Fisher-Price X7037 Instruction Sheet

X7037
IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips Screwdriver (not included).
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen información de importancia acerca de este producto. LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo.
• Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en el colchón.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non inclus).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non fournie.
• Utiliser dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant puisse s’asseoir sans aide.
• Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Favor guardar estas instruções para futuras referências, pois contêm informações importantes.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Funciona com uma pilha alcalina D (LR20), não incluída.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para abrir e fechar o compartimento de pilhas.
• Usar a partir do nascimento até quando a criança conseguir sentar sozinha.
• Favor remover todas as peças da embalagem e identifi cá-las antes de iniciar a montagem. Algumas partes podem estar embaladas no acolchoado.
• As características e as decorações do produto podem ser diferentes das imagens apresentadas
fisher-price.com
CONS
UMER
ASSISTANCE
AYUDA AL CONSU
S
E
MIDOR
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/ Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México: 59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
CANADA Questions? 1-800-432-5437. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont
Blvd., Mississauga, Ontario L5R 3W2; www.service.mattel.com.
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME­920701-NB3.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., RIF J301596439, Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
PRINTED IN CHINA/IMPRIMÉ EN CHINE
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
PERÚ
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0001­20 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
X7037pr-0824
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs Informações ao consumidor
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion) since product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas: No usar en superfi cies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de asfi xia: No usar en superfi cies suaves (cama, sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar asfi xia en superfi cies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir sans aide.
Para evitar ferimentos e danos:
Risco de Queda- Nunca use o produto em superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem fazer o produto deslizar ou cair. Usar somente no chão.
Perigo de asfi xia- Não use o brinquedo em uma
superfície mole ou fofa (como cama, sofá, almofadas), pois o produto pode virar e sufocar a criança.
Não usar como um transportador enquanto a criança
estiver sentada. Não use a barra de brinquedos como alça para carregar.
Use o sistema de segurança sempre.
Nunca deixe a criança brincando sozinha.
O produto não deve substituir o berço por períodos
prolongados de sono.
Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam
sozinhas, sem supervisão dos pais.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es. asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les fixations sont bien serrées et qu’aucun rebord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifi que se o produto não está danifi cado, com partes faltando ou pontas expostas. NÃO use se estiver danifi cado, com partes faltando ou quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao Consumidor da Fisher-Price para mais informações sobre a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca substitua peças.
3
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Installation de l’enfant en toute sécurité Segurança da Criança
Restraint Pad Almohadilla de sujeción Coussinet de retenue Lingueta de proteção
Restraint Belts Cinturones de seguridad Courroies
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies au coussinet de retenue. S’assurer d’entendre
un «clic» de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Le système de retenue doit demeurer attaché.
• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor entre as pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade calmante e apoio dos pés. Você deve escutar um “clique” dos dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja a próxima seção para instruções de como prender os cintos.
• Puxe o sistema retentor para verifi car se ele está bem preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
Cintos de Retenção
Anchored End Extremo fijo Extrémité fixe Ponta fixa
Free End Extremo libre Extrémité libre Ponta solta
Free End Extremo libre Extrémité libre Ponta solta
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
2
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo libre hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant de façon à former une boucle courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon à former une boucle de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie pour raccourcir l’extrémité libre B.
Como prender:
• Passe a ponta fi xa do cinto de segurança através da fi vela para formar uma alça
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a ponta solta do cinto de segurança através da fi vela para formar uma alça da fi vela. Puxe a ponta fi xa do cinto de segurança para encurtar a ponta solta B.
APERTAR
.
B
A
. Tirer sur l’extrémité libre de la
A
. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité
A
. Puxe a ponta solta do cinto de segurança B.
A
. Alargue a alça puxando a ponta na direção
Anchored End Extremo fijo Extrémité fixe Ponta fixa
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
4
Loading...
+ 8 hidden pages