erreicht ist, kann mit dem indirekten Grillen begonnen werden.
Der oberhalb der Glut liegende Grillrost ist meist so ausgebildet, dass über den Zonen 1 und 3 noch Platz zum direkten Grillen bleibt, sodass beide Varianten gleichzeitig betrieben werden können. Zum langsamen und schonenden, indirekten Grillen benötigen Sie immer eine Haube. Mit dieser wird die Feuerschüssel abgedeckt und somit ein geschlossener Garungsraum gebildet.
1 3
2
Die Lüftungsschieber am Boden der Feuerschüssel und an der Oberseite der Haube müssen beim indirekten Grillen zwecks Sauerstozufuhr geönet sein. So wirkt der Garungsraum prinzipiell wie ein Umluftherd. Die Garungszeit ist beim indirekten Grillen natürlich deutlich länger als beim direkten Grillen. Ein Wenden des Grillgutes und somit ein häuges Önen der Haube ist aber nicht notwendig, da die Wärmezufuhr von allen Seiten erfolgt.
31
Page 32
Anzünden des Brennstoes
WARNUNG vor Verbrennung! Beim Anzünden mit Benzin oder Spiritus kann es durch Verpuungen zu unkontrollierbaren Hitzeentwicklungen kommen. Benutzen Sie nur ungefährliche Verbrennungsmaterialien, wie z.B. Feststoanzünder. Der Grill muss während des Betriebes stabil auf festem Untergrund stehen.
1. Verwenden Sie Qualitätserzeugnisse von DIN,
wie DIN-Holzkohle, DIN-Briketts und DIN- Feststoanzünder.
2. Schichten Sie einen Teil der Holzkohle
bzw. Briketts auf dem Kohlerost (F) auf. Beim indirekten Grillen befüllen Sie den Zwischenraum zwischen Kohleteiler (P) und Feuerschüsselwand (G) mit Brennsto. Der Raum zwischen den Kohleteilern(P) bleibt beim indirekten Grillen frei.
3. Zünden Sie ein bis zwei Feststoanzünder mit
einem Streichholz an. Legen Sie diese auf die vorhandene Schicht Holzkohle bzw. Briketts.
4. Lassen Sie die Feststoanzünder 2 bis 4 Minuten
brennen. Füllen Sie danach die Feuerschüssel (G) langsam mit Holzkohle bzw. Briketts.
5. Nach ca. 15 bis 20 Minuten zeigt sich weiße Asche
auf dem Brenngut. Der optimale Glutzustand ist erreicht. Verteilen Sie das Brenngut, mit einem geeigneten Metall-Werkzeug, gleichmäßig in der Feuerschüssel (G).
6. Hängen Sie den eingefetteten Grillrost ein und
beginnen Sie mit dem Grillen.
Reinigung / Pege
WARNUNG vor Verbrennung! Lassen Sie den Grill vor dem Reinigen völlig abkühlen. Benutzen Sie niemals Wasser, um den heißen Grill abzuschrecken. Es kommt sonst zu Verbrennungen und Verbrühungen.
Zur Erhaltung des schönen Aussehens ist natürlich eine gelegentliche Reinigung erforderlich. Verwenden Sie kein Scheuermittel.
1. Für die normale Reinigung reicht ein Spültuch
und Wasser mit einem handelsüblichen Spülmittel.
2. Sind die emaillierten Teile stärker beschmutzt,
verwenden Sie einen handelsüblichen Emailreiniger (Backofenreiniger). Beachten Sie die Anweisung des Herstellers des anzuwendenden Mittels.
3. Reinigen Sie den Grillrost mit Spülmittel und
einem rostfreiem Putzkissen.
Umwelthinweise & Entsorgungsmaßnahmen
Achten Sie auf Sauberkeit beim Umgang mit dem Grill und bei der Entsorgung von Reststoen. Entsorgen Sie den Restabfall grundsätzlich nur in dafür vorgesehene Gefäße aus Metall bzw. nichtbrennbaren Materialien. Es gelten die örtlichen Bestimmungen für die Entsorgung.
Gewährleistung
Wir übernehmen die Gewährleistung für den Grill für die Dauer von drei Jahren ab Kaufdatum. Die Gewährleistung umfasst Verarbeitungsmängel und fehlerhafte Teile; sie erstreckt sich auf den Ersatz dieser Teile. Kosten für Fracht, Montage, Ersatz verschlissener Teile und sonstiges sind nicht Bestandteil der Gewährleistung. Sie erlischt bei falscher Handhabung und wenn eigenmächtige Veränderungen, gleich welcher Art, am Grill vorgenommen wurden.
32
Loading...