Fisher-Price X7309 Instruction Sheet

Page 1
X7309
• Please read these instructions before use of this product. Keep this instruction sheet, as it contains important information.
fisher-price.com
• Leer estas instrucciones antes de usar este producto. Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca del producto.
1
Page 2
CONSU
MER ASSISTAN
CE
AYUDA AL CONSU
OR
MID
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires. Tel.: 0800-666-3373.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
Tel.: 0-800-100-9123.
©2013 Mattel. All Rights Reserved.
PRINTED IN MEXICO X7309pr-0821
2
Page 3
WARNING
Prevent serious injury or death from sliding out, falls or tipping over.
• Always secure child with the restraint system adjusted to fit child snugly. Use the restraint system until child is able to get in and out of the product without help (about 2½ years old).
• Never leave child unattended.
• Never allow child to push away from a table while in this product.
• Attach this product to an adult chair using bottom and back attachment straps. Never use this product on a stool or bench that does not have a seat back.
• Before each use, always check to be sure the product is properly secured to an adult chair.
• Use only with a child who has enough upper body control to sit up unassisted.
Prevent serious injury or death: Do not use in motor vehicles.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o a que se voltee el producto.
• Asegurar al niño de modo que los cinturones de seguridad queden bien ajustados al niño. Usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda (aprox. hasta los 2½ años).
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No permitir que el niño empuje la silla de la mesa mientras está en el producto.
• Ajustar este producto a una silla común usando las cintas de sujeción traseras e inferiores. No usar este producto sobre un taburete o banco sin respaldo.
• Antes de cada uso, revisar que el producto esté bien asegurado en una silla común.
• Únicamente usar con un niño que tenga suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda.
Evitar lesiones graves o la muerte: No usar en vehículos motorizados.
3
Page 4
Consumer Information
Información para el consumidor
IMPORTANT! Before each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price instructions if needed. Never substitute parts.
• No assembly is required.
• This product comes with replacement warning labels which you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
• The booster seat with attached straps and belts may be wiped clean using a mild cleaning solution and a damp cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
®
for replacement parts and
¡IMPORTANTE! Previo al uso de la silla, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
• No requiere montaje.
• Incluye una hoja de adhesivos en varios idiomas. El adhesivo que lleva el producto desde fábrica está en inglés. Si lo desea, puede pegar encima el adhesivo en su idioma.
• Limpiar la silla de refuerzo y cinturones con un paño húmedo y una solución de agua y jabón neutro. No usar blanqueador. No usar limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
4
Page 5
Attaching to a Chair
Ajustar la altura de la silla
D
A
E
F
1
• Place the booster seat on a chair.
• Wrap the bottom straps around the bottom of the chair
B
straps Pull the free end of the strap to tighten on the chair
• Colocar la silla de refuerzo en una silla.
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor de la parte inferior de la silla los cinturones “clic”. Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla
. Make sure you hear a “click”.
C
.
B
A
. Buckle the
B
. Cerciorarse de oír un
C
.
C
A
. Abrochar
2
• Wrap the back straps around the back of the chair sure you hear a “click”. Pull the free end of the strap to tighten on the chair
• Enrollar los cinturones traseros alrededor del dorso de la silla cinturones “clic”. Jalar el extremo libre del cinturón para ajustarlo en la silla
5
D
. Buckle the straps E. Make
F
D
E
. Cerciorarse de oír un
. Abrochar los
F
.
.
Page 6
Securing Your Child Sistema de sujeción
1
• Place your child in the booster seat. Position the crotch belt between your child’s legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch belt. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
• Tighten each restraint belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the restraint belts.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo. Colocar el cinturón de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad al cinturón de la entrepierna. Cerciorarse de
oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer ajustado.
• Apretar todos los cinturones de modo que queden bien ceñidos al cuerpo del niño. Para más información sobre el ajuste de los cinturones, ver la siguiente sección.
A
B
TIGHTEN APRETAR
2
To tighten the restraint belts: Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop the free end of the restraint belt
Para apretar los cinturones de seguridad:
Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio cinturón de seguridad
A
. Jalar el extremo libre del
B
A
B
.
A
B
.
LOOSEN AFLOJAR
3
To loosen the restraint belts: Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt
.
B
Para aflojar los cinturones de seguridad:
Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad
6
A
. Agrandar el espacio jalando el
.
B
A
. Enlarge the loop
. Pull
Loading...