IMPORTANT! Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation.
• Use from birth until child is able to sit up unassisted.
• Please remove all parts from the package and identify them before
assembly. Some parts may be packed in the pad.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia,
ya que contienen información de importancia acerca de este producto.
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: desatornillador de cruz (no incluido).
• La unidad relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V
(no incluida).
• Usar a partir del nacimiento y hasta que el bebé pueda
incorporarse por sí solo.
• Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al
montaje. Algunas piezas pueden venir embaladas en el colchón.
• Las características y decoración del producto pueden variar de
las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer en cas
de besoin car il contient des informations importantes.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Assemblage par un adulte requis. Outil nécessaire pour l’assemblage :
tournevis cruciforme (non inclus).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non fournie.
• Utiliser dès la naissance et jusqu’à ce que l’enfant puisse s’asseoir
sans aide.
• Retirer toutes les pièces de l’emballage et les identifier avant de
commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été
placées dans le coussin.
• Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier
par rapport aux illustrations.
IMPORTANTE! Favor guardar estas instruções para futuras
referências, pois contêm informações importantes.
• Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um adulto. Ferramenta necessária
para a montagem: Chave Phillips (não incluída).
• Funciona com uma pilha alcalina D (LR20), não incluída.
• ATENÇÃO: A colocação e substituição das pilhas devem ser
realizadas por um adulto, utilizando a ferramenta adequada para
abrir e fechar o compartimento de pilhas.
• Usar a partir do nascimento até quando a criança conseguir
sentar sozinha.
• Favor remover todas as peças da embalagem e identifi cá-las antes de
iniciar a montagem. Algumas partes podem estar embaladas
no acolchoado.
• As características e as decorações do produto podem ser
diferentes das imagens apresentadas
fisher-price.com
CONS
UMER
ASSISTANCE
AYUDA AL CONSU
S
E
MIDOR
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-432-5437 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel
de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME920701-NB3.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, oficina 704,
San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865. Reg.
Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
BRASIL
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/000120 - Rua Verbo Divino, 1488 - 2º. Andar - 04719-904 - Chácara
Santo Antônio - São Paulo - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao
Consumidor (SAC): 0800-550780 - sac@mattel.com.
X7037pr-0824
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs Informações ao consumidor
WARNING ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT ATENÇÃO
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since
child’s movement may cause product to slide or tip over.
Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed,
sofa, cushion) since product can tip over and cause
suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never
use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet
for prolonged periods of sleep.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas: No usar en superfi cies elevadas, ya
que el movimiento del niño puede causar que el producto
se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfi xia: No usar en superfi cies suaves (cama,
sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar
asfi xia en superfi cies suaves.
• No usar como cargador o levantarla mientras el niño esté
sentado en ella. No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna
o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle :
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une
surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient
faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement
sur le sol.
• Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit
pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Ne jamais utiliser le produit comme porte-bébé et ne
jamais le soulever lorsque l’enfant y est assis. Ne jamais
utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant
ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir
sans aide.
Para evitar ferimentos e danos:
• Risco de Queda- Nunca use o produto em superfícies
elevadas, pois os movimentos da criança podem fazer
o produto deslizar ou cair. Usar somente no chão.
• Perigo de asfi xia- Não use o brinquedo em uma
superfície mole ou fofa (como cama, sofá, almofadas),
pois o produto pode virar e sufocar a criança.
• Não usar como um transportador enquanto a criança
estiver sentada. Não use a barra de brinquedos como alça
para carregar.
• Use o sistema de segurança sempre.
• Nunca deixe a criança brincando sozinha.
• O produto não deve substituir o berço por períodos
prolongados de sono.
• Não deve ser usado por crianças maiores, que sentam
sozinhas, sem supervisão dos pais.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges.
DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso, revisar que el
producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas
faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota
alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima
a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones,
en caso de ser necesarias. Visite http://service.mattel.com/intl/es.
asp para un listado completo. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou manquante, que les
fixations sont bien serrées et qu’aucun rebord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des
pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
IMPORTANTE! Antes de montar ou de cada uso, verifi que se
o produto não está danifi cado, com partes faltando ou pontas
expostas. NÃO use se estiver danifi cado, com partes faltando ou
quebrado. Entre em contato com o Serviço de Atendimento ao
Consumidor da Fisher-Price para mais informações sobre
a substituição de peças e instruções, se necessário. Nunca
substitua peças.
3
Securing Your Infant Sistema de sujeción
Installation de l’enfant en toute sécurité Segurança da Criança
Restraint Pad
Almohadilla de sujeción
Coussinet de retenue
Lingueta de proteção
Restraint Belts
Cinturones de seguridad
Courroies
1
• Place your child in the seat. Position the restraint pad between
your child’s legs.
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against
your child. Please refer to the next section for instructions to
tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by
pulling it away from your child. The restraint system should
remain attached.
• Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre
las piernas del niño.
• Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción.
Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede
bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores
detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre
les jambes de l’enfant.
• Attacher les courroies au coussinet de retenue. S’assurer d’entendre
un «clic» de chaque côté.
• Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de
retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies
abdominales, consulter les instructions dans la section suivante.
• Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé.
Le système de retenue doit demeurer attaché.
• Coloque a criança no assento. Posicione o contentor entre as
pernas da criança.
• Puxe e encaixe o bolso inferior da almofada em volta da unidade
calmante e apoio dos pés. Você deve escutar um “clique” dos dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja
a próxima seção para instruções de como prender os cintos.
• Puxe o sistema retentor para verifi car se ele está bem preso.
O sistema retentor deve permanecer encaixado.
Cintos de Retenção
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
TIGHTEN
APRETAR
SERRER
2
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through the buckle
to form a loop A. Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the buckle to
form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop
toward the buckle. Pull the anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en la hebilla
para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo
libre hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad B.
Pour serrer les courroies :
• Glisser l’extrémité fixe de la courroie vers le haut dans le passant
de façon à former une boucle
courroie
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l’extrémité libre de la courroie dans le passant de façon
à former une boucle
de la boucle vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de la courroie
pour raccourcir l’extrémité libre B.
Como prender:
• Passe a ponta fi xa do cinto de segurança através da fi vela para
formar uma alça
Como soltar o cinto de segurança:
• Passe a ponta solta do cinto de segurança através da fi vela para
formar uma alça
da fi vela. Puxe a ponta fi xa do cinto de segurança para encurtar
a ponta solta B.
APERTAR
.
B
A
. Tirer sur l’extrémité libre de la
A
. Agrandir la boucle en tirant sur l’extrémité
A
. Puxe a ponta solta do cinto de segurança B.
A
. Alargue a alça puxando a ponta na direção
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
4
Loading...
+ 8 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.