Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto FiveO Montarbo®. Questo è un sistema di sintetizzazione UHF, PLL, con antenna
per il controllo intelligente della diversità di commutazione: i segnali RF di livello più elevato possono essere inseriti
nel sistema per una maggiore affidabilità e copertura, pertanto, i rischi di degradazione e di interferenza vengono ridotti
efficacemente.
Caratteristiche del sistema:
- Controllo diversità di commutazione per la ricezione del segnale RF;
- Indicatore LED per RF, AF e POWER;
- Design di sintetizzazione PLL, preset di frequenza per 100 canali;
- Frequenze operative coerenti conformi alle normative EMC;
- Batteria del trasmettitore: due da 1,5 V;
- Le uscite audio bilanciate e sbilanciate permettono di collegare facilmente diversi tipi di dispositivi.
Per ulteriori informazioni sul vostro RMD801, visitate il nostro sito www.montarbo.com
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
2
CONTENUTO
Introduzione 2
Contenuto 3
Simboli relativi alla sicurezza 4
Avvertenze 4
Importanti istruzioni per la sicurezza 5
Descrizione 6
Ricevitore 7
Trasmettitore palmare 8
Trasmettitore Bodypack 9
Istruzioni operative 10
Specifiche tecniche 11
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE RMD801 Kit - Cod. 5O05042
Ricevitore RMD840
Trasmettitore palmare RMD810
Manuale Utente
Certificato di Garanzia
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE RMD801BH Kit - Cod. 5O05043
Il simbolo indica la presenza all’interno del
dispositivo di morsetti sotto tensione pericolosi,
anche nelle normali condizioni operative.
Il simbolo si usa nella documentazione di servizio
per indicare che il componente specifico deve
essere sostituito esclusivamente dal componente
specificato.
Simboli relativi alla sicurezza:
Messa a terra di sicurezza.
Tensione a corrente alternata.
Morsetto sotto tensione pericoloso.
ON Indica che il dispositivo è acceso.
OFF Indica che il dispositivo è spento; assicurarsi di
scollegare l’alimentazione AC per evitare scosse elettriche
prima di procedere con la manutenzione.
AVVERTENZE
pericolo di lesioni o morte per l’utente.
Descrive le precauzioni da osservare per evitare
AVVERTENZE
• Alimentazione
Prima di accendere il dispositivo, assicurarsi che la tensione
della rete corrisponda alla tensione dell’alimentatore.
Scollegare il dispositivo durante i temporali o in caso di
inutilizzo prolungato.
• Collegamenti esterni
Il cablaggio esterno dei morsetti sotto tensione deve essere
effettuato da persona esperta, o utilizzando cavi pronti all’uso.
• Non rimuovere alcun coperchio
All’interno del dispositivo potrebbero esserci aree con
tensione elevata: per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
rimuovere alcuna copertura se l’alimentazione è collegata.
Il coperchio deve essere rimosso solo da personale qualificato.
All’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
• Fusibile
Per prevenire incendi, assicurarsi di utilizzare fusibili con
standard specificato (corrente, tensione, tipo). Non utilizzare
un fusibile o un circuito diverso per il portafusibile.
Prima di sostituire il fusibile, spegnere il dispositivo e
scollegarlo dalla rete elettrica.
• Messa a terra
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi di collegare la messa
a terra di protezione prima di accendere il dispositivo.
Non tagliare mai il filo di messa a terra di protezione interno
o esterno né scollegare il cablaggio del terminale di messa a
terra di protezione.
Questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto urbano ma attraverso la raccolta differenziata.
PRECAUZIONI
danni al dispositivo.
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
4
Descrive le precauzioni da osservare per evitare
• Condizioni di utilizzo
Non esporre questo dispositivo a gocciolamenti e schizzi. Non
posizionare su questo dispositivo oggetti contenenti liquido
come vasi ecc.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo dispositivo a pioggia o umidità.
Non utilizzare questo dispositivo vicino all’acqua. Installare
in conformità con le istruzioni del produttore. Non installare
vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di aria calda,
stufe o altri dispositivi (inclusi amplificatori) che producono
calore. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Non collocare sul dispositivo fiamme libere, come candele
accese.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Leggere queste istruzioni.
• Seguire tutte le istruzioni.
• Conservare queste istruzioni.
• Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
• Utilizzare esclusivamente accessori specificati dal
produttore.
• Cavo e spina di alimentazione
Non vanificare lo scopo di sicurezza della spina polarizzata o
con messa a terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, di cui una più larga
dell’altra. Una spina con messa a terra ha due poli e un terzo
polo di messa a terra. La lamella più larga o il terzo polo sono
forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina in dotazione non si adatta alla vostra presa,
consultare un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
Evitare di calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione in
particolare in corrispondenza di spine, prese di alimentazione
e nel punto in cui esce dal dispositivo.
• Pulizia
Qualora il dispositivo necessiti di pulizia, rimuovere la polvere
con un compressore o pulire con un panno.
Non utilizzare solventi come benzolo, alcol o altri fluidi con
elevata volatilità e infiammabilità per pulire il dispositivo.
Pulire solo con un panno asciutto.
FCC Rules and Regulations
MARKUS wireless receivers are certified under FCC Rules part
15 and transmitters are certified under FCC Rules part 74.
Licensing of MARKUS equipment is the user’s responsibility
and licensability depends on the user’s classification,
application and frequency selected.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
• Manutenzione
Rivolgersi a personale qualificato. Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non eseguire interventi di manutenzione
diversi da quelli descritti nelle istruzioni operative a meno che
non si sia qualificati per farlo.
La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio ha subito
danni: il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, è
stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel dispositivo,
il dispositivo è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona
normalmente, o è caduto.
La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo
di disconnessione, e deve essere sempre facilmente
raggiungibile.
Variazioni o modifiche a questa unità non espressamente
approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero
annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare il dispositivo.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Montarbo
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella
direttiva 1999/5/CE.
®
dichiara che questo microfono wireless è conforme
RMD801 - RMD801BH | Manuale Utente
5
RMD801 - RMD801BH
DESCRIZIONE
RICEVITORE
Pannello anteriore
1
7
ANT.A
Pannello posteriore
91011
LEVEL
3 4256
PLL UHF DIVERSITY RECEIVER
POWER
ANT.B
8
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
6
RICEVITORE
1
ANT-A – ANT-B
È l’antenna flessibile. Per ottenere una trasmissione efficace, non coprire mai l’antenna con mani, vestiti ecc. durante
il funzionamento dell’unità e posizionare sempre il trasmettitore vicino al ricevitore.
2
Controllo LEVEL
Questa manopola imposta il livello del segnale audio emesso attraverso i jack di uscita bilanciati e sbilanciati sul
pannello posteriore. Ruotare completamente la manopola in senso orario per ottenere il volume massimo e ruotare
completamente la manopola in senso antiorario per ottenere il volume minimo.
Sezione Trasmissione IR
3
Durante “IR SET” viene utilizzata una luce a infrarossi per impostare il canale del trasmettitore.
AF
4
Quando questo LED si illumina, significa che il segnale del microfono è troppo forte.
DISPLAY
5
Il display mostra il canale selezionato tra 00 ~ 99 per un totale di 100 canali.
LED A – B
6
Questi due LED si accendono quando si utilizzano ANT-A e ANT-B.
UP/DOWN
7
Pulsante operativo.
Interruttore POWER
8
Accende/spegne l’unità.
9
Ingresso DC
Collegare l’unità con l’adattatore DC. Fare riferimento alla Fig 1.
DC 15V
300m A
USCITA MIC OUT BILANCIATA
10
Fig 1
Connettore XLR: emette il segnale AF bilanciato.
USCITA LINE OUT SBILANCIATA
11
Connettore TS: emette il segnale AF sbilanciato.
RMD801 - RMD801BH | Manuale Utente
7
RMD801 - RMD801BH
TRASMETTITORE PALMARE
4
3215
1
Griglia
2
Corpo centrale
3
Parte posteriore
Indicatore di Stato
4
Questo LED indica le seguenti modalità:
- VERDE: Operatività normale
- ROSSO: Mute
- ROSSO lampeggiante: Batteria in esaurimento
5
Interruttore POWER/MUTE
Premere e tenere premuto per accendere/spegnere l’unità.
Premere e rilasciare per disattivare (mute) o attivare (unmute) il trasmettitore.
Sezione Ricezione IR
6
Questa finestra viene utilizzata per acquisire il segnale a infrarossi inviato dal ricevitore durante l’IR SET di associazione
del canale con il trasmettitore.
6
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
8
TRASMETTITORE BODYPACK
D
CA
1
7
6
5
1
Antenna
123
B
4
Antenna di trasmissione collegata permanentemente. Deve essere estesa completamente durante il normale funzionamento.
2
Indicatore di Stato
Questo LED indica le seguenti modalità:
- VERDE: Operatività normale
- ROSSO: Mute
- ROSSO lampeggiante: Batteria in esaurimento
3
Interruttore POWER/MUTE
Premere e tenere premuto per accendere/spegnere l’unità.
Premere e rilasciare per disattivare (mute) o attivare (unmute) il trasmettitore.
4
Connettore MINI 4P
A
Pin 1: GND
B
Pin 2: Alimentazione Phantom per microfoni a condensatore
C
Pin 3: Per chitarra, basso e tastiere
D
Pin 4: Per microfoni dinamici o a condensatore
5
Sezione Ricezione IR
Questa finestra viene utilizzata per acquisire il segnale a infrarossi inviato dal ricevitore durante l’IR SET per la
selezione del canale.
Controllo Input GAIN
6
Regola la sensibilità dell’ingresso del trasmettitore in base al microfono ed agli strumenti utilizzati. Per prestazioni
ottimali, con il cacciavite in dotazione, impostare il controllo GAIN Input in modo che l’indicatore PEAK del ricevitore
si illumini a livelli di segnale elevati, poi abbassarlo lentamente fino a quando l’indicatore PEAK non è più illuminato.
Cacciavite
7
Fornito per regolare il controllo GAIN dell’ingresso del trasmettitore.
RMD801 - RMD801BH | Manuale Utente
9
RMD801 - RMD801BH
ISTRUZIONI PER L’UTILIZZO
Affinché il sistema wireless funzioni correttamente, il ricevitore e il trasmettitore devono essere impostati sullo stesso canale.
Seguire la procedura di base per configurare e utilizzare il sistema wireless. Posizionare fisicamente il ricevitore dove
verrà utilizzato ed estendere le antenne verticalmente. Con l’interruttore di accensione e il ricevitore spenti, collegare
l’adattatore in dotazione. Accendere momentaneamente il ricevitore per verificare che l’unità stia ricevendo corrente. Il
display a LED si accende. Quindi, spegnere il ricevitore.
Con l’amplificatore o il mixer spenti e il controllo del volume
completamente abbassato collegare il jack di uscita del
ricevitore al microfono o all’ingresso line-level di un mixer
o amplificatore utilizzando l’uscita XLR bilanciata o l’uscita
line-level sbilanciata da 1/4”.
Ruotare completamente la manopola Level sul ricevitore in
senso antiorario, quindi accenderlo.
ANT.A
LEVEL
PLL UHF DIVERSITY RECEIVER
ANT.B
POWER
Con il trasmettitore spento, installare due batterie AA nuove nel trasmettitore. Lasciare il vano batteria aperto.
Accendere il trasmettitore tenendo premuto l’interruttore Power: l’indicatore LED si illumina in verde.
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
10
Premere il pulsante UP/DOWN sulla parte anteriore del ricevitore per scegliere il canale disponibile. Il numero del canale
aumenta di due cifre da 00-99. Una volta raggiunto l’ultimo canale, il conteggio riparte da 00.
Tenere premuto il pulsante UP/DOWN per 2 secondi per inviare le informazioni del canale al trasmettitore tramite
trasmissione a infrarossi.
Tenere premuto il pulsante UP per far avanzare rapidamente il canale sul display.
Tenere premuto il pulsante DOWN per far tornare indietro il canale sul display.
Posizionare il trasmettitore a circa 15 ~ 30 cm dalla parte anteriore del ricevitore con la finestra IR del trasmettitore rivolta
verso la finestra IR sul pannello anteriore del ricevitore.
Tenere premuto il pulsante UP / DOWN del ricevitore per impostare il trasmettitore sullo stesso canale del ricevitore
tramite trasmissione a infrarossi.
Quando la trasmissione è completa, il ricevitore riceverà il segnale RF e la Tone Key dal trasmettitore.
L’indicatore A/B si accenderà sul pannello frontale del ricevitore.
ANT.A
LEVEL
PLL UHF DIVERSITY RECEIVER
ANT.B
POWER
ANT.A
LEVEL
PLL UHF DIVERSITY RECEIVER
ANT.B
POWER
Accendere l’amplificatore o il mixer collegato, tenendo sempre il volume abbassato. Ruotare completamente in senso
orario la manopola Level sul ricevitore. Questo è lo unity gain. Parlare o cantare nel microfono, o se si sta utilizzando il
trasmettitore con uno strumento collegato, suonare lo strumento a un livello normale. Aumentare lentamente il volume
dell’amplificatore o del mixer fino a raggiungere il livello desiderato.
Se il sistema presenta interruzioni evidenti, riduzione delle capacità complessive o rumori imprevisti, cambiare il canale
operativo del sistema ripetendo la procedura precedente.
ANT.A
LEVEL
PLL UHF DIVERSITY RECEIVER
ANT.B
POWER
RMD801 - RMD801BH | Manuale Utente
11
RMD801 - RMD801BH
SPECIFICHE TECNICHE
RICEVITORE
Canale Single-channel, fino a 99 preset per ogni banda di frequenza
Tipo di RicevitoreRicevitore singolo, sintetizzazione PLL UHF
Banda di FrequenzaUHF 638 - 662 MHz
Risposta in Frequenza50 Hz ± 15 kHz (±3 dB)
Stabilità di Frequenza± 0,005%
Modalità di ModulazioneFM (F3E)
T.H .D< 1%
Dinamica> 100 dB
Uscita Sbilanciata Max10 dBu
Uscita Bilanciata Max0 dBu
Rapporto S/N> 100 dB
Sensibilità RF-100 dbm/30 db sinad
AlimentazioneDC 15 V/300 mA
Dimensioni (Larghezza x Altezza x Profondità)220 x 125 x 45 mm
Peso0,56 kg (circa)
TRASMETTITORE BODYPACK/ TRASMETTITORE PALMARE
TRASMETTITORE BODYPACKTRASMETTITORE PALMARE
Banda di Frequenza PortanteUHFUHF
Modalità di OscillazioneSINTETIZZAZIONE PLL UHFSINTETIZZAZIONE PLL UHF
Modalità di ModulazioneFM (F3E)FM (F3E)
Stabilità di Frequenza± 0,005%± 0,005%
RF Radiation Fcc10 mW10 mW
Emissione Spuria45 dBm45 dBm
T.H .D< 1,0%< 1,0%
Risposta in Frequenza50 Hz ± 15 kHz (± 3 dB)50 Hz ± 15 kHz (± 3 dB)
Assorbimento di Corrente< 150 mA< 150 mA
Batteria2 batterie tipo “AA” (usate per più di 6 ore)2 batterie tipo “AA” (usate per più di 6 ore)
Temperatura di Utilizzoda -10° C a 50° Cda -10° C a 50° C
Tono di Frequenza32.768 kHz32.768 kHz
Dimensioni65 x 85 x 25 mm240* Ø 50 mm
Peso0,082 kg0,27 kg (circa)
Dinamica> 100dB> 100dB
Ingresso Mic/Instrument10 dBu10 dBu
Capsula MicrofonoCapsula Dinamica a CondensatoreCapsula Dinamica
Manuale Utente | RMD801 - RMD801BH
12
NOTE
RMD801 - RMD801BH | Manuale Utente
13
IT Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali
inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l’installazione e l’uso dell’apparecchio.
Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli. Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni
o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio.
IT Prodotto in PRC per conto di Elettronica Montarbo srl. Prodotto conforme alle normative della Comunità Europea.
MONTARBO is part of Eko Music Group S.p.A. - ekomusicgroup.com
Registered Office | Via Falleroni 92 - P.O. box 58 - 62019 Recanati (MC) Italy
Offices and Warehouse | Via O. Pigini 8 - Z.I. Aneto - 62010 Montelupone (MC) Italy - T +39 0733 227 1 - F +39 0733 227 250