◦ General settings: Temperature units, Time/Date, Language
selection, System Info (serial number, revision date, etc.),
General System Info (regulatory safety compliance information), Factory default reset.
TYPE-K THERMOCOUPLE (TG267)
Connect thermocouple to jack in top compartment. Touch the probe
to a test surface or hold it in air. Read the temperature on the display (next to TC icon). If necessary, enable the thermocouple mode
in the Settings sub-menu (under Measurements). Do not exceed
the temperature range printed on the thermocouple label. See Figure 5, Type-K Thermocouple, in the Illustrations section.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
3
WORKING WITH IMAGES
Go to Gallery in the menu system. Use the arrows to scroll and
MENU to open images. Press MENU at an opened image to see
image options. Press MENU at the SEND option to transmit the image, via Bluetooth®, to a paired mobile device (TG267, TG297
only). Press MENU at the DELETE (or DELETE ALL IMAGES) option to remove images.
Note: Device is NOT 100% compatible with Mac OS, please do
NOT format device’s internal memory via Mac OS.
TRANSFERRING IMAGES TO A PC
Connect to a PC (USB) and use the camera as you would any external storage drive.
BLUETOOTH® AND FLIR TOOLS™ MOBILE APP (TG267, TG297 only)
Enable Bluetooth® in the menu system (Settings/Device Settings),
install FLIR Tools™ on a mobile device, and search for camera
model in the App. For full details, see the user manual.
WARRANTY EXTENSION
Please register within 60 days of purchase (https://support.flir.com/
prodreg). Otherwise, the standard one-year warranty will be in effect from date of purchase. The 2–10 warranty extension covers
parts/labor for the camera (2 years) and the detector (10 years).
See Figure 3, QR Code, in the Illustrations section.
FIELD FIRMWARE UPGRADES
Refer to the on-line user manual (https://support.flir.com) for complete instructions.
LASER SAFETY
Do not point the Laser toward anyone's eye or allow the beam to
strike the eye from a reflective surface. Do not use the Laser near
explosive gases or in potentially explosive areas. See Figure 4, La-ser Safety Label, in the Illustrations section.
RECHARGEABLE BATTERY
For best battery performance, charge immediately after seeing the
low battery indication by connecting to a wall charger (5V/1A) via
USB-C cable (full charge requires 6 hours). To store the camera > 3
months, charge to 70% and store at room temperature (recharge
every 6 months).
◦ Obecná nastavení: Jednotky teploty, čas/datum, výběr jazyka,
systémové informace (sériové číslo, datum revize atd.),
obecné systémové informace (informace o shodě s předpisy
o bezpečnosti) a reset do výchozího továrního nastavení.
TERMOČLÁNEK TYPU K (TG267)
Připojte termočlánek ke konektoru v horním prostoru. Dotkněte se
sondou měřeného povrchu nebo ji přidržte ve vzduchu. Zkontrolujte
teplotu na displeji (vedle ikony TC). V případě potřeby aktivujte režim termočlánku v podnabídce nastavení (pod položkou měření).
Nepřekračujte teplotní rozsah vytištěný na štítku termočlánku.
V sekci Ilustrace viz Obrázek 5 Termočlánek typu K.
PRÁCE SE SNÍMKY
Přejděte v systémové nabídce do galerie. Pomocí šipek se můžete
posouvat a tlačítkem MENU otevírat snímky. Stisknutím tlačítka
MENU u otevřeného snímku zobrazíte možnosti snímku. Stisknutím
tlačítka MENU u možnosti SEND (Odeslat) můžete snímek přenést
přes Bluetooth® do spárovaného mobilního zařízení (pouze modely
TG267 a TG297). Stisknutím tlačítka MENU u možnosti DELETE
(Odstranit), případně DELETE ALL IMAGES (Odstranit všechny
snímky) můžete snímky odebrat.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
9
Poznámka: Zařízení NENÍ 100% kompatibilní s operačním systémem Mac OS. NEFORMÁTUJTE interní paměť zařízení prostřednict-
vím systému Mac OS.
PŘENOS SOUBORŮ DO POČÍTAČE
Připojte kameru k počítači (USB) a používejte kameru stejně, jako
byste používali jakékoli jiné externí úložiště.
BLUETOOTH® A MOBILNÍ APLIKACE FLIR TOOLS™ (TG267, TG297 only)
Povoltev systémové nabídce připojení Bluetooth® (Nastavení /
Nastavení zařízení), nainstalujte aplikaci FLIR Tools™ do mobilního
zařízení a vyhledejte model kamery. Podrobnosti najdete v uživatelské příručce.
PRODLOUŽENÍ ZÁRUKY
Zaregistrujte se do 60 dnů od nákupu (https://support.flir.com/prodreg). V opačném případě bude platit standardní záruka na 1 rok
od data nákupu. Prodloužení záruky 2–10 let platí na součástky/
práci na kameře (2 roky) a detektor (10 let). V sekci Ilustrace viz
Obrázek 3 QR kód.
UPGRADY FIRMWARU V TERÉNU
Úplné pokyny najdete v online uživatelské příručce (
https://support.flir.com).
BEZPEČNOST LASERU
Nemiřte laserem nikomu do očí ani nedovolte, aby laserový paprsek zasáhl oko odrazem od odrazivého povrchu. Nepoužívejte laser
v místě výskytu výbušných plynů nebo v potenciálně výbušném
prostředí. V sekci Ilustrace viz Obrázek 4 Bezpečnostní štítek laser-ového paprsku.
NABÍJECÍ BATERIE
Chcete-li si zajistit maximální výkon baterie, nabíjejte ji ihned poté,
co se zobrazí indikátor vybité baterie. Připojte ji k nabíječce na střídavé napětí ze sítě (5 V/1 A) přes kabel USB-C (plné nabití trvá
6 hodin). Pokud chcete kameru uskladnit na dobu delší než 3 měsíce, nabijte ji na 70 % a uložte při pokojové teplotě (dobíjejte každých 6 měsíců).
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
10
DA-DK Dansk
HURTIGE TRIN
1. Tilmeld dig for at aktivere den udvidede garanti på 2-10 år (se
figur 3, QR-kode, i afsnittet Illustrationer).
2. Tryk længe på afbryderknappen for at tænde eller slukke.
3. Scan et testområde ved hjælp af standard MSX®-billedtilstanden (termisk plus synligt billede).
4. Brug trådkors og laser til målsøgning. Laserens cirkulære mål
identificerer testpunkter. Se temperaturaflæsningen i displayet.
5. Hvis du kun vil bruge den synlige billedtilstand, skal du se menuen Billedjusteringer.
6. Skub skyderen til høj temperatur (TG297) mod højre for at måle
> 400℃ (752℉).
7. Tryk på udløseren for at tage billeder.
KAMERADELE
Se figur 1, Kameradele, i afsnittet Illustrationer.
1. Visningsområde
2. Knappen Return (sikkerhedskopier i menusystemet)
3. Knap til laserpointer
4. Knapper til op/ned og afbryder (langt tryk)/menu (kort tryk)
5. Bærestrop
6. Tilbehørsbeslag
7. Skyder til høj temperatur (TG297) til brug > 400℃ (752℉)
8. Lepton® IR-kamera
9. Laserpointer
10. Rum til USB-C- og Type-K-stik (TG267)
11. Termisk punktsensor
12. Lommelygte (LED)
13. Digitalkamera med synligt spektrum, 2M pixel
14. Udløser til billedoptagelse og afslutning af menu
BESKRIVELSE AF DISPLAY
Se figur 2, Displaybeskrivelse, i afsnittet Illustrationer.
1. Menuområde
2. Dato og klokkeslæt
3. Batteristatusprocent
4. Indikator for batteristatus
5. Bluetooth® aktiv (TG267, TG297)
6. USB-forbindelse aktiv
7. Kamerabilledeområde
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
11
8. Midterprik-trådkors
9. Laserpointer aktiv
10. Midterprik-temperaturmåling
11. Termoelementsmåling (TG267)
PROGRAMMERINGSMENU
1. Tryk kortvarigt på knappen MENU for at få adgang til menuerne.
valg, Systemoplysninger (serienummer, revisionsdato osv.),
Generelle systemoplysninger (oplysninger om overholdelse
af lovmæssige krav), Nulstilling til fabriksindstillinger.
TYPE-K-TERMOKOBLING (TG267)
Tilslut termokoblingen til stikket i det øverste rum. Berør testoverfladen med proben, eller hold den i luften. Aflæs temperaturen på displayet (ved siden af ikonet TC). Aktiver om nødvendigt
termokoblingstilstanden i undermenuen Indstillinger (under Målin-ger). Overskrid ikke det temperaturområde, der er trykt på termokoblingens mærkat. Se figur 5, Type-K-termokobling, i afsnittetIllustrationer.
ARBEJDE MED BILLEDER
Gå til Galleri i menusystemet. Brug pilene til at rulle og MENU til at
åbne billeder. Tryk på MENU på et åbent billede for at se billedindstillingerne. Tryk på MENU ved SEND for at overføre billedet via
Bluetooth® til en parret mobil enhed (kun TG267 og TG297). Tryk
på MENU ved SLET (eller SLET ALLE BILLEDER) for at fjerne
billeder.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
12
Bemærk: Enheden er IKKE 100 % kompatibel med Mac OS. Formater IKKE enhedens interne hukommelse via Mac OS.
OVERFØRSEL AF FILER TIL EN PC
Tilslut til en pc (USB), og brug kameraet på samme måde som et
eksternt lagerdrev.
BLUETOOTH® OG FLIR TOOLS™-MOBILAPP (kun TG267 og TG297)
Aktiver Bluetooth® i menusystemet (Indstillinger/Enhedsindstillinger), installer FLIR Tools™ på en mobil enhed, og søg efter kamer-
amodellen i appen. Se brugervejledningen for at få flere
oplysninger.
UDVIDET GARANTI
Registrer dig inden for 60 dage efter købet (https://support.flir.com/
prodreg). Ellers træder standardgarantien på 1 år i kraft fra
købsdatoen. Den udvidede garanti på 2-10 år dækker dele/slid på
kameraet (2 år) og detektoren (10 år). Se figur 3, QR-kode, i afsnittet Illustrationer.
OPGRADERINGER AF FIELD-FIRMWARE
Se online-brugervejledningen (https://support.flir.com) for at få den
komplette vejledning.
LASERSIKKERHED
Ret ikke laseren mod personers øjne, og lad ikke strålen ramme
øjet fra en reflekterende overflade. Brug ikke laseren i nærheden af
eksplosive gasser eller i potentielt eksplosive områder. Se figur 4,
Lasersikkerhedsmærkat, i afsnittet Illustrationer.
GENOPLADELIGT BATTERI
For at opnå den bedste batteriydelse skal du straks oplade batteriet,
når indikatoren angiver lavt batteriniveau, ved at tilslutte en vægoplader (5 V/1 A) via et USB-C-kabel (fuld opladning tager 6 timer).
Hvis du vil opbevare kameraet i mere end 3 måneder skal den
oplades til 70 % og opbevares ved stuetemperatur (genoplad hver
6. måned).
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
13
DE-DE Deutsch
KURZANLEITUNG
1. Registrieren, um die Garantieverlängerung für 2 bis 10 Jahre zu
aktivieren (siehe Abbildung 3, QR-Code im Abschnitt
Abbildungen).
2. Halten Sie die Netztaste etwas länger gedrückt, um das Gerät
ein- oder auszuschalten.
3. Scannen Sie einen Testbereich im standardmäßigen MSX®Bildmodus (Wärmebild und sichtbares Bild).
4. VerwendenSie das Fadenkreuz und den Laser zum Anvisieren.
Der kreisförmige Zielbereich des Lasers identifiziert Testpunkte.
Siehe Temperaturanzeige auf dem Display.
5. Im Menü Bildanpassungen finden Sie Informationen darüber,
wie Sie ausschließlich den Modus „Sichtbares Bild“ verwenden
können.
6. Schieben Sie den Hochtemperaturhebel (TG297) nach rechts,
um Messungen bei Temperaturen über 400 ℃ (752 ℉)
durchzuführen.
7. Drücken Sie auf den Auslöser, um Bilder aufzunehmen.
KAMERATEILE
Siehe Abbildung 1, Kamerateile im Abschnitt Abbildungen.
1. Anzeigebereich
2. Zurück-Taste (zurück zum Menüsystem)
3. Laserpointertaste
4. Taste nach Oben/Unten & Netztaste (lange Betätigung)/Menütaste (kurze Betätigung)
5. Tragebandhalterung
6. Zubehörhalterung
7. Hochtemperaturhebel (TG297) zur Verwendung bei > 400 ℃
(752 ℉)
8. Lepton® Infrarotkamera
9. Laserpointer
10. Fach für USB-C- und Klinkenstecker Typ K (TG267)
11. Punktwärmesensor
12. Taschenlampe (LED)
13. Digitalkamera mit 2 Mio. Pixeln im sichtbaren Spektrum
14. Auslöser zur Bildaufnahme und zum Verlassen des Menüs
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
14
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS
Siehe Abbildung 2, Beschreibung des Displays im Abschnitt
Abbildungen.
1. Menübereich
2. Datum und Uhrzeit
3. Akkustatus in Prozent
4. Akkustatusanzeige
5. Bluetooth® aktiv (TG267, TG297)
6. USB-Verbindung aktiv
7. Kamerabildbereich
8. Fadenkreuz mit zentralem Messpunkt
9. Laserpointer aktiv
10. Temperaturmessung mit zentralem Messpunkt
11. Thermoelementmessung (TG267)
PROGRAMMIERMENÜ
1. Drücken Sie kurz die Menütaste, um zu den Menüs zu
gelangen.
2. VerwendenSie die Pfeiltasten nach oben/unten, um zu
navigieren.
3. VerwendenSie die Menütaste, um eine Auswahl zu treffen.
4. VerwendenSie die Zurück-Taste, um zum Menü
zurückzukehren.
5. Betätigen Sie den Auslöser, um das Menüsystem zu verlassen.
tum, Sprachauswahl, Systeminformationen (z. B. Seriennummer, Revisionsdatum), Allgemeine Systeminformationen
(Informationen zur Einhaltung von Sicherheitsvorschriften),
Wiederherstellen der Werkseinstellungen.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
15
THERMOELEMENT, Typ K (TG267)
Schließen Sie das Thermoelement an den Stecker im oberen Fach
an. Berühren Sie eine Testoberfläche mit dem Messfühler oder halten Sie diesen in die Luft. Lesen Sie die Temperatur auf dem Display ab (neben dem TC-Symbol). Aktivieren Sie bei Bedarf den
Thermoelementmodus im Untermenü Einstellungen (unter Messun-gen). Der auf dem Thermoelement-Etikett aufgedruckte Temperaturbereich darf nicht über- bzw. unterschritten werden. Siehe
Abbildung 5, Thermoelement, Typ K im Abschnitt Abbildungen.
ARBEITEN MIT BILDERN
Gehen Sie im Menüsystem zu Galerie. Verwenden Sie die Pfeile,
um zu blättern, und „MENÜ“, um Bilder zu öffnen. Drücken Sie bei
einem geöffneten Bild auf „MENÜ“, um die Bildoptionen anzuzeigen. Drücken Sie bei der Option SENDEN auf MENÜ, um das Bild
über Bluetooth® an ein gekoppeltes Mobilgerät zu übertragen (nur
TG267, TG297). Drücken Sie bei der Option „LÖSCHEN“ (bzw.
„ALLE BILDER LÖSCHEN“) auf „MENÜ“, um Bilder zu entfernen.
Hinweis: Das Gerät ist NICHTzu 100 % mit Mac OS kompatibel.
Formatieren Sie den internen Speicher des Geräts NICHT über
Mac OS.
BILDER AUF EINEN PC ÜBERTRAGEN
Schließen Sie die Kamera an einen PC (USB) an und verwenden
Sie sie wie jedes andere externe Speichergerät.
BLUETOOTH® UND FLIR TOOLS™-APP (nur TG267, TG297)
Aktivieren Sie Bluetooth® im Menüsystem (Einstellungen/Geräteeinstellungen), installieren Sie FLIR Tools™ auf einem mobilen
Gerät und suchen Sie in der App nach dem Kameramodell. Weitere
Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.
GARANTIEVERLÄNGERUNG
Bitte registrieren Sie sich innerhalb von 60 Tagen nach dem Kauf
(https://support.flir.com/prodreg). Im Übrigen gilt die standard-
mäßige einjährige Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieverlängerung für 2/10 Jahre erstreckt sich auf Teile und Arbeitskosten für die
Kamera (2 Jahre) und den Detektor (10 Jahre). Siehe Abbildung 3,
QR-Code im Abschnitt Abbildungen.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
16
FIRMWARE-AKTUALISIERUNGEN VOR ORT
Weitere Informationen finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung (https://support.flir.com).
LASERSICHERHEIT
Unter keinen Umständen dürfen Sie den Laser auf die Augen einer
anderen Person richten. Außerdem müssen Sie dafür Sorge tragen,
dass der Laserstrahl nicht durch Ablenkung über eine reflektierende Oberfläche die Augen einer anderen Person treffen kann Setzen Sie den Laser nicht in der Nähe von explosiven Gasen oder in
Bereichen mit potenzieller Explosionsgefahr ein Siehe Abbildung 4,
Sicherheitshinweis Laser im Abschnitt Abbildungen.
WIEDERAUFLADBARER AKKU
Um eine optimale Akkuleistung zu erzielen, laden Sie den Akku sofort auf, wenn die Anzeige für niedrigen Akkuladestand eingeblendet wird. Schließen Sie die Kamera dazu über ein USB-C-Kabel an
ein Ladegerät (5 V/1 A) an (die vollständige Aufladung dauert
6 Stunden). Laden Sie den Akku der Kamera bei Nichtgebrauch
über einen Zeitraum von mehr als drei Monaten auf 70 % auf und
lagern Sie die Kamera dann bei Raumtemperatur (der Akku sollte
alle 6 Monate wieder aufgeladen werden).
EL-GR Ελληνικά
ΓΡΗΓΟΡΑ ΒΗΜΑΤΑ
1. Καταχωρίστε το προϊόν σας για να ενεργοποιήσετε την επέκταση εγγύησης 2–10 ετών (βλ. εικόνα 3, Κωδικός QR, στην
ενότητα Εικόνες).
2. Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί λειτουργίας για ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση.
3. Σαρώστε μια δοκιμαστική περιοχή χρησιμοποιώντας τον προεπιλεγμένο τρόπο λειτουργίας εικόνας MSX® (θερμικό και ορατό φάσμα εικόνας).
4. Χρησιμοποιήστε τα σταυρονήματα και το λέιζερ για στόχευση.
Ο κυκλικός στόχος του λέιζερ εντοπίζει τα σημεία δοκιμής.
Δείτε την ένδειξη της θερμοκρασίας στην οθόνη.
5. Για να χρησιμοποιήσετε μόνο τον τρόπο λειτουργίας ορατού
φάσματος εικόνας, βλ. το μενού Ρυθμίσεις εικόνας.
6. Σύρετε τον μοχλό υψηλής θερμοκρασίας (TG297) προς τα
δεξιά για μέτρηση > 400℃ (752℉).
7. Τραβήξτε τη σκανδάλη για να καταγράψετε εικόνες.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
17
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΚΑΜΕΡΑΣ
Βλ. εικόνα 11, Εξαρτήματα κάμερας, στην ενότητα Εικόνες.
1. Περιοχή εμφάνισης
2. Κουμπί επιστροφής (μετακίνηση προς τα πίσω στο σύστημα
μενού)
3. Κουμπί δείκτη λέιζερ
4. Κουμπιά Πάνω/Κάτω και Λειτουργίας (παρατεταμένο πάτημα)/
Μενού (στιγμιαίο πάτημα)
5. Σημείο ανάρτησης κορδονιού
6. Στήριγμα αξεσουάρ
7. Μοχλός υψηλής θερμοκρασίας (TG297) για χρήση > 400℃
(752℉)
8. Κάμερα υπερύθρων Lepton®
9. Δείκτης λέιζερ
10. Υποδοχή βύσματος USB-C και τύπου K (TG267)
11. Θερμικός αισθητήρας σημείων
12. Φακός (LED)
13. Ψηφιακή κάμερα ορατού φάσματος 2M pixel
14. Σκανδάλη καταγραφής εικόνων και εξόδου μενού
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΟΘΟΝΗΣ
Βλ. εικόνα 2, Περιγραφή οθόνης, στην ενότητα Εικόνες.
1. Περιοχή μενού
2. Ημερομηνία και ώρα
3. Ποσοστό κατάστασης φόρτισης μπαταρίας
4. Ένδειξη κατάστασης μπαταρίας
5. Bluetooth® ενεργό (TG267, TG297)
6. Σύνδεση USB ενεργή
7. Περιοχή εικόνων κάμερας
8. Σταυρονήματα κεντρικού σημείου
9. Δείκτης λέιζερ ενεργός
10. Μέτρηση θερμοκρασίας κεντρικού σημείου
11. Μέτρηση θερμοζεύγους (TG267)
ΜΕΝΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΥ
1. Πατήστε στιγμιαία το κουμπί ΜΕΝΟΥγια να ανοίξετε τα μενού.
2. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά επάνω/κάτω βέλους για
πλοήγηση.
3. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ΜΕΝΟΥγια να κάνετε επιλογές.
4. Χρησιμοποιήστε το κουμπί ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ για να μετακινηθείτε
προς τα πίσω.
5. Πατήστε τη σκανδάλη για να κλείσετε το σύστημα μενού.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
18
6. Εμφανίζεται η λίστα με τα παρακάτω στοιχεία μενού:
• Κύριο μενού: Φως (Φακός), Συλλογή (αποθηκευμένες εικόνες),
Συνδέστε το θερμοζεύγος στην υποδοχή του επάνω μέρους. Αγγίξτε το αισθητήριο σε μια δοκιμαστική περιοχή ή κρατήστε το
στον αέρα. Διαβάστε τη θερμοκρασία στην οθόνη (δίπλα στο εικονίδιο TC). Εάν χρειάζεται, ενεργοποιήστε τον τρόπο λειτουργίας
θερμοζεύγους στο υπομενού Ρυθμίσεις (στην περιοχή Μετρή-σεις). Μην υπερβαίνετε το εύρος θερμοκρασίας που είναι τυπωμένο στην ετικέτα του θερμοζεύγους. Βλ. εικόνα 5, Θερμοζεύγοςτύπου Κ, στην ενότητα Εικόνες.
ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΕΙΚΟΝΕΣ
Μεταβείτε στη Συλλογή στο σύστημα μενού. Χρησιμοποιήστε τα
βέλη για να πραγματοποιήσετε κύλιση και το κουμπί ΜΕΝΟΥγια
να ανοίξετε εικόνες. Πατήστε το κουμπί ΜΕΝΟΥσε μια ανοιχτή εικόνα για να δείτε τις επιλογές εικόνας. Πατήστε του κουμπί ΜΕΝΟΥστην επιλογή ΑΠΟΣΤΟΛΗ για να μεταδώσετε την εικόνα,
μέσω Bluetooth®, σε μια συνδεδεμένη κινητή συσκευή (TG267,
TG297 μόνο). Πατήστε το κουμπί ΜΕΝΟΥστην επιλογή ΔΙΑΓΡΑΦΗ (ή ΔΙΑΓΡΑΦΗ ΟΛΩΝ ΤΩΝ ΕΙΚΟΝΩΝ) για να αφαιρέσετε
εικόνες.
Σημείωση: Η συσκευή ΔΕΝ είναι 100% συμβατή με Mac OS. ΜΗΝ
μορφοποιείτε την εσωτερική μνήμη της συσκευής με Mac OS.
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
19
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΕΙΚΟΝΩΝ ΣΕ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ
Συνδεθείτε σε έναν υπολογιστή (μέσω USB) και χρησιμοποιήστε
την κάμερα όπως θα κάνατε με οποιαδήποτε εξωτερική μονάδα
αποθήκευσης.
BLUETOOTH® ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ FLIR TOOLS™ ΓΙΑ ΚΙΝΗΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ
(TG267, TG297μόνο)
Ενεργοποιήστε το Bluetooth® στο σύστημα μενού (Ρυθμίσεις/
Ρυθμίσεις συσκευής), εγκαταστήστε την εφαρμογή FLIR Tools™
σε μια κινητή συσκευή και αναζητήστε το μοντέλο κάμερας στην
εφαρμογή. Για πλήρεις λεπτομέρειες, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο
χρήσης.
ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
Καταχωρήστε το προϊόν σας εντός 60 ημερών από την αγορά
(https://support.flir.com/prodreg). Διαφορετικά, η τυπική εγγύηση
ενός έτους θα ισχύει από την ημερομηνία αγοράς. Η επέκταση
εγγύησης 2-10 ετών καλύπτει εξαρτήματα και εργασίες για την
κάμερα (2 έτη) και τον ανιχνευτή (10 έτη). Βλ. εικόνα 3, ΚωδικόςQR, στην ενότητα Εικόνες.
ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΕΙΣ ΥΛΙΚΟΛΟΓΙΣΜΙΚΟΥ ΣΤΟ ΠΕΔΙΟ
Ανατρέξτε στο ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης (
https://support.flir.com) για πλήρεις οδηγίες.
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΛΕΪΖΕΡ
Μην στρέφετε το λέιζερ στα μάτια άλλων ατόμων και μην
αφήνετε τη δέσμη να χτυπήσει τα μάτια σας από μια ανακλαστική
επιφάνεια. Μην χρησιμοποιείτε τολέιζερ κοντά σε εκρηκτικά αέρια ή σε δυνητικά εκρήξιμες περιοχές. Βλ. εικόνα 4, Ετικέταασφαλείας για το λέιζερ, στην ενότητα Εικόνες.
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Για βέλτιστη απόδοση της μπαταρίας, φορτίστε την αμέσως μόλις
εμφανιστεί η ένδειξη χαμηλής στάθμης μπαταρίας, συνδέοντας
έναν επιτοίχιο φορτιστή (5 V/1 A) μέσω καλωδίου USB-C (για την
πλήρη φόρτιση απαιτούνται 6 ώρες). Για να αποθηκεύσετε την κάμερα για χρονικό διάστημα άνω των 3 μηνών, φορτίστε την έως
το 70% και αποθηκεύστε την σε θερμοκρασία δωματίου (επαναφόρτιση κάθε 6 μήνες).
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
20
ES-ES Español
PASOS RÁPIDOS
1. Regístrese para activar la extensión de la garantía de 2-10 años
(consulte la figura 3, Código QR, en la sección de ilustraciones).
2. Mantenga pulsado el botón de encendido para encender o
apagar.
3. Escanee un área de prueba con el modo de imagen MSX® predeterminado (imagen térmica y visible).
4. Utilice el punto de mira y el láser para apuntar. El objetivo circular del láser identifica los puntos de prueba. Observe la lectura
de temperatura en la pantalla.
5. Para utilizar solo el modo de imagen visible, consulte el menú
Ajustes de imagen.
6. Deslice la palanca de alta temperatura (TG297) a la derecha
para medir > 400℃ (752℉).
7. Pulse el disparador para capturar imágenes.
PARTES DE LACÁMARA
Consulte la figura 1, Piezas de la cámara IRC130, en la sección de
ilustraciones.
1. Área de visualización
2. Botón de retorno (volver atrás en el sistema de menús)
3. Botón de puntero láser
4. Botones de arriba/abajo y encendido (pulsación larga)/menú
(pulsación corta)
5. Enganche para correa
6. Montura para accesorios
7. Palanca de alta temperatura (TG297) para > 400℃ (752℉)
8. Cámara de infrarrojos Lepton®
9. Puntero láser
10. Compartimento de los conectores USB-C y tipo K (TG267)
11. Sensor térmico de tipo puntual
12. Linterna (LED)
13. Cámara digital de espectro visible de 2 megapíxeles
14. Disparador para capturar imágenes y salir del menú
DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
Consulte la figura 2, Descripción de la pantalla, en la sección de
ilustraciones.
1. Área de menú
2. Fecha y hora
#NAS100021; r. AD/64725/64725; mul
21
Loading...
+ 51 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.