Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto FiveO Montarbo®. L’RMD2400 funziona con banda libera ISM a 2,4 GHz. Con la
tecnologia intelligente del salto di frequenza può aiutare ad evitare le interferenze in modo efficace e garantire la qualità
del lavoro Può attivare automaticamente la funzione Mute in caso di scarsa qualità del canale o elevato tasso di errore.
Utilizza il GFSK per la modulazione/demodulazione digitale. Memorizza i dispositivi abbinati: è possibile abbinare un
ricevitore RMD2440 a diversi trasmettitori RMD2410 ed RMD2420, anche se poi è possibile utilizzare un solo trasmettitore
RMD2410 o RMD2420 per volta. La distanza di trasmissione è maggiore di 25 metri nello spazio aperto. È adatto per l’uso
in KTV, casa, aula, conferenze e altri dispositivi audio.
Caratteristiche del sistema:
- Banda operativa: banda libera ISM a 2,4;
- Modulazione/demodulazione digitale GFSK;
- Salto di frequenza intelligente;
- Funzione Mute automatica in caso di scarsa qualità del canale o elevato tasso di errore;
- Memorizza i dispositivi abbinati;
- È possibile abbinare un ricevitore a diversi trasmettitori, utilizzando un trasmettitore alla volta;
- Distanza di trasmissione maggiore di 25 metri in spazi aperti;
- Indicatore di stato Power/Pairing;
- Utilizzo in KTV, casa, aula, conferenze, dispositivi audio.
Per ulteriori informazioni sul vostro RMD2400, visitate il nostro sito web www.montarbo.com
Manuale Utente | RMD2400 - RMD2400HD
2
CONTENUTO
Introduzione 2
Contenuto 3
Simboli relativi alla sicurezza 4
Avvertenze 4
Importanti istruzioni per la sicurezza 5
Descrizione 6
Ricevitore 7
Trasmettitore palmare 8
Trasmettitore Bodypack 9
Istruzioni per il pairing 10
Specifiche Tecniche 10
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE RMD2400 - Cod. 5O05040
Ricevitore RMD2440
Trasmettitore palmare RMD2410
Manuale Utente
Certificato di Garanzia
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE RMD2400HD - Cod. 5O05041
Prima di accendere il dispositivo, assicurarsi che la tensione
della rete corrisponda alla tensione dell’alimentatore.
Scollegare il dispositivo durante i temporali o in caso di
inutilizzo prolungato.
Il simbolo indica la presenza all’interno del
dispositivo di morsetti sotto tensione pericolosi,
anche nelle normali condizioni operative.
Il simbolo si usa nella documentazione di servizio
per indicare che il componente specifico deve
essere sostituito esclusivamente dal componente
specificato.
Simboli relativi alla sicurezza:
Messa a terra di sicurezza.
• Collegamenti esterni
Il cablaggio esterno dei morsetti sotto tensione deve essere
effettuato da persona esperta, o utilizzando cavi pronti all’uso.
• Non rimuovere alcun coperchio
All’interno del dispositivo potrebbero esserci aree con
tensione elevata: per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
rimuovere alcuna copertura se l’alimentazione è collegata.
Il coperchio deve essere rimosso solo da personale qualificato.
All’interno non sono presenti parti riparabili dall’utente.
Tensione a corrente alternata.
Morsetto sotto tensione pericoloso.
ON Indica che il dispositivo è acceso.
OFF Indica che il dispositivo è spento; assicurarsi di
scollegare l’alimentazione AC per evitare scosse elettriche
prima di procedere con la manutenzione.
AVVERTENZE
pericolo di lesioni o morte per l’utente.
PRECAUZIONI
danni al dispositivo.
Descrive le precauzioni da osservare per evitare
Questo prodotto non può essere smaltito come rifiuto
urbano ma attraverso la raccolta differenziata.
Descrive le precauzioni da osservare per evitare
• Fusibile
Per prevenire incendi, assicurarsi di utilizzare fusibili con
standard specificato (corrente, tensione, tipo). Non utilizzare
un fusibile o un circuito diverso per il portafusibile.
Prima di sostituire il fusibile, spegnere il dispositivo e
scollegarlo dalla rete elettrica.
• Messa a terra
Per evitare scosse elettriche, assicurarsi di collegare la messa
a terra di protezione prima di accendere il dispositivo.
Non tagliare mai il filo di messa a terra di protezione interno
o esterno né scollegare il cablaggio del terminale di messa a
terra di protezione.
• Condizioni di utilizzo
Non esporre questo dispositivo a gocciolamenti e schizzi. Non
posizionare su questo dispositivo oggetti contenenti liquido
come vasi ecc.
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non
esporre questo dispositivo a pioggia o umidità.
Non utilizzare questo dispositivo vicino all’acqua. Installare
in conformità con le istruzioni del produttore. Non installare
vicino a fonti di calore come radiatori, diffusori di aria calda,
stufe o altri dispositivi (inclusi amplificatori) che producono
calore. Non bloccare le aperture di ventilazione.
Manuale Utente | RMD2400 - RMD2400HD
4
Non collocare sul dispositivo fiamme libere, come candele
accese.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
• Leggere queste istruzioni.
• Seguire tutte le istruzioni.
• Conservare queste istruzioni.
• Prestare attenzione a tutte le avvertenze.
• Utilizzare esclusivamente accessori specificati dal
produttore.
• Cavo e spina di alimentazione
Non vanificare lo scopo di sicurezza della spina polarizzata o
con messa a terra.
Una spina polarizzata ha due lamelle, di cui una più larga
dell’altra. Una spina con messa a terra ha due poli e un terzo
polo di messa a terra. La lamella più larga o il terzo polo sono
forniti per la vostra sicurezza.
Se la spina in dotazione non si adatta alla vostra presa,
consultare un elettricista per la sostituzione della presa
obsoleta.
Evitare di calpestare o schiacciare il cavo di alimentazione in
particolare in corrispondenza di spine, prese di alimentazione
e nel punto in cui esce dal dispositivo.
• Pulizia
Qualora il dispositivo necessiti di pulizia, rimuovere la polvere
con un compressore o pulire con un panno.
Non utilizzare solventi come benzolo, alcol o altri fluidi con
elevata volatilità e infiammabilità per pulire il dispositivo.
Pulire solo con un panno asciutto.
FCC Rules and Regulations
MARKUS wireless receivers are certified under FCC Rules part
15 and transmitters are certified under FCC Rules part 74.
Licensing of MARKUS equipment is the user’s responsibility
and licensability depends on the user’s classification,
application and frequency selected.
NOTE
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a class B digital device, pursuant to Part 15
of the FCC Rules.These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
• Manutenzione
Rivolgersi a personale qualificato. Per ridurre il rischio di
scosse elettriche, non eseguire interventi di manutenzione
diversi da quelli descritti nelle istruzioni operative a meno che
non si sia qualificati per farlo.
La manutenzione è necessaria quando l’apparecchio ha subito
danni: il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati, è
stato versato del liquido o sono caduti oggetti nel dispositivo,
il dispositivo è stato esposto a pioggia o umidità, non funziona
normalmente, o è caduto.
La spina di alimentazione viene utilizzata come dispositivo
di disconnessione, e deve essere sempre facilmente
raggiungibile.
Variazioni o modifiche a questa unità non espressamente
approvate dalla parte responsabile della conformità potrebbero
annullare l’autorizzazione dell’utente a utilizzare il dispositivo.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must
accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
Montarbo
ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni contenute nella
direttiva 1999/5/CE.
®
dichiara che questo microfono wireless è conforme
RMD2400 - RMD2400HD | Manuale Utente
5
RMD2400 - RMD2400HD
DESCRIZIONE
RICEVITORE
Pannello anteriore
132
Pannello posteriore
DC 12-15 V
200 mAUNBALANCED OUT
54
Manuale Utente | RMD2400 - RMD2400HD
6
INSTALLAZIONE DEL RICEVITORE
Posizionamento
Per un funzionamento ottimale, il ricevitore deve trovarsi almeno ad 1 metro da terra e 1 metro di distanza da pareti o
superfici metalliche, per ridurre al minimo il riflesso. Tenere l’antenna del ricevitore lontano da sorgenti di rumore come
altri dispositivi digitali, forni a microonde e oggetti metallici di grandi dimensioni. Mantenere il ricevitore RMD2440 a 9
metri dai punti di accesso wireless.
Collegamento di uscita
Sul pannello posteriore è presente un’uscita audio: jack TRS sbilanciato da 1/4”. Utilizzare un cavo audio schermato per
il collegamento tra il ricevitore e il mixer o l’altoparlante.
Collegamento alimentazione
Collegare l’alimentatore in dotazione alla presa di alimentazione DC sul retro del ricevitore. Evitare di staccare la spina
con strattoni accidentali del cavo.
Il ricevitore non ha un interruttore Off / On. Il ricevitore è sotto tensione ogni volta che l’adattatore viene collegato ed
inserito nella presa AC. Scollegare l’alimentazione dalla presa AC quando il sistema non è in uso, sia per motivi di sicurezza
sia per risparmiare energia.
Antenna
Ruotare verticalmente l’antenna fissa per ottenere la migliore ricezione.
CONTROLLI E FUNZIONI DEL RICEVITORE
Antenna
1
Posizionare l’antenna verticalmente.
2
Controllo LEVEL
- Regola il volume
- Indica lo stato del pairing: on --- trasmettitore RMD2410 collegato
off --- nessun dispositivo collegato
blinking --- pairing in corso
3
Pulsante PAIR
- Quando è illuminato indica che il ricevitore è acceso.
- Premere e tenere premuto per circa 5 secondi per entrare in modalità pairing.
4
Presa di alimentazione
Collegare la spina DC con l’adattatore AC fornito.
5
UNBALANCED OUT
Presa di uscita audio sbilanciata: collegare qui un jack TRS da 1/4”.
RMD2400 - RMD2400HD | Manuale Utente
7
RMD2400 - RMD2400HD
TRASMETTITORE PALMARE
1
2
1
Pulsante POWER/PAIR
- Accendere/spegnere RMD2410 tenendo premuto per circa 5 secondi
- Associare trasmettitore e ricevitore tenendo premuto per circa 5 secondi
Indicatore LED: on --- RMD2410 è acceso e/o associato
2
off --- RMD2410 è spento
lampeggiante --- in modalità pairing o con batteria scarica
3
3
Selezione e installazione delle batterie del trasmettitore RMD2410
Si raccomanda l’utilizzo di 2 batterie AA alcaline. Quando si inseriscono le batterie, osservare la polarità corretta come
indicato all’interno del vano batterie. Sospendere l’utilizzo e sostituire le batterie quando l’indicatore LED lampeggia
(e non si è in modalità pairing) indicando che le batterie si stanno scaricando.
Premere in corrispondenza del punto 3 e sfilare il coperchio del vano batterie. Inserire con cura due batterie AA alcaline
nuove rispettando la polarità. Riposizionare il coperchio del vano batterie e richiudere.
Manuale Utente | RMD2400 - RMD2400HD
8
TRASMETTITORE BODYPACK
1
7
8
1
Antenna
123
CA
D
B
4
5
Questa antenna è flessibile. Per ottenere una trasmissione efficace, non coprire mai l’antenna con la mano, i vestiti,
ecc. durante il funzionamento e posizionare sempre il trasmettitore vicino al ricevitore.
2
Indicatore LED: on --- RMD2420 è acceso e/o associato
off --- RMD2420 è spento
lampeggiante --- iin modalità pairing o con batteria scarica
3
Pulsante POWER/PAIR
- Accendere/spegnere RMD2420 tenendo premuto per circa 5 secondi
- Associare trasmettitore e ricevitore tenendo premuto per circa 5 secondi
6
4
Connettore MINI 4P
Questo connettore si utilizza per collegare l’unità con il microfono headset RDM2430.
A
Pin 1: GND
B
Pin 2: Alimentazione Phantom per microfoni a condensatore
C
Pin 3: Per chitarra, basso e tastiere
D
Pin 4: Per microfoni dinamici o a condensatore
5
Microfono headset RDM2430
Preset Impedenza: 680 Ω
Risposta in frequenza: 50 Hz ÷ 12 kHz
Sensibilità: -65 dB ± 3 dB at 1kHz
Direzionale: 12 x 180 mm ( 0.47” x 7.1”)
Peso: 22g (0.049Ib)
6
Controllo Livello GAIN
Regolare il livello del gain utilizzando il cacciavite in dotazione per ruotare il controllo.
7
Cacciavite
È possibile utilizzare questo cacciavite per regolare il gain del trasmettitore bodypack.
8
Vano batterie
Si raccomanda l’utilizzo di 2 batterie AA alcaline. Quando si inseriscono le batterie, osservare la polarità corretta come
indicato all’interno del vano batterie. Sospendere l’utilizzo e sostituire le batterie quando l’indicatore LED lampeggia
(e non si è in modalità pairing) indicando che le batterie si stanno scaricando.
RMD2400 - RMD2400HD | Manuale Utente
9
RMD2400 - RMD2400HD
ISTRUZIONI PER IL PAIRING
Attivare il ricevitore RMD2440 e il microfono palmare digitale wireless RMD2410 o il trasmettitore body pack RMD2420.
Tenere premuti i pulsanti Pair contemporaneamente su entrambi per almeno 5 secondi: il LED del RMD2410 o del RMD2420
e il cerchio del controllo volume del RMD2440 lampeggiano, indicando che sono entrambi in modalità pairing. Dopo che
il pairing è andato a buon fine, entrambi gli indicatori rimangono illuminati costantemente.
Il sistema è in grado di memorizzare i dispositivi associati: una volta effettuato il pairing non occorre ripetere nuovamente
la procedura, a meno che i dispositivi non vengano dissociati effettuando il pairing di RMD2410 o RMD2420 con un altro
ricevitore. Sebbene sia possibile associare un ricevitore RMD2440 con numerosi trasmettitori RMD2410 ed RMD2420, è
possibile utilizzare un solo trasmettitore (RMD2410 o RMD2420) per volta. L’ultimo trasmettitore abbinato sarà il trasmettitore
attivo fino allo spegnimento o all’uscita dall’associazione. Associando due trasmettitori con il ricevitore RMD2440, per
utilizzare il primo trasmettitore è necessario spegnere il secondo.
SPECIFICHE TECNICHE
RICEVITORE
Frequenza 2,404 ~ 2,476 GHz
Sensibilità RF-78 dBm
Distanza di trasmissione> 25 m
Risposta in frequenza 50 Hz ± 15 kHz (16bit - 38,4 kHz)
Distorsione0,05 @ 1kHz
SNR> 89 dB
Ritardo trasmissione18 ms
AlimentazioneDC 12 V 200m A
TRASMETTITORE BODYPACK/ TRASMETTITORE PALMARE
Frequenza portante 2,404 ~ 2,476 GHz
Potenza di trasmissione10 dBm MAX ERP (Effective Radiated Power - Potenza Effettiva Irradiata)
Distanza di trasmissione> 25 m (distance insight)
Risposta in frequenza 50 Hz ± 15 kHz (16bit - 38,4 kHz)
Distorsione0,05 @ 1kHz
SNR> 89 dB
Ritardo trasmissione18 ms
AlimentazioneAA x 2
Durata delle batterie> 20 ore
Manuale Utente | RMD2400 - RMD2400HD
10
NOTE
RMD2400 - RMD2400HD | Manuale Utente
11
IT Le informazioni contenute in questo manuale sono state attentamente redatte e controllate. Tuttavia non si assume alcuna responsabilità per eventuali
inesattezze. Questo manuale non può contenere una risposta a tutti i singoli problemi che possono presentarsi durante l’installazione e l’uso dell’apparecchio.
Siamo a vostra disposizione per fornirvi eventuali ulteriori informazioni e consigli. Elettronica Montarbo srl non può essere ritenuta responsabile per danni
o incidenti a cose o persone, causati o connessi all’utilizzazione o malfunzionamento dell’apparecchio.
IT Prodotto in PRC per conto di Elettronica Montarbo srl. Prodotto conforme alle normative della Comunità Europea.
MONTARBO is part of Eko Music Group S.p.A. - ekomusicgroup.com
Registered Office | Via Falleroni 92 - P.O. box 58 - 62019 Recanati (MC) Italy
Offices and Warehouse | Via O. Pigini 8 - Z.I. Aneto - 62010 Montelupone (MC) Italy - T +39 0733 227 1 - F +39 0733 227 250