Fisher-Price X7047 Instruction Sheet

X7047
3
1
2
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Do not adjust the seat recline with child in the seat.
No ajustar el respaldo de la silla estando el niño en ella.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin.
Ne pas régler l’inclinaison du siège lorsque l’enfant s’y trouve. IMPORTANTE! Guarde estas instruções para futura referência.
Não ajuste o assento com a criança sentada.
fisher-price.com
1
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
Informações ao consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a  oor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Use the upright positions (2 and 3) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward.
• Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the product unassisted.
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas: no usar en super cies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de as xia: no usar en super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto puede voltearse y causar as xia en super cies suaves.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• Únicamente usar las posiciones verticales (2 y 3) cuando el niño haya desarrollado el su ciente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• Siempre usar el sistema de sujeción, hasta que el niño pueda sentarse y salirse del producto sin ayuda.
2
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre­jouets comme poignée.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Utiliser les positions redressées (2 et 3) uniquement lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant.
• Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de s’asseoir et de sortir du produit tout seul.
ATENÇÃO
Para evitar ferimentos e danos:
Risco de Queda - Nunca use o produto em superfícies elevadas, pois os movimentos da criança podem fazer o produto deslizar ou cair. Usar somente no chão.
Perigo de as xia - Não use o brinquedo em uma superfície mole ou fofa (como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• Não usar como um transportador enquanto a criança estiver sentada. Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
• O produto não deve substituir o berço por períodos prolongados de sono.
• Use na posição vertical (2 e 3) somente quando a criança tiver desenvolvido controle corporal su ciente para sentar sem inclinar.
• Use o cinto de proteção até que a criança consiga entrar e sair da cadeirinha sozinha.
3
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price
®
for replacement parts
and instructions if needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required.
• Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires one D (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation.
• Use the recline position (1) until child is able to sit up unassisted (approximately 9 kg or 20 lb).
• Use the upright positions (2 and 3) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward (maximum 18 kg or 40 lb).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Contactarse con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, si es necesario. No usar piezas de terceros.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto.
• Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
• Usar la posición reclinada (1) hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar las posiciones verticales (2 y 3) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante (peso máximo 18 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Assemblage par un adulte requis.
• Outil requis pour l’assemblage : un tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie.
• Utiliser la position inclinée (1) jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’asseoir sans aide (environ 9 kg ou 20 lb).
• Utiliser les positions redressées (2 et 3) uniquement lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant (18 kg ou 40 lb).
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifique se o produto não está danificado, com partes faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver danificado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da MATTEL para mais informações sobre a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Requer uma pilha tipo D (LR20) alcalina (não inclusa) para operar a unidade de vibrações.
• Use na posição reclinada (1) até que a criança consiga sentar sozinha (aproximadamente 9 Kg).
• Use na posição vertical (2 e 3) somente quando a criança tiver desenvolvido controle corporal suficiente para sentar sem inclinar (peso máximo 18 Kg).
• As características e as decorações do produto podem ser diferentes das imagens apresentadas.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
4
Parts Piezas Pièces Peças
tificá-l
.
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. ¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de empezar con el montaje. IMPORTANT! Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifer avant de commencer l’assemblage. IMPORTANTE! Favor remover todas as peças da embalagem e identificá-las antes de iniciar a montagem.
Toy Bar Barra de juguetes Barre-jouets Barra de brinquedos
Pad with Seat Back Tube
Hint: Please refer to the care section to remove the seat back
tube for cleaning.
Almohadilla con tubo del respaldo
Atención: consultar la sección de mantenimiento para
desprender el tubo del respaldo para limpieza.
Coussin avec tube du dossier
Remarque : La section «Entretien» explique comment retirer le
tube du dossier pour nettoyer le coussin.
Acolchoado com suporte traseiro
Dica: Por favor, leia a seção de cuidados para como remover
o tubo na hora de limpar.
n
as antes de iniciar a montagem
Front Bar Barra delantera Barre avant Barra frontal
2 Side Rails 2 barandillas laterales 2 montants latéraux 2 Barras laterais
Crossbar Barra transversal Barre transversale barra transversal
Note: Tighten or loosen the screws with
a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Aperte ou solte os parafusos com a chave Phillips. Não aperte demais os parafusos.
M5 x 50 mm Screws – 2 Tornillo M5 x 50 mm – 2
Vis M5 de 50 mm – 2
2 Parafuso M5 x 50 mm
Shown Actual Size
Se muestra a tamaño real
Illustration à taille réelle
Mostrado em tamanho real
5
Assembly Montaje Assemblage Montagem
F
B
B
B
PRESS PRESIONAR
APPUYER Crossbar Barra transversal Barre transversale barra transversal
PRESS PRESIONAR APPUYER APERTE
Side Rails Barandillas laterales
1
• Place the side rails on a flat surface.
• While pressing the small buttons on each side rail, slide the crossbar onto the side rails.
• Make sure you hear a “click”.
• Poner las barandillas laterales sobre una superficie plana.
• Mientras presiona los botones pequeños de cada barandilla lateral, deslizar la barra transversal en las barandillas laterales.
• Asegurarse de oír un clic.
• Placer les montants latéraux sur une surface plane.
• Tout en appuyant sur les petits boutons de chaque montant latéral, faire glisser la barre transversale sur les montants latéraux.
• S’assurer d’entendre un clic.
• Coloque os suportes laterais em uma superfície plana.
• Enquanto aperta os botões pequenos nos suportes laterais, deslize a barra transversal pelos suportes laterais.
• Você tem queouvir um som de encaixe.
Montants latéraux Barras laterais
APERTE
2
• Position the front bar so that the soother is upright. Fit it to the front rails.
• Insert an M5 x 50 mm screw into the hole in each front rail and tighten.
• Colocar la barra delantera de modo que la unidad relajante esté en posición vertical. Ajustarla en las barandillas delanteras.
• Introducir un tornillo M5 x 50 mm en el orificio en cada barandilla delantera y apretarlos.
• Positionner la barre avant de sorte que l’unité de vibrations soit vers l’avant. La fixer aux montants avant.
• Insérer une vis M5 de 50 mm dans le trou de chaque montant avant et serrer.
• Coloque a barra frontal de modo que a unidade calmante fique para cima. Encaixe nos suportes frontais.
• Insira um parafuso M5 x 50 mm no orifício de cada suporte dianteiro e aperte-o.
6
Front Bar Barra delantera Barre avant Barra frontal
3
FBM
S
a
do encosto
• Lift the front rails.
• Levantar las barandillas delanteras.
• Relever les montants avant.
• Levante os suportes dianteiros.
Pad with Seat Back Tube Almohadilla con tubo del respaldo Coussin avec tube du dossier Acolchoado com assento Tubo do encosto
ldo
Front Rails Barandillas delanteras Montants avant Suportes Dianteiros
4
• Insert the ends of the seat back tube (inside the pad) into the sockets in the front rails. Push down on the seat back tube until you hear a “click” on each side.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secure.
• Insertar los extremos del tubo del respaldo (dentro de la almohadilla) en las conexiones de las barandillas delanteras. Empujar hacia abajo el tubo del respaldo hasta que se oiga un clic en cada lado.
• Jalar hacia arriba el tubo del respaldo para asegurarse que está seguro.
• Insérer les extrémités du tube du dossier (situé dans le coussin) dans les ouvertures des montants avant. Pousser le tube du dossier jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
• Coloque as pontas do tubo de encosto (dentro do acolchoado) nos buracos do suporte frontal. Pressione o tubo de encosto até ouvir um som de encaixe de cada lado.
• Puxe o tubo do encosto do assento para verificar se ele está bem preso.
7
Clips Clips Pinces Fivelas
5
• Fit the clips on the front edge of the pad into the slots on bottom edge of the front bar.
• Fit the opening in the front edge of the pad around the front of the soothing unit.
• Ajustar los clips del borde delantero de la almohadilla en las ranuras del borde inferior de la barra delantera.
• Ajustar la apertura del borde delantero de la almohadilla alrededor del frente de la unidad relajante.
• Fixer les pinces situées à l’avant du coussin aux fentes sur le rebord inférieur de la barre avant.
• Placer l’ouverture située à l’avant du coussin autour de l’unité de vibrations.
• Encaixe os clipes da ponta do acolchoado na ponta da parte de baixo da barra frontal.
• Encaixe a abertura frontal do acolchoado na frente da unidade calmante.
6
• Wrap a pad flap around a front rail and fasten the buckle. Make sure you hear a “click”.
• Repeat this procedure to fasten the other pad flap.
• Enrollar una solapa de la almohadilla alrededor de una barandilla delantera y abrochar la hebilla. Asegurarse de oír un clic.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra solapa de la almohadilla.
• Passer un rabat du coussin autour d’un montant avant et attacher la boucle. S’assurer d’entendre un clic.
• Répéter ce procédé pour attacher l’autre rabat du coussin.
• Amarre uma aba do acolchoado na parte da frente e prenda com o fecho. Você tem queouvir um som de encaixe.
• Repita o procedimento do outro lado.
8
Loading...
+ 16 hidden pages