® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, except as noted.
® et ™ désignent des marques de Mattel aux États-Unis, sauf indication contraire.
2
Page 3
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Use the most upright position only with a child who has enough upper body
control to sit up unassisted.
• Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Never use toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les
mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
lorsque l’enfant y est assis.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Utiliser la position la plus redressée uniquement lorsque l'enfant une force
suffisante du haut de son corps pour rester assis sans aide.
• Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de
s’asseoir et de sortir du produit tout seul.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
3
Page 4
Consumer Information
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Maximum weight: 40 lb (18 kg).
• This product is compatible with all versions of the iPad
Device not included.
• Only use this product with your iPad® properly inserted and locked in the case. Remove
any other cases from the device before inserting it in this case.
Care
• The pad with head support is machine washable. Wash separately in cold water on the
gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, case and toys may be wiped clean using a mild cleaning solution and damp
cloth. Do not immerse. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive cleaners. Rinse
clean with water to remove residue.
• Do not use alcohol or ammonia based cleaners on the case door.
• Periodically check this product and your device for damage or cracks. Do not use if either
is damaged or broken. Follow your device’s instructions for use and care.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et avant chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce
n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun bord
n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price® pour obtenir des pièces de rechange et des instructions
au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
• Lire attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler et d’utiliser le produit.
• Poids maximal : 18 kg (40 lb).
• Ce produit est compatible avec toutes les versions de l’iPad®, sauf l’iPad® Mini. Appareil
non inclus.
• Utiliser ce produit uniquement avec un appareil iPad® correctement inséré et verrouillé
dans l’étui. Retirer tout autre étui protégeant l’appareil avant de l’insérer dans cet étui.
Entretien
• Le coussin et l’appuie-tête sont lavables en machine. Laver séparément à l’eau froide,
au cycle délicat. Ne pas utiliser de javellisant. Sécher séparément à basse température et
retirer rapidement de la machine une fois sec.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un chiffon humide et une solution
nettoyante douce. Ne pas immerger. Ne pas utiliser de javellisant. Ne pas utiliser de
produit nettoyant puissant ou abrasif. Rincer à l’eau claire pour enlever les résidus.
• Ne pas utiliser de nettoyants à base d’alcool ou d’ammoniaque sur le couvercle de l’étui.
• Vérifier régulièrement que le produit et l’appareil ne présentent aucun dommage ou
fissure. Ne pas utiliser si l’un ou l’autre est endommagé ou cassé. Suivre le mode
d’emploi de l’appareil pour l’utilisation et l’entretien.
®
, except for the iPad® Mini.
4
Page 5
Assembled Parts Éléments à assembler
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Certaines pièces peuvent avoir été placées dans
le coussin.
Pad
Coussin
Rear Base Tube
Tube arrière de la base
Front Base Tube
Tube avant de la base
2 Toys
2 jouets
Seat Back Tube
Tube du dossier
Seat Bottom Tube
Tube du siège
Base
Base
Toy Bar
Barre-jouets
5
Page 6
Assembly Assemblage
Rear Base Tube
Tube arrière de la base
PRESS
APPUYER
PRESS
APPUYER
Base
Base
1
• While pressing the buttons on the rear base tube, insert it into the lower tubes in the base.
Make sure you hear a "click" on each side.
Hint: The rear base tube is designed to fit into the base one way. If it does not seem to fit,
turn it over or try inserting into the tubes on the other side of the base.
• Tout en appuyant sur les boutons du tube arrière de la base, insérer ce tube dans les
tubes inférieurs de la base. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
Remarque : Le tube arrière de la base est conçu pour s’insérer dans la base d’une seule
façon. S’il ne s’insère pas correctement, le retourner ou essayer de l’insérer dans les tubes
de l’autre côté de la base.
Front Base Tube
PRESS
APPUYER
Tube avant de la base
PRESS
APPUYER
2
• While pressing the buttons on the front base tube, insert it into the lower tubes in the base.
Make sure you hear a "click" on each side.
Hint: The front base tube is designed to fit into the base one way. If it does not seem to fit,
turn it over and try again.
• Tout en appuyant sur les boutons du tube avant de la base, insérer ce tube dans les tubes
inférieurs de la base. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
Remarque : Le tube avant de la base est conçu pour s’insérer dans la base d’une seule
façon. S’il ne s’insère pas correctement, le retourner et essayer de nouveau.
6
Page 7
Assembly Assemblage
Hubs
PRESS
APPUYER
Seat Back Tube
Tube du dossier
Pivots
3
• Position the seat back tube so that it curves upward.
• While pressing the buttons on the seat back tube, insert it into the tubes in the hubs.
Make sure you hear a "click" on both sides.
Hint: The seat back tube is designed to fit into the hub one way. If it does not seem to fit,
turn it over or try inserting into the tubes on the other side of the hubs.
• Poser le tube du dossier pour qu’il soit recourbé vers le haut.
• Tout en appuyant sur les boutons du tube du dossier, insérer ce tube dans les tubes des
pivots. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
Remarque : Le tube du dossier est conçu pour s’insérer dans le pivot d’une seule façon.
S’il ne s’insère pas correctement, le retourner ou essayer de l’insérer dans les tubes de
l’autre côté du pivot.
PRESS
APPUYER
Seat Bottom Tube
Tube du siège
4
• While pressing the buttons on the seat bottom tube, insert it into the tubes in the hubs.
Make sure you hear a "click" on both sides.
Hint: The seat bottom tube is designed to fit into the hubs one way. If it does not seem to
fit, turn it over and try again.
• Tout en appuyant sur les boutons du tube du siège, insérer ce tube dans les tubes des
pivots. S’assurer d’entendre un clic de chaque côté.
Remarque : Le tube du siège est conçu pour s’insérer dans les pivots d’une seule façon.
S’il ne s’insère pas correctement, le retourner et essayer de nouveau.
7
Page 8
Assembly Assemblage
Pad Back Pocket
Repli arrière du coussin
5
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the seat bottom tube.
• Glisser le repli arrière du coussin sur le tube du dossier.
• Glisser le repli inférieur du coussin sur le tube du siège.
Seat Bottom
Pocket
Repli inférieur
du coussin
6
• Fasten the buckles on each side of the pad around each side of the seat bottom tube.
Make sure you hear a “snap”.
• Attacher les boucles, situées de chaque côté du coussin, autour de chaque côté du tube
du siège. S’assurer d’entendre un clic.
8
Page 9
Assembly Assemblage
BACK VIEW
7
• Fasten the buckle on the back of the pad to the buckle on base. Make sure you hear
a “snap”.
• Attacher la boucle située au dos du coussin à la boucle de la base. S’assurer d’entendre
un clic.
Toy Bar
Barre-jouets
VUE ARRIÈRE
PRESS
APPUYER
8
• Insert the toy bar into the socket in a hub. Make sure you hear a “click”.
• Pull up on the toy bar to be sure it is secure.
Hint: The toy bar is removable. Press the button on the hub and pull to remove.
• Insérer la barre-jouets dans l’ouverture d’un pivot. S’assurer d’entendre un clic.
• Tirer sur la barre-jouets pour s’assurer qu’elle est bien fixée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Pour l’enlever, appuyer sur le bouton du pivot
et tirer.
9
Page 10
Assembly Assemblage
2 Toys
2 jouets
9
• Fit the clips on the toys into the slots in the case.
Hint: The toys are designed to fit into the case one way. If a toy does not seem to fit, turn it
around and try again.
• The toys are removable. Press the tab on each toy and pull to remove.
• Insérer les fixations des jouets dans les fentes de l’étui.
Remarque : Les jouets sont conçus pour être insérés dans l’étui dans un seul sens. Si un
jouet ne semble pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
• Les jouets sont amovibles. Pour les retirer, appuyer sur la languette et tirer.
10
Page 11
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement
may cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never leave child unattended.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged
periods of sleep.
• Use the most upright position only with a child who has enough upper body
control to sit up unassisted.
• Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Never use toy bar as a handle.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les
mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Danger d’étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever
lorsque l’enfant y est assis.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Utiliser la position la plus redressée uniquement lorsque l'enfant une force
suffisante du haut de son corps pour rester assis sans aide.
• Toujours utiliser le système de retenue tant que l’enfant n’est pas capable de
s’asseoir et de sortir du produit tout seul.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
11
Page 12
Inserting Your Device Insertion de l’appareil
IMPORTANT! We recommend that you turn Airplane Mode ON and Wi-Fi OFF while child
is using device.
IMPORTANT! Il est recommandé d’activer le mode avion et de désactiver la connexion
wi-fi lorsque l’enfant utilise l’appareil.
B
C
D
A
1
• Press the button on the hub and lower the toy bar to its lowest position A.
• While pressing the button on the back of the case B, slide the latch C and lower the door D.
• Appuyer sur le bouton du pivot et mettre la barre-jouets à la position la plus basse A.
• Tout en appuyant sur le bouton à l’arrière de l’étui B, faire glisser le loquet C et abaisser le
couvercle D.
Home Button
Bouton principal
Clear Protective Strip
Bande de protection
transparente
2
IMPORTANT! To block baby from accessing the home button on your device, follow the
instructions in this step.
• Turn device power on.
• Insert the device into the case with the home button on the same side as the clear
protective strip.
IMPORTANT! Pour empêcher bébé d’appuyer sur le bouton principal de l’appareil, suivre
les instructions suivantes.
• Mettre l’appareil en marche.
• Insérer l’appareil en plaçant le bouton principal du même côté que la bande de protection transparente.
12
Page 13
Inserting Your Device Insertion de l’appareil
Home Button
Bouton principal
Clear Protective Strip
Bande de protection
transparente
3
IMPORTANT! To allow baby access to the home button on your device, follow the
instructions in this step.
• Turn device power on.
• Insert the device into the case with the home button on the opposite side of the clear
protective strip.
IMPORTANT! Pour permettre à bébé d’appuyer sur le bouton principal de l’appareil,
suivre les instructions suivantes.
• Mettre l’appareil en marche.
• Insérer l’appareil en plaçant le bouton principal du côté opposé à la bande de protection transparente.
B
C
A
C
4
• Lift the door A and while pressing the button B, squeeze the door and case togther C.
Make sure you hear a “click”.
• Soulever le couvercle A et, tout en appuyant sur le bouton B, presser le couvercle et
C
l’étui l’un contre l’autre
. S’assurer d’entendre un clic.
13
Page 14
Adjust Seat Position
Réglage de la position du siège
3
2
Lever
Levier
1
• While lifting the levers on each seat hub, lift or lower the seat to any of three positions.
• En soulevant les leviers de chaque pivot, soulever ou abaisser le siège pour le mettre
à l’une des trois positions.
Using the Restraint System
Utilisation du système de retenue
Waist Belt
Courroie abdominale
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the waist belts to each side of the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your
child. The restraint system should remain attached.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please
refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies abdominales de chaque côté du coussinet de retenue. S’assurer
d’entendre un clic de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté
contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la
section suivante.
14
Waist Belt
Courroie abdominale
Restraint Pad
Coussinet de retenue
Page 15
j
Using the Restraint System
Utilisation du système de retenue
A
B
2
• To tighten the belts: Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to
form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.
• To loosen the belts: Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form
a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt B.
• Pour serrer les courroies : Glisser l’extrémité fixe de la courroie abdominale vers le haut
dans le passant de façon à former une boucle A. Tirer sur l’extrémité libre de la courroie
abdominale B.
• Pour desserrer les courroies : Glisser l’extrémité libre de la courroie abdominale vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle A. Agrandir la boucle en tirant sur
son extrémité, vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie abdominale pour
raccourcir l’extrémité libre B.
TIGHTEN
SERRER
B
A
LOOSEN
DESSERRER
Adjusting Toy Bar Position
Positionnement de la barre-jouets
2
1
3
PRESS
APPUYER
• While pressing the button on the seat hub, lift or lower the toy bar to any of three positions.
• Rotate the case to adjust child’s view.
• Tout en appuyant sur le bouton du pivot du siège, soulever ou abaisser la barre-jouets
pour la mettre à l’une des trois positions.
• Faire pivoter l’étui pour que l’enfant puisse bien voir.
15
Page 16
Storing the Restraint System
Rangement du système de retenue
• Fit the restraint pad and the waist belts back through the slots in the pad.
• Passer le coussinet de retenue et les ceintures abdominales dans les fentes du coussin.
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
• Turn the product face down.
• Shorten the waist restaint belts (follow instructions, "To tighten the belts").
• Tuck the restraint system in the pocket.
• Mettre le produit à l’envers.
• Raccourcir les ceintures abdominales (voir les instructions sous «Pour serrer
les courroies»).
• Mettre le système de retenue dans la pochette.
16
Pocket
Pochette
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.