1. Inspect your pump. Occasionally, products are dam aged during shipment. If the unit is damaged, contact your deal er before using. Do Not remove the test plug from the pump.
2. Carefully read the literature provided to familiarize your self with specific details regarding in stal la tion and use. These
materials should be re tained for future ref er ence.
SEE BELOW FOR LIST OF WARNINGS
1. Make sure there is a prop er ly in stalled ground
fault cir cuit inter rupter (GFCI) pro tect ed cir cuit avail able. All
pumps are fur nished with pro vi sions for proper ground ing to
help pro tect you against the pos si bil i ty of electrical shock.
2. Make certain that the ground fault re cep ta cle
is with in the reach of the pump’s pow er sup ply cord DO NOT USE AN EX TEN SION CORD. Ex ten sion cords that
are too long or too light do not de liv er sufficient volt age to
the pump mo tor. But, more im por tant, they could present a
safety haz ard if the in su la tion were to be come dam aged or
the con nec tion ends were to fall into the sump and be come
wet.
3. Make sure the pump elec tri cal sup ply cir-
cuit is equipped with fuses or cir cuit break ers of prop er
capacity. A sep a rate branch cir cuit is rec om mend ed, sized
ac cord ing the Na tional Elec tri cal Code for the cur rent shown
on the pump name plate.
4. TESTING FOR GROUND. As a safe ty mea sure,
each elec tri cal outlet should be checked for ground using
an Under writ ers Labo ra tory List ed cir cuit an a lyz er which will
in di cate if the power, neu tral and ground wires are cor rect ly
con nected to your out let. If they are not, call a qual i fied
li censed electrician.
5. Installation and checking of elec tri cal cir cuits
and hard ware should only be per formed by a qual i fied li censed
elec tri cian.
6. FOR YOUR PROTECTION, AL WAYS DIS-
CON NECT PUMP FROM ITS POWER SOURCE BE FORE
HANDLING.
7. These pumps are supplied with a 3-prong
ground ed plug to help protect you against the pos si bil i ty of
elec tri cal shock. DO NOT UN DER ANY CIR CUM STANC ES RE MOVE THE GROUND PIN. The 3-prong plug must be
inserted in a mating 3-prong fault inter rupter re cep ta cle. If
the in stal la tion does not have such a re cep ta cle, it must be
changed to the proper type, wired, and grounded in ac cor dance with the Na tion al Elec tri cal Code and all ap pli ca ble
local codes and ordinances.
DO NOT USE FOR PUMPING OILS, GASOLINE OR ANY PETROLEUM BY-PRODUCTS.
95 N. Oak St. • Kendallville, IN 46755 • 1-800-345-9422
have not been investigated for use in swimming pool areas.
9.
the State of California to cause cancer and birth defects
or other reproductive harm.
1. Check to be sure your power source is ca-
pa ble of han dling the voltage requirements of the motor,
as indicated on the pump name plate.
2. The installation of automatic pumps with
aux il iary float switches is the re spon si bil i ty of the in stall ing
party and care should be taken that the teth ered float
switch will not hang up on the pump ing ap pa ra tus or pit
pe cu li ari ties and is se cured so that the pump will shut off.
It is rec om mended to use rigid piping and fittings and the
pit be 12" or larger in diameter.
3. These pumps are not de signed or in tend ed
to be used to handle sewage or effluent.
4. Maximum continuous operating water tem-
per a ture for stan dard mod el pumps must not ex ceed 77°F
(25°C).
5. This pump has been evaluated for use with
WATER only.
NOTE: A BATTERY BACKUP SYSTEM IS RECOMMENDED
TO PREVENT FLOODING AND/OR PROPERTY DAMAGE
IN THE EVENT OF MECHANICAL MALFUNCTION OR
POWER OUTAGE.
NOTE: Pumps with the “CSA” mark are tested to UL
standard UL778 and certified to CSA standard C22.2 No.
108.
This product contains chemicals known to
SEE BELOW FOR LIST OF CAUTIONS
135816
1
THE SUMP PIT
1. The sump pit should be large enough to prevent frequent
cycling of the pump. A sump pit of not less than 12” in
diameter and 18” deep is required. On submersible type
pumps, unit must be submerged to activate the switch.
2. The sump pit should have a hard bottom. Do not place the
pump directly on clay, earth or sand surface. Make sure
there are no small stones or gravel in the pit which may
become clogged in the pump.
3. The sump pit may be constructed of tile, concrete, steel or
plastic. Check local codes for satisfactory materials.
INSTALLATION
1. WARNING! DISCONNECT POWER AT THE MAIN
ELECTRICAL BOX BEFORE INSTALLING OR SERVICING
THE PUMP. DO NOT PLUG IN UNIT OR CHANGE FUSES
WHILE STANDING ON WET OR DAMP SURFACES,
AND DO NOT TOUCH ANY OTHER METAL SURFACES
WHILE PLUGGING IN PRODUCT OR CHANGING FUSES.
CHANGE FUSES WITH ONE HAND WHILE KEEPING
THE OTHER HAND FREE.
2. Clean any debris from the pit and set the sump pump in
place. The solid bottom of the sump will prevent clogging of
the pump from sand and dirt.
3. LOCATE THE PUMP IN THE CENTER OF THE PIT SO
THAT THE PUMP HOUSING AND ANY FLOAT CONTROL
WILL NOT COME IN CONTACT WITH THE SIDE OF THE
PIT AND CREATE OPERATIONAL PROBLEMS.
4. Connect the discharge piping and run it to the nearest sewer
or surface outlet. Sump pumps can be piped to discharge
into the house drainage system, to a dry well or splash block,
or to a storm drain, depending on local plumbing codes.
Always use a check valve when connecting discharge line
to sewer lines. The discharge piping should be as short as
possible to reduce pipe friction losses. It is recommended
that the discharge pipe diameter be equal to or larger than
the discharge size of the pump. Smaller pipe diameters will
restrict the capacity of the pump and reduce performance.
5. Always install a union in the discharge line, preferably just
above the sump pit, to allow easy removal of the pump for
cleaning or repair.
6. For installations where the piping is long, the vertical
discharge is above 7 or 8 feet, or a small sump has been
provided, use of a check valve is recommended to prevent
backflow of water into the sump and to reduce cycle
frequency.
7. DO NOT ALLOW THE CORD TO INTERFERE WITH THE
FLOAT CONTROL MOTION OR TO DRAPE OVER THE
PUMP MOTOR. With electrician’s tape, secure the cord to
the discharge pipe. This will provide protection for the cord
and make a neat installation.
8. On submersible pump models with the mechanical float
switch, first plug the float switch cord into outlet. Then plug
the power cord into float switch cord.
9. After the discharge piping is complete and the sump cleaned,
connect the pump cord to the electrical outlet and run water
into the sump to test the pump. DO NOT ATTEMPT TO
OPERATE THE PUMP WITHOUT WATER -- SEALS AND
BEARINGS COULD BE DAMAGED.
10. Fill the sump with water to the normal turn-on level and allow
the pump to remove the water to the normal control turn-off
point.
11. Install a sump cover. A cover will prevent solid matter from
falling into the sump, prevent odors, and guard against
accidental injury.
WARNING! NEVER TOUCH THE SUMP PUMP
OR DISCHARGE PIPING WHEN THE PUMP IS
CONNECTED TO ELECTRICAL POWER AND
WATER IS PRESENT IN THE SUMP. ALWAYS
DISCONNECT THE PUMP FROM THE POWER
SOURCE BEFORE HANDLING.
TYPICAL INSTALLATION
SUBMERSIBLE PUMP W/FLOAT SWITCH
Piping or
flexible hose
Power cord
Union for easy
removal
Iron or plastic
pipe
Sump pit
Check valve
Discharge
TYPICAL INSTALLATION
SUBMERSIBLE PUMP W/MAGNETIC SWITCH
Piping or
flexible hose
Power cord
Union for easy
removal
Iron or plastic
pipe
Sump pit
Check valve
Discharge
IL0317
2
TYPICAL INSTALLATION
COLUMN SUMP PUMP
COLUMN PUMP FLOAT ASSEMBLY INSTALLATION
1. Locate float rod guide about 6” below motor. Clamp
guide to column with screw provided. DO NOT
OVERTIGHTEN!
2. Screw float onto threaded end of rod until no threads
are visible. Threads on rod will cut threads into
corrosion resistant float.
3. Insert end of float rod up through eye of rod guide.
4. Position 1st (lower) rubber rod stop approximately 8”
from the top of float rod.
5. Pass rod through eye of pump switch.
6. Slide 2nd (top) rubber rod stop flush with top of the
rod after passing through eye of switch. WARNING: Risk of flooding. Be sure that float rod is vertical
and can move up and down freely. If float is angled or
binds, pump may not start, allowing flooding to occur.
7. With lower rod stop in this position, pump will
automatically cycle at approximately 2-1/2” off and 10-
-12” on. For faster cycling, move lower rod stop closer
to switch lever arm.
Piping or
flexible hose
Union for easy
removal
Iron or plastic
pipe
Check valve
Discharge
6
5
Power cord
4
3
1
Sump pit
2
IL0318
TROUBLESHOOTING CHECKLIST
Over 98% of all sump pumps returned to our factory are actually free from defects in material and
workmanship, and can usually be traced back to one of the below situations. Please keep this
sheet available in the unlikely event your submersible sump pump should ever need maintenance.
2. Keep top of magnet
and switch housing
1. Make sure unit is
plugged into a 115 volt
grounded outlet that will
not be turned off by a
wall switch.
NOTE: Some model
sump pumps include a
nylon screen. Lint and
other build-up should be
removed from screen area
periodically.
clean. Sometimes a film
collects from dirty sump
pits. Periodically wipe
off the top of magnet
with cloth.
3. Check for foreign
objects in the base. The
bottom plate can be
removed to clean the
impeller by taking out
the sheet metal screws
and removing the
plastic bottom cover.
5. Unit needs to be
sitting level in the pit. A
concrete block or other
material can be used to
achieve this.
4. Check for dirt, rocks,
mud or stones under
float rod. This can keep
the switch mechanism
from properly turning on
and off.
1. Inspeccione su bomba. Ocasionalmente, los pro duc tos se dañan durante su transporte. Si la uni dad está dañada, co mu ní que se con su
dis tri bui dor antes de utilizarla. PRECAUCIÓN - No quite los tapones que protegen los orificios de prueba hidraúlica de la bomba.
2. Lea cuidadosamente el material impreso su mi nis tra do para familiarizarse con detalles específicos sobre la instalación y uti li za ción. Conserve
estos materiales para referencia futura.
MIRAR ABAJO PARA VER LA LISTA DE ADVERTENCIAS
1. ADVERTENCIA-Asegúrese de que haya un cir cui to pro te gi do
con in te rrup tor de circuito por pér di da a tie rra (GFCI)
co rrec ta men te instalado. To das las bom bas se en vían con
dispositivos para puesta a tierra con el fin de protegerle contra
la posibilidad de electrocución.
2. ADVERTENCIA - Asegúrese de que el re cep tá cu lo de pues ta a
tierra esté al alcance del cable de ali men ta ción eléc tri ca y NO
UTILICE UN CABLE DE EX TEN SIÓN. Los cables de extensión
de ma sia do largos o delgados no transportan su fi cien te voltaje
al motor de la bomba. Pero, más importante aún, podrían
crear un problema de se gu ri dad si se dañara su material de
aislamiento o sus extremos de co nexión cayeran en el sumidero
y se mojaran.
3. ADVERTENCIA - Asegúrese de que el cir cui to de su mi nis tro
de electricidad de la bomba esté equi pa do con fusibles o
disyuntores con capacidad ade cua da. Se re co mien da utilizar
un circuito separado con ca pa ci dad ade cua da para la corriente
indicada en la placa de iden ti fi ca ción según el Código Eléc tri co
Nacional.
4. ADVERTENCIA - PRUEBA DE PUESTA A TIERRA. Como
medida de seguridad, se debe revisar la puesta a tierra de
cada tomacorriente utilizando un ana li za dor de circuitos
aprobado por Underwriters Laboratory que indique si los cables
de potencia, neutro y tierra en su tomacorriente se encuentran
co rrec ta men te conectados. De no ser así, llame a un electricista
calificado.
5. ADVERTENCIA - La instalación y revisión de los cir cui tos
eléctricos y componentes físicos sólo debe ser efec tua da por
un electricista calificado.
6. ADVERTENCIA - PARA SU PROTECCIÓN, DESENCHUFE
SIEMPRE LA BOMBA DE SU FUEN TE DE ALI MEN TA CIÓN
ELÉCTRICA ANTES DE MANIPULARLA.
7. ADVERTENCIA - Estas bombas se suministran con un enchufe
de puesta a tierra de 3 clavijas para ayudar a protegerle contra
la posibilidad de elec tro cu ción. NO RETIRE BAJO NIN GU NA
CIR CUNS TAN CIA LA CLA VI JA DE PUES TA A TIERRA. El
enchufe de 3 clavijas se debe insertar en un re cep tá cu lo de
in te rrup ción de fallas de 3 clavijas. Si la ins ta la ción no cuenta
con este tipo de receptáculo será necesario instalar uno
adecuado, el cual debe estar cableado y puesto a tierra según
el Código Eléctrico Nacional y todos los códigos y or de nan zas
que apliquen.
NO SE UTILICE PARA BOMBEAR ACEITES, GA SO LI NA O PRODUCTOS DERIVADOS DEL PE TRÓ LEO
95 N. Oak St. • Kendallville, IN 46755 - EE.UU. • 1-800-345-9422
8.
ha sido investigada para uso en áreas de piscinas
9.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias
químicas que de acuerdo al estado de California pueden
causar cancer y defectos de nacimiento u otros daños en la
reproducción.
MIRAR ABAJO PARA VER LA LISTA DE PRECAUCIONES
1. PRECAUCIÓN - Asegúrese de que su fuente de ali men ta ción
eléctrica pueda suministrar el voltaje que requiere el motor,
según indica la placa de identificación de la bomba.
2. PRECAUCIÓN - El instalador tiene la res pon sa bi li dad de
instalar bombas automáticas con in te rrup tor de flotador
auxi liar y debe tener cuidado de que el interruptor de
flotador cautivo no se trabe con el aparato de bombeo o
las pe cu lia ri da des del foso y esté asegurado para que la
bomba se pueda apagar. Se recomienda utilizar tubería y
accesorios rígidos y un foso de 30,5 cm (12") de diámetro o
mayor.
3. PRECAUCIÓN - Estas bombas no están diseñadas para
ser utilizadas con aguas negras o efluentes.
4. PRECAUCIÓN - Esta bomba ha sido evaluada únicamente
para el uso con AGUA.
5. PRECAUCIÓN - La temperatura de operación continua
máxima de los modelos de bombas estándar no debe ser
mayor de 25°C (77ºF).
NOTA: Se recomienda utilizar un sistema de baterías de
respaldo para impedir las inundaciones y/o el daño a las
propiedades si se produce un malfuncionamiento mecánico
o se corta la alimentación eléctrica de la red de distribución
del servicio eléctrico.
Aviso: Las bombas con la marca CSA han side probadas
de acuerdo al estandard UL778. Las bombas “Certificadas”
estan certificad de acuerdo al estandard CSA C22.2 No.
108.
4
Peligro de choque eléctrico. Esta bomba no
EL POZO DEL SUMIDERO
1. El pozo del sumidero debe ser bastante grande para evitar
frecuente movimiento por ciclos de la bomba. Un pozo del
sumidero debe ser por lo menos 12ý den diámetro por
18ý de profundidad. En las bombas tipo sumergible, es
necesario sumergirlas para activar el interruptor.
2. El fondo del pozo del sumidero debe ser firme. No coloque
la bomba directamente en una superficie de arena, tierra o
arcilla. Verifique que no hay piedras ni arena gruesa en el
pozo que pueden atascar el bomba.
el sumidero, conecte el cordón de la bomba al toma de
corriente y llene el sumidero con un poco de agua para
probar la bomba. NO TENTE OPERAR LA BOMBA SIN
AGUA PORQUE PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LOS
SELLOS Y COJINETES.
10. Llene el sumidero con agua hasta el nivel de arrancar y
deje que la bomba remueva el agua hasta llegar al nivel
normal de control de apagar.
11. Instale una cubierta del sumidero. Una cubierta evitará
que caigan partículas sólidas para dentro del sumidero,
evitará olores malos, y guardará contra daños personales
accidentales.
3. La construcción del pozo del sumidero puede ser de
tubo de albañil, concreto, acero o plástico. Verifique los
reglamentos locales para materiales adecuados.
INSTALACIÓN
1. ¡ADVERTENCIA! DESCONECTE LA FUERZA ELÉCTRICA
EN LA CAJA PRINCIPAL DE LA FUERZA ANTES DE
INSTALAR O HACER SERVICIOS A LA BOMBA. NO
ENCHUFE LA UNIDAD NI CAMBIE LOS FUSIBLES
AL ESTAR DE PIE EN UNA SUPERFICIE HÚMEDA O
MOJADA Y NO TOQUE EN NINGUNA OTRA SUPERFICIE
DE METAL AL ENCHUFAR EL PRODUCTO O AL
CAMBIAR FUSIBLES. HAGA ESTA OPERACIÓN CON
UNA MANO DEJANDO LA OTRA LIBRE.
2. Limpie cualquier desecho del pozo del sumidero y coloque
la bomba en su lugar correcta. El fondo sólido del pozo
del sumidero evitará obstrucción de la bomba por arena y
tierra.
Para la instalación de una bomba de columna, acople el
flotante según las instrucciones de la página 3 antes de continuar.
3. COLOQUE LA BOMBA EN EL CENTRO DEL POZO PARA
QUE SU CAJA Y EL CONTROL FLOTANTE NO ENTREN
EN CONTACTO CON EL LADO DEL POZO CRIANDO
PROBLEMAS OPERACIONALES.
4. Conecte la tubería de descarga y recorrala a la alcantarilla
o la salida en la superficie más cercanas. Se puede entubar
las bombas del sumidero para descargar en el sistema
de drenage de la casa, en un pozo seco o bloque de
salpicadura, o en un desagüe de agua pluvial dependiendo
de los relamentos de fontaneria locales. SIEMPRE USE
UNA VÁLVULA DE RETENCIÓN AL CONECTAR EL TUBO
DE DESCARGA A LOS TUBOS DE ALCANTARILLA.
La tubería de descarga debe ser la más curta posible
para disminuir la pérdida de frección en las tuberías. Se
recomienda que el diámetro de la tubería de descarga
sea igual o mayor del tamaño de descarga de la bomba.
Diámetros menores de tubería restringirán la capacidad de
la bomba y bajarían el rendimiento.
5. Siempre instale una unión en el tubo de descarga, de
preferencia un poxo arriba del pozo del sumidero, para
permitir una remoción fácil de la bomba para su limpieza y
mantenimiento.
6. En las instalaciones donde la tubería es larga, la descarga
es superior a siete u ocho pies, o una bomba pequeña ha
sido proporcionada, se recomienda la utilización de una
válvula de retención para evitar contraflujo de agua dentro
del sumidero y reducir la frecuencia de ciclo.
7. NO PERMITA QUE EL CORDÓN INTERFIERA CON
EL MOVIMIENTO DEL CONTROL FLOTANTE NI QUE
CUELGUE SOBRE EL MOTOR DE LA BOMBA. Usando
cinta aislante de electricista, fije el cordón al tubo de
descarga. Esto proporcionará protección al cordón y dejará
una instalación ordenada.
8. En los modelos de bomba con Interruptor Flotante Mecánico
primero enchufe el cordón del interruptor flotante en el toma
de corriente. Después enchufe el cordón de fuerza en el
cordón del interruptor flotante.
9. Después de completar la tubería de descarga y de limpiar
¡ADVERTENCIA! NUNCA TOQUE EN LA
BOMBA DE SUMIDERO NI EN LA TUBERÍA
DE DESCARGA CUANDO LA BOMBA ESTÁ
CONECTADA A LA CORRIENTE ELÉCTRICA
Y CUANDO AGUA ESTÁ EN EL SUMIDERO.
SIEMPRE DESCONECTE LA BOMBA DE
LA CORRIENTE ELÉCTRICA ANTES DE
TOCARLA.
INSTALACIÓN DE LA BOMBA CON MODELOS
DE INTERRUPTORES FLOTANTES MANUAL O
AUTOMÁTICO
Tubo o
manguera
flexible
Unión para
remoción Fácil
Tubo de hierro
o de plástico
Válvula de
retención
Descarga
5
Cordón
electrico
Pozo del
sumidero
INSTALACIÓN DE LA BOMBA CON MODELOS
DE INTERRUPTORES FLOTANTES MECÁNICOS
Tubo o
manguera
flexible
Unión para
remoción Fácil
Tubo de hierro
o de plástico
Válvula de
retención
Cordón
electrico
Pozo del
sumidero
5. Haga pasar la varilla a través del ojo del conmutador de la
bomba.
6. Deslice el segundo tope de varilla de caucho (superior) de
modo que quede a ras con la parte superior de la varilla,
después de pasar a través del ojo del conmutador.
ADVERTENCIA: Riesgo de inundación. Cerciórese de
que la varilla del flotante esté en posición vertical y de que
se pueda mover libremente hacia arriba y hacia abajo. Si
el flotante está inclinado o no se mueve libremente, es
posible que impida el arranque de la bomba y produzca una
inundación.
7. Con el tope de varilla inferior en esta posición, la bomba se
apaga automáticamente a aproximadamente 6 centímetros
(2 1/2 pulgadas) y se encenderá automáticamente entre
aproximadamente 25 y 30 centímetros (10 y 12 pulgadas).
Para lograr un encendido y apagado más frecuentes,
acerque el tope de la varilla inferior al brazo de palanca del
conmutador.
Descarga
IL0317
INSTALLATIÓN DE BOMBA DE SUMIDERO CON
COLUMNA
6
5
Cordón
electrico
Tubo o
manguera
flexible
Unión para
remoción Fácil
Tubo de hierro
o de plástico
Válvula de
retención
Descarga
INSTALACIÓN DEL CONJUNTO DE FLOTANTE DE LA
BOMBA DE COLUMNA
1. Ubique la guía de la varilla del flotante a aproximadamente
unos 15 centímetros (6 pulgadas) por debajo del motor. Fije
la guía a la columna mediante el tornillo provisto. NO LO
APRIETE EXCESIVAMENTE.
2. Enrosque el flotante por el lado roscado de la varilla hasta
que deje de verse la rosca de la varilla. La rosca de la
varilla penetrará en la superficie del flotante resistente a la
corrosión.
3. Inserte el extremo de la varilla del flotante a través del ojo
de la guía de la varilla.
4. Coloque el primer tope de varilla de caucho (inferior) a
aproximadamente 20 centímetros (8 pulgadas) de la varilla
del flotante.
Más de 98% de todas las bombas de sumidero devueltas a
nuestra fábrica no tienen defectos en materiales ni en mano
de obra, y la causa del problema normalmente es una de las
situaciones supradichas.
NOTA: Algunos
modelos de
bombas de
sumidero vienen
con una criba
de nylon. Es
necesario remover
periodicamente
hilas y otras
acumulaciones.
Asegúrese de que
la bomba esté
enchufada en un
tome de corriente
con 115 voltios~
de tierra eléctrica
que no puede ser
desconectado por
un interruptor de
pared.
La bomba tiene que estar colocada de
forma nivelada en el pozo. Se puede
usar un bloque de concreto u otro
material para lograr esto.
6
Mantanga
limpia la parte
arriba del imán
y la caseta
del interruptor.
De vez en
sumidero
sucios. Hay
que limpiar
la parte de
arriba de imán
periodicamente.
Verifique si
hay partículas
ajenas en
las base.
El plato del
fondo puede
ser removido
para limpiar
el impulsor al
destornillar
los tornillos de
chapa metalica
y removiendo
la cubierta
de plástico el
fondo.
Verifique si hay
tierra, piedras, lodo,
o rocas debajo de la
barra flotante. Esto
podria impedir que
el mecanismo del
interruptor funcione
correctamente.
Avis à l’installateur – Ces instructions doivent accompagner l’installation.
1. Inspecter la pompe. De temps en temps, des produits sont endommagés en cours d’expédition. Si une pompe est endomma-
gée, contacter le distributeur avant utilisation. Ne PAS enlever le bouchon test de la pompe.
2. Il faut lire avec soin les brochures fournies, afin de se familiariser avec les détails spécifiques concernant l’installation et
l’utilisation. Il faut garder ces brochures pour référence ultérieure.
ADVERTISSEMENT
VOIR PLUS BAS POUR LA LISTE DES AVERTISSEMENTS
1. Vérifier que le circuit est correctement protégé par un dis-
joncteur différentiel (GFCI). Toutes les pompes sont fournies
avec la possibilité de mise à la terre pour protéger contre les
risques de choc électrique.
2. Vérifier que la prise à fuite de terre est à portée du cordon
de la pompe. IL NE FAUT PAS UTILISER DE RALLONGE.
Les rallonges qui sont trop longues ou de capacité trop faible
ne peuvent pas fournir la tension nécessaire au moteur de la
pompe. Mais, encore plus important, elles peuvent être dangereuses si l’isolant devient endommagé ou si les extrémités
avec branchement tombent dans le puisard et deviennent
mouillées.
3. Vérifier que le circuit d’alimentation de la pompe est
équipé d’un fusible ou disjoncteur de capacité appropriée. Il est recommandé d’utiliser un circuit séparé de
capacité correspondant à l’intensité montrée sur la plaque
d’identification de la pompe, conformément au code na tion al
d’électricité.
4. ESSAI DE TERRE. Comme mesure de sécurité, il faut vérifier que chaque prise de cou rant est à la terre, en utilisant un
analyseur de circuit sur la liste de Un der writ ers Lab o ra to ry
qui indique si les fils de phase, de neutre et de terre sont
correctement branchés. S’ils ne sont pas branchés correctement, appeler un électricien qualifié.
5. L’installation et l’inspection du système électrique doivent
être faites par un électricien qualifié.
6. COMME PRÉCAUTION DE SÉCURITÉ, IL FAUT
TOUJOURS DÉBRANCHER L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE AVANT TOUTE INTERVENTION.
7. Ces pompes sont équipées d’une fiche à trois broches
avec mise à la terre. IL NE FAUT JAMAIS ENLEVER LA BROCHE DE TERRE. La fiche à trois broches doit être
branchée dans une prise à trois fils à disjoncteur différentiel. Si l’installation n’a pas une telle prise de courant, il faut
en faire installer une de type approprié, conformément au
code national d’électricité et aux réglementations et codes
locaux.
VOIR PLUS BAS POUR LA LISTE DES AVERTISSEMENTS
8.
9.
1. PRUDENCE – Vérifier que la tension de l’alimentation cor-
2. PRUDENCE – L’installation de pompes automatiques avec
3. PRUDENCE – Ces pompes ne sont pas conçues pour le
4. PRUDENCE – Cette pompe a été évaluée pour utilisation
5. PRUDENCE – La température maximale de service pour
REMARQUE : IL EST CONSEILLÉ D’UTILISER UN SYS-
REMARQUE : Les pompes avec annotations “CSA” sont
ADVERTISSEMENT
pas été testée pour être utilisée près de piscines.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des produits chi-
miques dont l’état de la Californie a déterminer comme
étant la cause de cancer et de déficiences à la naissance
ou autres dommages reproductifs.
VOIR PLUS BAS POUR LA LISTE DES MISES EN GARDE
re spond à celle du moteur qui est indiquée sur la plaque
d’identification de la pompe.
des interrupteurs auxiliaires à flotteur est la responsabilité
de l’utilisateur qui doit s’assurer que l’interrupteur à flotteur
avec un fil de retenue n’accroche pas le dispositif de pompage ni les aspérités du puisard et qu’il est correctement
attaché pour que la pompe s’arrête. Il est recommandé
d’utiliser des tuyaux et des raccords rigides et d’avoir un
puisard d’au moins 30,5 cm (12 po) de diamètre.
pompage des eaux d’égout ou des effluents.
uniquement avec de l’EAU.
les pompes de modèle standard ne doit pas dépasser 25°C
(77ºF).
TÈME D’ALIMENTATION DE SECOURS À BATTERIE
AFIN D’ÉVITER UNE INONDATION ET DES DÉGÂTS
MATÉRIELS EN CAS D’INCIDENT MÉCANIQUE OU DE
PANNE D’ÉLECTRICITÉ.
vérifiées d’après lanorme UL778. Les pompes certifiées
CSA sont vérifiées d’après la norme C22.2 no. 108.
ADVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Cette pompe n’a
NE PAS UTILISER POUR LE POMPAGE D’HUILES, D’ESSENCE NI DE SOUS-PRODUITS PÉTROLIERS.
95 N. Oak St. · Kendallville, IN 46755, É.-U. · 1-800-345-9422
1. Le puisard doit être suffisamment grand pour empêcher une
fréquence élevée de cycles marche-arrêt de la pompe. Il doit
mesurer au moins 30 cm de diamètre et 46 cm de profondeur. Les pompes immergées doivent baigner entièrement
dans le liquide pour que l’interrupteur s’actionne.
2. Le fond du puisard doit être dur. Ne montez pas la pompe
directement sur un sol d’argile, de terre ou de sable.
Assurez-vous de l’absence de petites pierres ou de gravier
qui pourraient se coincer dans la pompe.
3. Le puisard peut être construit au moyen de dalles, en béton,
en acier ou en plastique. Consultez le code local en vigueur
pour connaître les matières qui conviennent.
INSTALLATION
1. AVERTISSEMENT! COUPEZ L’ALIMENTATION
AU NIVEAU DU COFFRET ÉLECTRIQUE AVANT
L’INSTALLATION OU L’ENTRETIEN DE LA POMPE.
NE BRANCHEZ PAS LA POMPE ET NE REMPLACEZ
PAS LES FUSIBLES EN VOUS TENANT SUR UN
SOL MOUILLÉ OU HUMIDE, OU EN TOUCHANT UNE
SURFACE MÉTALLIQUE. REMPLACEZ LES FUSIBLES
D’UNE MAIN TOUT EN GARDANT L’AUTRE LIBRE.
2. Retirez tous les débris du puisard et mettez la pompe en
place. Le fond plein de la pompe empêche le sable et la
boue de la colmater. NOTA : Lors de l’installation d’une
pompe de puisard, fixer le flotteur selon les indications de la
page 3 avant de continuer.
3. PLACEZ LA POMPE AU CENTRE DU PUISARD DE SORTE
QUE LE CORPS DE POMPE ET L’INTERRUPTEUR À
FLOTTEUR NE PUISSENT ENTRER EN CONTACT AVEC
LA PAROI DU PUISARD ET PROVOQUER DES ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT.
4. Raccordez la conduite de refoulement et faites-la courir
jusqu’à la prise d’égout ou de surface la plus proche. La
conduite de refoulement des pompes de puisard peut
déboucher, selon les codes de plomberie locaux, dans le
résau d’égout de la maison, dans un puits sec ou une culière
ou dans un collecteur d’eaux pluviales. Pour les raccordements de conduite de refoulement aux canalisations d’égout,
il faut toujours monter un clapet antiretour. La conduite de
refoulement doit être la plus courte possible, pour réduire au
minimum les pertes de charge par frottement. Il est recommandé d’employer un tuyau de diamètre égal ou supérieur
à celui de l’orifice de refoulement de la pompe. Un tuyau de
plus petit diamètre aura pour effet de réduire le débit et le
rendement de la pompe.
5. Montez toujours un raccord-union dans la conduite de
refoulement, de préférence juste au-dessus du puisard, pour
faciliter le retrait de la pompe pour l’entretien ou les réparations.
6. Dans les installations où la conduite est longue, la tuyauterie
de refoulement verticale de plus de 2,1 à 2,4 mètres, ou que
la pompe de puisard est peu puissante, il est recommandé
de monter un clapet antiretour servant à empêcher le retour
de l’eau dans le puisard et à réduire la fréquence de cycle
de la pompe.
7. FAITES COURIR LE CORDON D’ALIMENTATION DE
SORTE QU’IL NE PUISSE PAS NUIRE AU MOUVEMENT
DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR OU S’ENROULER
AUTOUR DU MOTEUR DE POMPE. Avec du ruban isolant,
fixez fermement le cordon à la conduite de refoulement. Le
cordon est ainsi protégé et l’installation a un aspect soigné.
8. Pour les modèles de pompes immergées à interrupteur à
flotteur branchez d’abord le cordon de l’interrupteur dans la
prise de, courant puis la fiche de la pompe dans celle du
cordon d’interrupteur, à flotteur.
9. Après avoir monté la conduite de refoulement et nettoyé
le puisard, branchez le cordon de la pompe dans la prise
secteur et verser de l’eau dans le puisard pour essayer
la pompe. NE FAITES PAS FONCTIONNER LA POMPE
À SEC, SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LES JOINTS
D’ÉTANCHÉITÉ ET LES ROULEMENTS.
10. Remplissez le puisard d’eau jusqu’au niveau de démarrage
normal et laissez la pompe retirer l’eau jusqu’au niveau
d’arrêt normal.
11. Posez le couvercle de puisard, pour empêcher les solides
de tomber dans le puits et les odeurs de s’échapper, et pour
réduire les risques de blessures accidentelles.
AVERTISSEMENT : NE TOUCHEZ JAMAIS À LA
POMPE OU À LA TUYAUTERIE DE REFOULEMENT
LORSQUE L’APPAREIL EST SOUS TENSION ET QUE
LE PUISARD CONTIENT DE L’EAU. DÉBRANCHEZ
TOUJOURS LA POMPE DE LA PRISE DE COURANT
AVANT D’Y TRAVAILLER.
INSTALLATION D’UNE POMPE À INTERRUPTEUR À
FLOTTEUR
Tuyauterie
rigide ou
flexible
Raccord-union
simplificant la
dépose
Tuyau en fer
ou en plastique
Clapet
antiretour
Refoulement
8
Cordon
d’alimentation
électrique
Puisard
UNE POMPE À INTERRUPTEUR MAGNÉTIQUE
Tuyauterie
rigide ou
flexible
Raccord-union
simplificant la
dépose
Tuyau en fer
ou en plastique
Clapet
antiretour
Refoulement
Cordon
d’alimentation
électrique
IL0317
INSTALLATION D’UNE POMPE
SUR COLONNE
6
5
Tuyauterie
rigide ou
flexible
Raccord-union
simplificant la
dépose
Tuyau en
fer ou en
plastique
Clapet
antiretour
4
Puisard
Cordon
d’alimentation
électrique
3
1
Puisard
2
affleurant le haut de la tige après l’avoir passée dans l’oeillet
du commutateur. AVERTISSEMENT : Risque d’inondation.
S’assurer que la tige flotteur est verticale et peut se déplacer
librement de haut en bas. Si le flotteur est incliné ou se
coince, il est possible que la pompe ne démarre pas et
qu’une inondation se produise.
7. Avec la butée inférieure de la tige à cette position, la pompe
s’arrête automatiquement à environ 2,5 po (6 cm) du fond et
démarre entre 10 et 12 po (25 et 30 cm). Pour un démarrage
plus rapide, déplacer la butée inférieure plus près du levier
du commutateur.
AIDE-MÉMOIRE DE DÉPANNAGE
Plus de 98 % des pompes de puisard qui nous sont retournées
ne souffrent d’aucun défaut de matière ou de fabrication. Le plus
souvent, une des situations décrites ci-dessus est à l’origine de
l’anomalie de fonctionnement. Veuillez donc conserver le présent
aide-mémoire au cas, peu probable, où votre pompe de puisard
immergée nécessiterait un.
REMARQUE : Certains modèles de pompes
de puisard sont munis d’un filtre en nylon. Ce
filtre doit être débarrassé à intervalles réguliers
de la peluche et autres matières qui s’y sont
accumulées.
Assurez-vous
que l’appareil est
branché dans une
prise secteur 115V
mise à la terre et
que l’alimentation
électrique ne peut
pas être coupée
par un interrupteur
mural.
Gardez propre
les dessus
de l’aimant
et le boîtier
interrupteur.
Il arrive qu’il
s’y forme une
mince couche
de saleté en
provenance du
puisard. Essuyez
le dessus de
l’aimant avec
un chiffon à
intervalles
réguliers.
Vérifiez qu’il n’y
a pas de corps
étrangers dans le
socle. Pour enlever
la plaque inférieure
et nettoyer la roue,
défaites les vis
pour tôle et retirez
le couvercle en
plastique.
Refoulement
IL0318
INSTALLATION DE L’ENSEMBLE FLOTTEUR POMPE DE
PUISARD
1. Installer la tige guide du flotteur à environ 6 po (15 cm) sous
le moteur. Fixer la tige guide à la colonne avec la vis incluse.
NE PAS TROP SERRER!
2. Visser le flotteur sur le bout fileté de la tige jusqu’à ce que
les filets soient tous utilisés. Le flotteur anticorrosion est
fileté par les filets sur la tige.
3. Insérer l’extrémité de la tige flotteur dans l’oeillet sur la tige
guide.
4. Placer la première butée (inférieure) en caoutchouc à
environ 8 po (20 cm) du haut de la tige flotteur.
5. Enfiler la tige dans l’oeillet sur le commutateur de la pompe.
6. Placer la deuxième butée (supérieure) en caoutchouc
L’appareil doit reposer de niveau dans le
puisard. Servez-vous d’un bloc en béton
ou d’un autre matériau analogue pour
mettre la pompe bien à l’horizontale.
9
Assurez-vous que la
présence de saleté, de
boue ou de pierres sous
la tige de flotteur ne gêne
pas le fonctionnement du
mécanisme de marchearrêt de la pompe.
TECHNICAL - USEFUL INFORMATION
ELECTRIC POWER
AC= Alternating Current Power
DC= Direct Current
E= Volts = Electrical Voltage (Similar to head)
I= Amperes = Electrical Current (Similar to rate of
W= Watts = Electrical Power (Similar to head capacity)
KW= Kilowatts = 1000 Watts
Apparent Power= Volts x Amperes = Voltamperes
Apparent Power= EI
Useful Power= EI x PF
.746 Kilowatts or 746 watts
33,000 ft. lbs. per minute
550 ft. lbs. per second
0903
Supersedes
Original
HEAD
1 Pound Per Square Inch (P.S.I.)
1 Foot of Water
1 Inch of Mercury (or Vacuum)1.132 ft. of water
1 Kilogram Per Square Centimeter14.22 lb. per sq. in
1 Atmosphere (at sea level)
1 Meter of Water3.28 ft. of water
3
3
(kg/m3) 16.018 46
(kg/m3)119.826 4
2.31 ft. head of water
2.04 in. mercury
0.07 kg. per sq. cm.
0.433 lb. per sq. in
.885 in. mercury
14.7 lb. per sq. in.
34.0 ft. of water
10.35 m. of water
RENSEIGNEMENTS TECHNIQUES UTILES
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
CA= Courant alternatif
CC= Courant continu
E= Volts = Tension électrique (semblable à la hydrostatique)
I= Ampères = Courant électrique (semblable au débit
W= Watts = Puissance électrique (semblable au produit de la
KW= Kilowatt = 1000 watts
Puissance apparente= Volts x ampères = Voltampères
Puissance apparente= EI
Puissance utile W= EI x FP
AVEC CES TAILLESOBTENEZ CELLES-CIEN MULTIPLIANT PAR