• Het actuele product kan afwijken van dat op de foto’s.
• Conservare queste istruzioni per un futuro riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede due pile formato stilo “AA” (incluse).
• Le pile devono essere sostituite da un adulto.
• Attrezzo richiesto: Cacciavite a stella (non incluso).
• Il prodotto reale può variare rispetto a quello illustrato.
• Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia acerca de
este juguete.
• Funciona con dos pilas AA (incluidas).
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Tool required: Para el montaje del juguete se necesita un
destornillador de estrella (no incluido).
• En Mattel, modificamos regularmente nuestros productos
a fin de mejorarlos y ofrecer a nuestros consumidores un
producto con la mayor calidad posible. Por ello, el producto
final incluido en la caja puede no ser idéntico al mostrado
en las imágenes de la misma.
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ESTE PRODUCTO.
• Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og
bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges 2 “AA”-batterier (medfølger).
• Batterierne skal sættes i af en voksen.
• Værktøj: Stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
• Produktet er måske ikke helt identisk med de
viste billeder.
• Guardar estas instruções para referência futura pois
contêm informação importante.
• Funciona com 2 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária: Chave de fendas Phillips
(não incluída).
• O produto real pode diferir ligeiramente das
fotos mostradas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas
devem ser realizadas por um adulto, utilizando
a ferramenta adequada para abrir e fechar
o compartimento de pilhas.
• Säilytä käyttöohje vastaisen varalle, sillä siinä on
tärkeää tietoa.
• Käyttöön tarvitaan 2 AA-paristoa (mukana
pakkauksessa).
• Paristojen vaihtoon tarvitaan aikuista.
• Tarvittava työkalu: ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
• Tuote saattaa poiketa kuvassa näkyvästä.
• Ta vare på disse instruksjonene for senere bruk. De
inneholder viktig informasjon.
• Bruker to AA-batterier (medfølger).
• Batteriene må settes i av en voksen.
• Verktøy: stjerneskrujern (følger ikke med).
• Det faktiske produktet kan avvike fra de viste bildene.
• Spara de här anvisningarna, de innehåller viktig information.
• Kräver 2 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av vuxen vid byte av batterier.
• Verktyg som krävs för montering: Stjärnskruvmejsel
(ingår ej).
• Den verkliga produkten kan skilja sig från den
på bilden.
•
Κρατήστε αυτές τις οδηγίες για μελλοντική χρήση, καθώς
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες.
•
Απαιτούνται δύο αλκαλικές μπαταρίες “ΑΑ”
(περιλαμβάνονται).
•
Η τοποθέτηση των μπαταριών να γίνεται από ενήλικα.
•
Εργαλείο για τη συναρμολόγηση: Απαιτείται
σταυροκατσάβιδο (δεν περιλαμβάνεται).
•
Το προϊόν μπορεί να διαφέρει λίγο από αυτό που απεικονίζεται.
2
Battery Replacement Remplacement des piles
Ersetzen der Batterien Het vervangen van de batterijen
Sostituzione delle pile Sustitución de las pilas
Isætning af batterier Substituição das pilhas
Paristojen vaihto Skifte batteri
Batteribyte Αντικατάσταση Μπαταριών
1,5V x 2
“AA” (LR6)
For best performance we recommend replacing the
batteries that came with this toy with two, new “AA”
(LR6) alkaline batteries.
• Open the fasteners on the back of the toy.
• Loosen the screws in the sound box battery
compartment door with a Phillips screwdriver.
Remove the door. Remove the exhausted batteries
and dispose of them properly.
• Insert two, new “AA” (LR6) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the
screws. Do not over-tighten.
• Close the fasteners.
• If this toy begins to operate erratically, you may need
to reset the electronics. Slide the power/volume
switch off and back on.
• When sounds from this toy become faint or stop, it’s
time for an adult to change the batteries.
Pour un meilleur résultat, il est conseillé de
remplacer les piles fournies avec le jouet par deux
piles alcalines “AA” (LR6) neuves.
• Ouvrir les attaches au dos du jouet.
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des
piles du boîtier sonore avec un tournevis cruciforme.
Retirer le couvercle. Retirer les piles usées et les jeter
dans un conteneur réservé à cet usage.
• Insérer deux piles alcalines “AA” (LR6) neuves.
• Replacer le couvercle du compartiment des piles et
serrer les vis. Ne pas trop serrer.
• Refermer les attaches.
• Si le jouet ne fonctionne pas correctement, il peut être
nécessaire de réinitialiser le système électronique.
Glisser le bouton de mise en marche/volume sur arrêt
puis de nouveau sur marche.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s’arrêtent,
il est temps pour un adulte de changer les piles.
Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die
diesem Produkt beigefügt sind, nach dem Kauf durch
zwei neue Alkali-Batterien AA (LR6) zu ersetzen.
• Den Klettverschluss auf der Rückseite des
Spielzeugs öffnen.
• Die Schrauben der Geräuscheinheit mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen. Die Abdeckung
abnehmen und beiseite legen. Die verbrauchten Batterien
aus dem Batteriefach nehmen. Die verbrauchten
Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
• Zwei neue Alkali-Batterien AA (LR6) einlegen.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die
Schrauben festziehen. Die Schrauben nicht zu fest
anziehen, damit sie nicht überdrehen.
• Den Klettverschluss wieder schließen.
• Die Elektronik zurücksetzen, wenn das Produkt nicht mehr
richtig funktioniert. In diesem Fall den Ein-/Ausschalter /
Lautstärkeregler aus- und wieder einschalten.
• Werden die Geräusche schwächer oder funktionieren
nicht mehr, müssen die Batterien von einem
Erwachsenen ausgetauscht werden.
Voor de beste prestaties adviseren wij de bijgeleverde
batterijen te vervangen door twee nieuwe “AA” (LR6)
alkalinebatterijen.
• Open de klittenbandsluiting aan de achterkant van
het speelgoed.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier de schroeven
in het batterijklepje van de geluidsbox los. Leg het
klepje even apart. Verwijder de lege batterijen en lever
ze in als KCA.
• Plaats twee nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai de
schroeven vast. Niet te strak vastdraaien.
• Maak de klittenbandsluiting weer dicht.
• Als het speelgoed niet goed meer werkt, moet u het
even resetten. Zet de aan/uit- en volumeschakelaar
even uit en weer aan.
• Als de geluidjes zwakker worden of helemaal niet meer
werken, moet een volwassene de batterijen vervangen.
3
Per un funzionamento ottimale, sostituire le pile
fornite con il giocattolo con 2 pile alcaline nuove
formato stilo “AA” (LR6).
• Aprire le fascette sul retro del giocattolo.
• Allentare le viti dello sportello dello scomparto pile
dell’unità sonora con un cacciavite a stella. Rimuovere
lo sportello. Estrarre le pile scariche ed eliminarle con
la dovuta cautela.
• Inserire 2 pile alcaline nuove formato stilo “AA” (LR6).
• Rimettere lo sportello e stringere le viti con un
cacciavite a stella. Non forzare.
• Chiudere le fascette.
• Se il giocattolo non dovesse funzionare
correttamente, potrebbe essere necessario resettare
l’unità elettronica. Spostare la leva di accensione/
volume su off e poi di nuovo su on.
• Un adulto deve sostituire le pile nel caso in cui i suoni
del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi.
Las pilas que incorpora el juguete son sólo a efectos
de demostración. Recomendamos sustituirlas al
adquirirlo por 2 nuevas pilas alcalinas AA/LR6.
• Abrir los cierres de la parte posterior del muñeco.
• Desatornillar la tapa del compartimento de las pilas
con un destornillador de estrella y retirarla. Retirar
las pilas gastadas del juguete y desecharlas en un
contenedor de reciclaje de pilas.
• Introducir dos pilas alcalinas AA/LR6 nuevas en el
compartimento.
• Volver a tapar el compartimento y atornillar la tapa.
No apretar los tornillos en exceso.
• Abrochar los cierres.
• Si el juguete deja de funcionar correctamente,
recomendamos apagarlo y volverlo a encender
(esto lo reinicia).
• Si los sonidos de este juguete suenan débilmente
o dejan de funcionar, un adulto deberá sustituir las
pilas gastadas.
Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet,
udskiftes med 2 nye alkaliske “AA“-batterier (LR6),
så legetøjet fungerer bedst muligt.
• Åbn velcrobåndet bag på legetøjet.
• Løsn skruerne i dækslet til lydenhedens batterirum
med en stjerneskruetrækker. Tag dækslet af. Fjern de
brugte batterier, og kassér dem på forsvarlig vis.
• Læg 2 nye alkaliske “AA”-batterier i (LR6).
• Sæt dækslet på igen, og spænd skruerne. Pas på ikke
at spænde dem for hårdt.
• Luk velcrobåndet.
• Hvis legetøjet ikke fungerer korrekt, kan det være
nødvendigt at nulstille elektronikken. Stil afbryder/
lydstyrkeknappen på slukket og derefter på tændt igen.
• Hvis legetøjets lyde bliver svage eller ikke fungerer,
bør batterierne udskiftes af en voksen.
Para um melhor funcionamento, recomendamos que
as pilhas incluídas neste brinquedo sejam substituídas
por duas pilhas novas “AA” (LR6) alcalinas.
• Abrir as tiras aderentes na parte de trás do brinquedo.
• Afrouxar os parafusos da tampa do compartimento
da caixa de som com uma chave de fendas Phillips.
Retirar a tampa. Retirar as pilhas gastas e colocá-las
em local apropriado de reciclagem.
• Instalar duas pilhas novas “AA” (LR6) alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa no compartimento de pilhas
e aparafusar. Não apertar demasiado os parafusos.
• Fechar o velcro.
• Se o brinquedo começar a funcionar de forma
errática, poderá ser necessário reiniciar a parte
eletrónica. Ligar e desligar o botão de ligação/volume.
• Quando os sons enfraquecerem ou deixarem de ser
emitidos, um adulto deverá substituir as pilhas.
Tuote toimii parhaiten, kun vaihdat siinä alun perin
olleiden paristojen tilalle 2 uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Avaa lelun takana olevat tarrakiinnittimet.
• Avaa äänirasian paristokotelon kannen ruuvit
ristipäämeisselillä. Irrota kansi. Irrota loppuun
kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
• Aseta koteloon 2 uutta AA (LR6)-alkaliparistoa.
• Pane kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvit. Älä
kiristä liikaa.
• Sulje tarrakiinnittimet.
• Jos lelu ei toimi kunnolla, voit joutua palauttamaan
sen alkutilaan. Katkaise ja kytke virta uudelleen
virtakytkimestä/äänenvoimakkuussäätimestä.
• Kun lelun äänet vaimenevat tai lakkaavat kuulumasta,
aikuisen on aika vaihtaa paristot.
For best ytelse anbefales medfølgende batterier
erstattet med 2 nye alkaliske AA-batterier (LR6).
• Åpne festene bak på leken.
• Bruk et stjerneskrujern til å løsne skruene i batteridekselet
på lydboksen. Ta av dekselet. Fjern de brukte batteriene.
Husk at batterier er spesialavfall.
• Sett i 2 nye alkaliske AA-batterier (LR6).
• Sett batteridekselet på plass igjen og stram skruene.
Ikke stram for hardt til.
• Lukk festene.
• Hvis leken ikke fungerer som den skal, må du
kanskje tilbakestille elektronikken. Skyv på/av- og
volumbryteren av og deretter på.
• Når lydene fra leken blir svake eller stopper, er det på
tide at en voksen skifter batteriene.
4
För att leksaken ska fungera optimalt föreslår vi att
du byter ut de batterier som medföljde leksaken mot
2 nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Öppna fästena på baksidan av leksaken.
• Lossa skruvarna i ljudlådan med en stjärnskruvmejsel.
Ta bort luckan. Ta ut de använda batterierna och
avfallshantera dem på korrekt sätt.
• Sätt i 2 nya alkaliska AA-batterier (LR6).
• Sätt tillbaka luckan på batterifacket och skruva fast
den. Dra inte åt för hårt.
• Stäng fästena.
• Om leksaken inte fungerar som den ska, kan du
behöva återställa elektroniken. Dra strömbrytare/
volymkontroll till av och sedan på igen
• När ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvunnit,
är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
Για καλύτερη απόδοση, συνιστούμε να
αντικαταστήσετε τις μπαταρίες που περιλαμβάνονται
στο προϊόν με δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους “AΑ” (LR6).
•
Ανοίξτε τους συνδέσμους στο πίσω μέρος του προϊόντος.
•
Χαλαρώστε τις βίδες στο πορτάκι της θήκης των μπαταριών
του κουτιού ήχου με ένα σταυροκατσάβιδο. Αφαιρέστε το
πορτάκι. Αφαιρέστε τις παλιές μπαταρίες και πετάξτε τις
στους ειδικούς κάδους ανακύκλωσης.
•
Τοποθετήστε δύο καινούριες αλκαλικές μπαταρίες
μεγέθους “AA”.
•
Κλείστε το πορτάκι της θήκης των μπαταριών και σφίξτε τις
βίδες. Μην σφίξετε υπερβολικά.
•
Κλείστε τους ειδικούς συνδέσμους.
•
Εάν το προϊόν δε λειτουργεί σωστά, κάντε επανεκκίνηση.
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας στο κλειστό και μετά ξανά στο ανοιχτό.
•
Όταν οι ήχοι από το παιχνίδι αρχίσουν να εξασθενούν ή
σταματήσουν να λειτουργούν, τότε αλλάξτε τις μπαταρίες. Η
αντικατάσταση των μπαταριών να γίνεται μόνο από ενήλικες.
Battery Safety Information
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or ruin
your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the
battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode
or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Mises en garde au sujet des piles
Dans des circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer
des brûlures chimiques ou endommager le produit.
Pour éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles
neuves ou différents types de piles : alcalines,
standard (carbone-zinc) ou rechargeables
(nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du
compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n'est pas utilisé
pendant une longue période. Ne jamais laisser des
piles usées dans le produit. Jeter les piles usées
dans un conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter
le produit au feu. Les piles incluses pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de
type équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du
produit avant la charge.
• En cas d’utilisation de piles amovibles et rechargeables,
celles-ci ne doivent être chargées que sous la surveillance
d'un adulte.
Batteriesicherheitshinweise
In Ausnahmefällen können Batterien auslaufen.
Die auslaufende Flüssigkeit kann Verbrennungen
verursachen oder das Produkt zerstören. Um ein
Auslaufen von Batterien zu vermeiden, beachten Sie
bitte folgende Hinweise:
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle)
oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen
miteinander kombinieren. Niemals alte und neue
Batterien zusammen einlegen. Immer alle Batterien
zur gleichen Zeit auswechseln.
• Darauf achten, dass die Batterien in der richtigen
Polrichtung (+/-) eingelegt sind.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Produkt längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder
verbrauchte Batterien immer aus dem Produkt entfernen.
Batterien zum Entsorgen nicht ins Feuer werfen,
da die Batterien explodieren oder auslaufen können.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden
Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen
werden. Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Das Aufladen wiederaufladbarer Batterien darf nur unter
Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
5
Batterij-informatie
In uitzonderlijke omstandigheden kan uit batterijen
vloeistof lekken die brandwonden kan veroorzaken
of het product onherstelbaar kan beschadigen.
Om batterijlekkage te voorkomen:
• Nooit oude en nieuwe batterijen of batterijen van
een verschillend type bij elkaar gebruiken: alkaline-,
standaard (koolstof-zink) of oplaadbare
(nikkel-cadmium) batterijen.
• Plaats de batterijen zoals aangegeven in de
batterijhouder.
• Batterijen uit het product verwijderen wanneer het
langere tijd niet wordt gebruikt. Lege batterijen altijd
uit het product verwijderen. Batterijen inleveren als
KCA. Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen
kunnen dan ontploffen of gaan lekken.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen optreedt.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type batterijen als wordt aanbevolen.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het product verwijderen
voordat ze worden opgeladen.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden
gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een
volwassene worden opgeladen.
Norme di sicurezza per le pile
In casi eccezionali le pile potrebbero presentare
perdite di liquido che potrebbero causare ustioni
da sostanze chimiche o danneggiare il giocattolo.
Per prevenire le perdite di liquido:
• Non mischiare pile vecchie e nuove o pile di tipo
diverso: alcaline, standard (zinco-carbone)
o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Inserire le pile come indicato all’interno
dell’apposito scomparto.
• Estrarre le pile quando il giocattolo non viene utilizzato
per periodi di tempo prolungati. Estrarre sempre
le pile scariche dal giocattolo. Eliminare le pile con
la dovuta cautela. Non gettare le pile nel fuoco.
Potrebbero esplodere o presentare perdite di liquido.
• Non cortocircuitare mai i terminali delle pile.
• Usare solo pile dello stesso tipo o equivalenti
a quelle raccomandate.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Estrarre le pile ricaricabili dal giocattolo prima
della ricarica.
• Ricaricare le pile ricaricabili removibili solo sotto la
supervisione di un adulto.
Información de seguridad acerca de las pilas
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden
desprender líquido corrosivo que puede provocar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar el
derrame de líquido corrosivo:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni pilas de
diferentes tipos: alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables (níquel-cadmio).
• Colocar las pilas tal como se indica en el interior
del compartimento.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar
durante un largo período de tiempo. No dejar nunca
pilas gastadas en el producto. Un escape de líquido
corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas
en un contenedor de reciclaje de pilas. No quemar
el producto ya que las pilas de su interior podrían
explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar sólo pilas del tipo recomendado en las
instrucciones o equivalente.
• No intentar cargar pilas no recargables.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del producto.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
Information om sikker brug af batterier
I sjældne tilfælde kan batterier lække væske,
som kan ætse huden eller ødelægge produktet.
Sådan undgår du batterilækage:
• Bland ikke nye og gamle batterier eller forskellige
batterityper: alkaliske batterier, almindelige batterier
(kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Læg batterierne i som vist i batterirummet.
• Tag batterierne ud, hvis produktet ikke skal bruges
i længere tid. Fjern altid brugte batterier fra produktet.
Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal
kasseres. Produktet må ikke brændes, da batterierne
kan eksplodere eller lække.
• Batteriernes poler må aldrig kortsluttes.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Genopladelige batterier skal tages ud af produktet,
før de oplades.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier,
må de kun oplades under opsyn af en voksen.
Informação sobre pilhas
Em circunstâncias excepcionais, as pilhas podem
derramar fluido passível de causar queimaduras ou
danificar o produto. Para evitar o derrame de fluido:
• Não misturar pilhas gastas com pilhas novas, nem pilhas
de tipos diferentes: alcalinas, standard (carbono-zinco)
ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Instalar as pilhas conforme indicado no interior do
compartimento de pilhas.
• Retirar as pilhas se não se utilizar o produto durante
um longo período de tempo. Retirar sempre as pilhas
gastas do produto. Colocar as pilhas gastas em local
apropriado. Não eliminar as pilhas no fogo. As pilhas
podem explodir ou derramar fluido.
• Não provocar curto-circuito nos terminais das pilhas.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou de
tipo equivalente.
• Não carregar pilhas não recarregáveis.
• Antes de carregar as pilhas, retirar as pilhas
recarregáveis do produto.
• Se forem usadas pilhas removíveis e recarregáveis,
devem ser carregadas apenas por um adulto.
Turvallisuusohjeita paristojen ja akkujen käyttöön
Jos paristoja tai akkuja käsittelee väärin, niistä voi
vuotaa nesteitä, jotka saattavat aiheuttaa kemiallisen
palovamman tai pilata tuotteen. Noudata siksi
seuraavia ohjeita:
• Älä käytä sekaisin eri ikäisiä tai eri tyyppisiä paristoja
tai akkuja: tavallisia ja alkaliparistoja tai ladattavia akkuja.
• Aseta paristot paikoilleen kotelon merkintöjen mukaisesti.
• Irrota paristot, jos lelu on pitkään käyttämättä. Irrota
loppuun kuluneet paristot. Hävitä ne asianmukaisesti.
Älä polta tuotetta. Sen sisällä olevat paristot tai akut
saattavat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan aiheuta oikosulkua pariston tai akun
napojen välille.
• Käytä vain suositellun tyyppisiä tai vastaavia paristoja.
• Älä lataa paristoja uudestaan.
• Irrota ladattavat akut tuotteesta ennen lataamista.
• Jos käytät irrotettavia akkuja, muista, että ne saa
ladata vain aikuisen valvonnassa.
Sikkerhetsinformasjon om batteriene
I unntakstilfeller kan batteriene lekke væsker
som kan føre til kjemiske brannsår eller ødelegge
produktet. Slik unngår du batterilekkasje:
• Ikke bruk gamle og nye batterier eller ulike typer
batterier sammen: alkaliske, standard (karbon/sink)
eller oppladbare (nikkel/kadmium).
• Sett inn batteriene i henhold til merkingen
i batterirommet.
• Ta ut batteriene hvis produktet blir stående lenge
ubrukt. Ta alltid ut flate batterier. Kast batteriene
på en forsvarlig måte. Produktet må ikke brennes.
Batteriene kan da eksplodere eller lekke.
• Batteripolene må aldri kortsluttes.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type
som anbefalt.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Ta ut oppladbare batterier fra produktet før du
lader dem.
• Hvis det brukes oppladbare batterier, må en voksen
være med når batteriene skal lades.
Batteriinformation
Under exceptionella förhållanden kan batterierna
läcka vätska som kan orsaka kemiska brännskador
eller förstöra leksaken. Undvik batteriläckage:
• Blanda inte gamla och nya batterier eller olika slags
batterier: dvs. alkaliska med vanliga eller laddningsbara.
• Sätt i batterierna på det sätt som visas i batterifacket.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda produkten
under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier
ur produkten. Avfallshantera batterierna på ett
miljövänligt sätt. Försök inte elda upp produkten.
Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Använd bara batterier av den rekommenderade typen
eller motsvarande.
• Försök aldrig ladda upp icke laddningsbara batterier.
• Ta ut laddningsbara batterier ur produkten före laddning.
• Om uttagbara laddningsbara batterier används ska de
endast laddas under överinseende av en vuxen.
Πληροφορίες για τις Μπαταρίες
Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, στις μπαταρίες μπορεί να
προκληθεί διαρροή με αποτέλεσμα να προκληθούν
εγκαύματα ή να καταστραφεί το προϊόν. Για να
αποφύγετε τη διαρροή:
•
Μη χρησιμοποιείτε παράλληλα καινούριες και παλιές
αλκαλικές, συμβατικές ή επαναφορτιζόμενες
(νικελίου-καδμίου) μπαταρίες.
•
Τοποθετήστε τους πόλους των μπαταριών,
όπως υποδεικνύεται μέσα στη θήκη.
•
Αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν πρόκειται να μη
χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αφαιρείτε πάντα τις μπαταρίες που έχουν εξαντληθεί από
το προϊόν. Παρακαλούμε πετάτε τις παλιές μπαταρίες στους
ειδικούς κάδους ανακύκλωσης. Μην πετάτε το προϊόν σε
φωτιά. Μπορεί να προκληθεί έκρηξη ή διαρροή από τις
μπαταρίες που περιέχονται.
•
Μη βραχυκυκλώνετε τους πόλους των μπαταριών.
•
Χρησιμοποιήστε μπαταρίες ίδιου ή παρόμοιου τύπου με
αυτόν που συνιστούμε.
•
Οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες δεν πρέπει
να φορτίζονται.
•
Αφαιρείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες πριν
τις φορτίσετε.
•
H φόρτιση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών πρέπει να
γίνεται μόνο από ενήλικες.
Power/Volume Switch
Bouton de mise en marche/volume
Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
Aan/uit- en volumeknop
Leva di accensione/volume
Interruptor de encendido/volumen
Afbryder/lydstyrkeknap
Interruptor de ligação/volume
Virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
Av/på- og volumbryter
Strömbrytare/volymkontroll
Διακόπτης Λειτουργίας
/Έντασης Ήχου
Γελάκια!
• Abrir as tiras aderentes na parte de trás do brinquedo.
• Mover o interruptor de ligação/volume para LIGADO
com volume baixo , ou LIGADO com volume
alto .
• Avaa lelun takana olevat tarrakiinnittimet.
• Käännä virtakytkin/äänenvoimakkuussäädin
jos haluat vaimeat äänet, taikohtaan , jos haluat
voimakkaat äänet.
• Åpne festene bak på leken.
• Skyv den kombinerte av/på- og volumbryteren
til på med lavt volum eller på med høyt volum .
• Öppna fästena på baksidan av leksaken.
• Dra strömbrytaren/volymkontrollen till PÅ med låg
volym , eller PÅ med hög volym .
•
Ανοίξτε τους συνδέσμους στο πίσω μέρος του προϊόντος.
•
Μετακινήστε το διακόπτη λειτουργίας/έντασης ήχου στο
ανοιχτό με χαμηλή ένταση ήχου ή στο ανοιχτό με υψηλή
ένταση ήχου .
kohtaan ,
• Open the fasteners on the back of the toy.
• Slide the power/volume switch to ON with low
volume , or ON with high volume .
• Ouvrir les attaches au dos du jouet.
• Glisser le bouton de mise en marche/volume sur
MARCHE à volume faible ou MARCHE
à volume fort .
• Den Klettverschluss auf der Rückseite des
Spielzeugs öffnen.
• Den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler auf
EIN-leise oder EIN-laut stellen.
• Open de klittenbandsluiting aan de achterkant van
het speelgoed.
• Zet de aan/uit- en volumeknop op AAN met laag
volume of op AAN met hoog volume .
• Aprire le fascette sul retro del giocattolo.
• Spostare la leva di attivazione/volume su ON con
volume basso o ON con volume alto .
• Abrir los cierres de la parte posterior del muñeco.
• Poner el interruptor en encendido con volumen
• Åbn velcrobåndet bag på legetøjet.
• Stil afbryder/lydstyrkeknappen på lav styrke
o encendido con volumen alto .
bajo
høj styrke .
eller
8
d
PRESS
PRESS
APPUYER
DRÜCKEN
DRUK
PREMERE
APRETAR
TRYK
PRESSIONAR
PAINA
TRYKK
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
PRESS
APPUYER
APPUYER
DRÜCKEN
DRÜCKEN
DRUK
DRUK
PREMERE
PREMERE
APRETAR
APRETAR
• Press the tummy or shake the toy for fun sounds!
Press the tummy or shake the toy for fun soun
TRYK
TRYK
PRESSIONAR
PRESSIONAR
PAINA
PAINA
TRYKK
TRYKK
TRYCK
TRYCK
ΠΑΤΗΣΤΕ
ΠΑΤΗΣΤΕ
Hint: This toy goes into sleep mode after approximately
four minutes. Press the tummy to “wake up”.
• When you are finished playing with this toy, slide the
power/volume switch OFF .
• Appuyer sur le ventre ou secouer le jouet pour
entendre des sons amusants.
Remarque : Ce jouet se met en mode veille quand il
reste plus de quatre minutes sans être utilisé. Appuyer
sur son ventre pour le “réactiver”.
• Glisser le bouton de mise en marche/volume sur
ARRÊT lorsque le jouet n’est pas utilisé.
• Drückt Ihr Kind auf den Bauch des Spielzeugs,
oder schüttelt es dieses, werden lustige
Geräusche aktiviert!
Hinweis: Nach ca. vier Minuten stellt sich das
Spielzeug auf Stand-by. Zum erneuten Aktivieren muss
wieder auf den Bauch gedrückt werden.
• Stellen Sie den Ein-/Ausschalter / Lautstärkeregler
nach dem Spielen auf AUS .
• Druk op buikje of schud speelgoed voor
grappige geluidjes!
Tip: Dit speelgoed valt na ongeveer vier minuten
vanzelf in slaap. Druk op buikje om “wakker” te maken.
• Zet de aan/uit- en volumeknop op UIT als het
product niet wordt gebruikt.
• Premere il pancino o scuotere il giocattolo per attivare
gli allegri suoni!
Nota: Questo giocattolo entra in modalità riposo dopo
circa 4 minuti. Premere il pancino per riattivarlo.
• Una volta terminato il gioco, spostare la leva di
accensione/volume su OFF .
• ¡Apriétale la barriguita o mueve el muñeco para que
haga divertidos sonidos!
Atención: tras aprox. 4 minutos de inactividad,
el juguete entrará automáticamente en el modo de
ahorro de energía. Para reactivarlo, basta con apretarle
la barriguita.
• Recomendamos apagar el juguete al terminar
de jugar.
• Tryk på maven eller ryst legetøjet for at høre
sjove lyde!
Tip: Legetøjet slukker automatisk efter ca. 4 minutter.
Tryk på maven for at “vække det” igen.
• Stil afbryder/lydstyrkeknappen på slukket , når du
er færdig med at lege med legetøjet.
• Pressionar a barriguinha ou abanar o brinquedo para
ativar os sons divertidos!
Atenção: Este brinquedo entra em modo de economia
após 4 minutos de inatividade. Pressionar a barriguinha
para ele “acordar”.
• Quando a brincadeira terminar, desligar o interruptor
de ligação/volume .
• Paina lelun mahaa tai ravista lelua, niin kuulet
hauskoja ääniä!
Vinkki: Lelu menee lepotilaan noin neljän minuutin
jälkeen. Voit aktivoida lelun painamalla sen mahaa.
• Katkaise virta käytön jälkeen työntämällä virtakytkin/
äänenvoimakkuussäädin asentoon .
• Trykk på magen eller rist på leken og få
morsomme lyder!
Tips: Leken settes i hvilemodus etter cirka fire
minutter. Trykk på magen for å “våkne opp”.
• Når du er ferdig med å leke, skyver du av/på- og
volumbryteren til av .
• Tryck på magen eller skaka leksaken så hörs
roliga ljud!
Tips: Leksaken övergår i viloläge efter cirka 4 minuter.
Tryck på magen för att “väcka” den.
• När du har lekt klart med leksaken, drar du
strömbrytaren/volymknappen till AV .
•
Πατήστε την κοιλιά ή κουνήστε το παιχνίδι για ήχους!
Σημαντικό: Όταν δε χρησιμοποιείτε το παιχνίδι για
περισσότερο από 4 λεπτά απενεργοποιείται αυτόματα.
Πατήστε την κοιλιά του για να “ξυπνήσει”.
•
Όταν τελειώσετε το παιχνίδι μετακινήστε το διακόπτη
λειτουργίας/έντασης ήχου στο ΚΛΕΙΣΤΟ .
9
Care Entretien Pfl ege Onderhoud Manutenzione
Limpieza y mantenimiento Vedligeholdelse
Manutenção Hoito Vedlikehold Skötsel Φροντίδα
• The toy is machine washable without the sound box.
Do not immerse sound box.
• To remove the sound box, open the fasteners on the
back of the toy and pull to remove.
• Machine wash cold. Gentle cycle. Do not use bleach.
Tumble dry low.
• Replace the sound box back inside the toy. Open the
fasteners and place the sound box back in the toy
with the button facing the front of the toy. Close
the fasteners.
• Le jouet est lavable en machine après avoir retiré le
boîtier sonore. Ne pas immerger le boîtier sonore.
• Pour retirer le boîtier sonore, ouvrir les attaches au
dos du jouet et tirer pour le retirer.
• Laver en machine à l’eau froide. Cycle délicat. Ne
pas utiliser d’eau de Javel. Sécher en machine
à basse température.
• Remettre le boîtier sonore à l’intérieur du jouet. Ouvrir
les attaches et placer le boîtier sonore dans le jouet
en dirigeant le bouton vers l’avant du jouet. Refermer
les attaches.
• Das Spielzeug kann ohne die Geräuscheinheit
in der Waschmaschine gewaschen werden. Die
Geräuscheinheit nicht in Wasser tauchen.
• Zum Entfernen der Geräuscheinheit den
Klettverschluss auf der Rückseite des Spielzeugs
öffnen, und die Geräuscheinheit herausziehen.
• Bei kalter Temperatur waschen. Im Schonwaschgang
waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Bei niedriger
Temperatur trocknen.
• Die Geräuscheinheit wieder in das Spielzeug einlegen.
Den Klettverschluss öffnen, und die Geräuscheinheit
wieder in das Spielzeug einlegen, wobei der Knopf
zur Vorderseite des Spielzeugs zeigen muss. Den
Klettverschluss wieder schließen.
• Dit speelgoed kan in de wasmachine zonder
de geluidsbox. De geluidsbox niet in water
onderdompelen.
• Geluidsbox verwijderen: open het klittenband aan de
achterkant van het speelgoed en trek de geluidsbox er uit.
• Koud wassen in wasmachine. Op laag toerental.
Geen bleekmiddel gebruiken. Drogen in wasdroger
op lage temperatuur.
• Zet de geluidsbox terug in het speelgoed. Open
het klittenband en zet de geluidsbox terug met het
knopje aan de voorkant van het speelgoed. Maak de
klittenbandsluiting weer dicht.
• Lavare il giocattolo in lavatrice senza l’unità sonora.
Non immergere l’unità sonora.
• Per estrarre l’unità sonora, aprire le fascette sul retro
del giocattolo e tirare per rimuoverla.
• Lavare in lavatrice a freddo. Ciclo delicati. Non
candeggiare. Asciugatura per capi delicati.
• Inserire l’unità sonora nel giocattolo. Aprire le fascette
e reinserire l’unità sonora con il bottone rivolto verso
la parte frontale del giocattolo. Chiudere le fascette.
• El muñeco se puede lavar a máquina, siempre que
antes se haya retirado la unidad de sonido de su
interior. No sumergir la unidad de sonido.
• Para sacar del muñeco la unidad de sonido, abrir los
cierres de la parte posterior del muñeco y tirar de ella
hasta sacarla.
• Lavarlo a máquina, en frío. Lavarlo en un programa
para ropa delicada. No usar lejía. Secarlo en la
secadora, a baja temperatura.
• Volver a colocar la unidad de sonido en el muñeco.
Abrir los cierres y volver a colocar la unidad de
sonido dentro del muñeco, con el botón en dirección
a la parte delantera del muñeco. Abrochar los cierres.
• Legetøjet kan vaskes i vaskemaskine uden
lydenheden. Lydenheden må ikke nedsænkes i vand.
• Lydenheden fjernes ved at åbne velcrobåndet bag på
legetøjet og trække den ud.
• Maskinvaskes på skåneprogram. Lav temperatur.
Brug ikke blegemiddel. Tørretumbles på lav varme.
• Læg lydenheden tilbage i legetøjet. Åbn velcrobåndet,
og anbring lydenheden i legetøjet med knappen vendt
mod forsiden af legetøjet. Luk velcrobåndet.
• O brinquedo é lavável sem a caixa de som. Não
mergulhar a caixa de som.
• Para remover a caixa de som, abrir as tiras aderentes
na parte de trás do brinquedo e puxar a caixa para
a remover.
• Lavar na máquina a baixas temperaturas. Num ciclo
suave. Não usar soluções branqueadoras (lixívia).
Secar na máquina a baixas temperaturas.
• Voltar a colocar a caixa de som dentro do brinquedo.
Abrir as tiras aderentes e colocar a caixa de som de
volta no interior do brinquedo com o botão virado
para a frente do brinquedo. Fechar as tiras aderentes.
• Lelun voi pestä pesukoneessa ilman äänirasiaa.
Äänirasiaa ei saa upottaa veteen.
• Irrota äänirasia avaamalla ensin lelun takana olevat
tarrakiinnittimet. Vedä sitten rasia ulos lelusta.
• Laita äänirasia takaisin paikalleen. Avaa
tarrakiinnittimet ja aseta äänirasia takaisin leluun
niin, että painike on lelun etupuolella. Sulje
tarrakiinnittimet.
• Leken kan vaskes i vaskemaskin, men uten lydboksen.
Lydboksen må ikke dyppes i vann.
• Fjern lydboksen ved å åpne festene bak på leken.
Trekk lydboksen ut.
• Maskinvaskes i kaldt vann på finvask. Ikke bruk
blekemidler. Kan tørkes i trommel på svak varme.
• Sett lydboksen på plass i leken igjen. Åpne festene og
plasser lydboksen i leken igjen med knappen inn mot
leken. Lukk festene.
10
• Leksaken går att tvätta i tvättmaskinen utan
ljudenheten. Doppa inte ljudenheten i vatten.
• Ta bort ljudenheten genom att öppna fästena på
leksakens baksida och lyfta ur ljudenheten.
• Maskintvätt på låg temperatur. Fintvätt. Använd inte
blekmedel. Torktumla på låg värme.
• Sätt tillbaka ljudenheten. Öppna fästena och sätt
tillbaka ljudenheten i leksaken med knappen riktad
mot leksakens framsida. Stäng fästena.
•
Το παιχνίδι πλένεται στο πλυντήριο αφού πρώτα αφαιρέσετε
το κουτί ήχου. Μη βυθίζετε το κουτί ήχου στο νερό.
•
Για να αφαιρέσετε το κουτί ήχου, ανοίξτε τους ειδικούς
συνδέσμους που βρίσκονται στο πίσω μέρος του παιχνιδιού
και τραβήξτε για να το αφαιρέσετε.
•
Πλένεται σε χαμηλή θερμοκρασία. Στο πρόγραμμα
για ευαίσθητα ρούχα. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό.
Στεγνώστε στο στεγνωτήριο σε χαμηλή θερμοκρασία.
•
Προσαρμόστε το κουτί ήχου ξανά μέσα στο παιχνίδι. Ανοίξτε
τους συνδέσμους και τοποθετήστε το κουτί ήχου ξανά μέσα
στο παιχνίδι με το κουμπί να κοιτάζει προς το μπροστινό
μέρος του παιχνιδιού. Κλείστε τους ειδικούς συνδέσμους.
ICES-003
• This Class B digital apparatus complies with Canadian
ICES-003.
• Operation is subject to the following two conditions :
(1) this device may not cause harmful interference and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NMB-003
• Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
• L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de
brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Protéger l'environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir des
conseils sur le recyclage et connaître les centres de
dépôt de la région.
• Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt
nicht in den Hausmüll geben (2002/96/EG). Wenden Sie
sich bitte an die zuständigen Behörden hinsichtlich
Entsorgung und öffentlichen Rücknahmestellen.
• Denk aan het milieu en zet dit product niet bij het
huishoudafval (2002/96/EG). Win advies in bij uw
gemeente en informeer naar faciliteiten voor recycling.
• Proteggi l’ambiente: non gettare questo prodotto con
i rifiuti domestici normali (2002/96/EC). Rivolgiti alle
autorità locali competenti per i consigli sul riciclaggio
e le relative strutture di smaltimento.
• Ayúdenos a proteger el medio ambiente y no tire
este producto en la basura doméstica (2002/96/EC).
Para más información sobre la eliminación correcta
de residuos, contactar con la Junta de Residuos o el
Ayuntamiento de su localidad.
• Beskyt miljøet ved ikke at smide dette produkt ud
sammen med husholdningsaffald (2002/96/EU).
Kontakt de lokale myndigheder for oplysninger
om genbrugsordninger.
• Proteja o ambiente - não coloque este produto no
lixo doméstico (2002/96/CE). Para mais informações,
consulte os organismos locais de reciclagem.
• Suojele ympäristöä: älä hävitä tuotetta talousjätteen
mukana (2002/96/EY). Kierrätystä ja kierrätyspalveluja
koskevia ohjeita saa paikallisviranomaisilta.
• Ta vare på miljøet ved ikke å kaste dette produktet
som vanlig avfall (2002/96/EF). Kontakt de lokale
myndighetene for å få tips om resirkulering.
• Skydda miljön genom att inte kasta den här produkten
i hushållssoporna (2002/96/EG). Kontakta din lokala
myndighet för information om återvinning.
Προστατέψτε το περιβάλλον. Μην εναποθέτετε το προϊόν
•
αυτό με απόβλητα οικιακής προέλευσης (οδηγία 2002/96/EC).
Συμβουλευτείτε την κατά τόπο αρμόδια αρχή για περισσότερες
οδηγίες και πληροφορίες για την ανακύκλωση.
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart
Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussels. Gratis
nummer België: 0800-16 936; Gratis nummer Luxemburg: 80022 784; Gratis nummer Nederland: 0800-262 88 35.
ITALIA
Mattel Italy Srl, Centro Direzionale Maciachini, Via Benigno
Crespi 19/C, 20159 Milano. Servizio assistenza clienti:
Customersrv.italia@mattel.com - Numero verde 800 11 37 11.
Prosíme, použijte tuto adresu i v budoucnu: / Prosíme, použite túto
adresu tiež v budúcnu: Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum,
Václavské nám. 19, 110 00 Praha 1, Česká republika.
MAGYARORSZÁG
Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91. 2.emelet, 1139 Budapest.
РОССИЯ
Распространяется ООО “ОСКАР”, уполномоченный
представитель фирмы Mattel, Inc. в России и СНГ. 107076,
Москва, ул.Атарбекова д.4, oscar@oscarmoscow.ru
TÜRKİYE
Mattel Oyuncakçılık Tic. Ltd. Şti., Eski Üsküdar Yolu Erkut Sok. No:2
Üner Plaza Kat:10 34752 İçerenköy İstanbul.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V.,
Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col.
Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México,
D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.