Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver and Safety Scissors
(both not included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: desatornillador de cruz y
tijeras de punta redonda (no incluidas).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage :
tournevis cruciforme et ciseaux à bouts
ronds (ces outils ne sont pas fournis).
12V12V
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Owner’s Manual • Manual del usuario
Requires 1 - 12V, 9.5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
orange battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería anaranjada de 12V,
9,5Ah de 6 células de plomo ácido sellada
que no derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie orange au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
1,5V x 4
C (LR14)
Requires four C (LR14) alkaline
batteries for FM Radio
operation (not included).
El radio FM funciona con
4 pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
La radio FM fonctionne avec
quatre piles alcalines C (LR14),
non incluses.
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
X6645
Page 2
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain important
information.
• The Parts pages and the Assembly instructions
begin on page 6.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior flooring
can be damaged by riding this vehicle indoors.
Fisher-Price
the floor if the vehicle is used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and charger
with this product. Use of any other battery or
charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than 30 hours).
Please see the Battery Charging section for
detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is equipped
with a built-in thermal fuse. The thermal fuse is
a self-resetting safety device which automatically
“trips” and shuts down operation of the vehicle if
the vehicle is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”, remove
your foot from the pedal and wait approximately
25 seconds before operating the vehicle again. To
avoid repeated automatic shut-downs, avoid severe
driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips under
normal driving conditions, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada) or 59-05-51-00
Ext. 5206 or 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service Center
network in the United States and Canada. These
authorized service centers will repair or replace
parts under warranty at no extra charge, and
can perform non-warranty repairs for a minimal
charge. To find the authorized service center near
you, please visit us online at powerwheels.com or
call 1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and Canada).
Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement warning
labels. If English is not your primary language,
select the warning label with the appropriate
language and apply over the factory applied
warning label.
®
will not be responsible for damage to
• Leer detenidamente este manual antes de usar el
vehículo, ya que incluye información de seguridad
de importancia e instrucciones de uso. Guardar
estas instrucciones para futura referencia, ya que
contienen información de importancia acerca de
este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de montaje
empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría
de pisos interiores se puede dañar si se usa el
vehículo bajo techo. Fisher-Price no se hace
responsable de daños a pisos si el vehículo se usa
bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de Power Wheels.
El uso de cualquier otra batería o cargador dañará
el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de 30 horas).
Consultar la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye un
fusible térmico. El fusible térmico es un dispositivo
de seguridad que se restablece por sí solo
y automáticamente bloquea y detiene la
operación del vehículo si este está sobrecargado
o si las condiciones de manejo son muy severas.
Después de que un fusible se bloquea, quitar el pie
del pedal y esperar 25 segundos antes de echar
a andar el vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y Canadá.
Los centros de servicio autorizados repararán
o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo
alguno y pueden, también, hacer reparaciones no
cubiertas por la garantía a un costo mínimo. Para
el centro de servicio autorizado más cercano a su
localidad, visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá). Visítenos
en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es
su idioma primario, seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección y péguela
sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir
des renseignements importants sur la sécurité
ainsi que des instructions concernant l’utilisation
du véhicule. Conserver ce mode d’emploi pour
s’y référer en cas de besoin car il contient des
informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus.
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être
tenue responsable des dommages causés aux
planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un chargeur
Power Wheels avec ce produit. L’utilisation
de tout autre type de batterie ou de chargeur
endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais
pas plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie d’un
fusible thermique intégré. Le fusible thermique
est un dispositif de sécurité à réenclenchement
automatique qui se déclenche et provoque l’arrêt
du véhicule si ce dernier est surchargé ou si les
conditions de conduite sont trop mauvaises. Si
le fusible s’est déclenché, relâcher la pédale et
attendre environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se déclenche
sans arrêt en situation de conduite normale,
composer le 1-800-348-0751 (Canada et
États-Unis) ou 59-05-51-00 poste 5206 ou
01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres de
service autorisés indépendants au Canada et
aux États-Unis. Ces centres de service autorisés
réparent ou remplacent sans frais les pièces sous
garantie. Si la garantie n’est plus en vigueur, les
pièces peuvent être réparées moyennant des frais
minimes. Pour connaître le centre de service
autorisé le plus proche, visiter powerwheels.com
ou composer le 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres langues
peuvent être fournies avec ce produit. Si l’anglais
n’est pas la langue de l’utilisateur, sélectionner
l’étiquette rédigée dans la langue désirée et l’apposer
par-dessus l’étiquette appliquée en usine.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 3
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas. These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité. Ces
endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer
que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
X6645pr-0720
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
Page 4
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact
between battery terminals, as this
can cause an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline,
paint thinner, acetone, etc.). The
vehicle’s electrical switches and
motors emit an internal spark
which could cause an explosion
or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do not
use the charger or the battery until
you have replaced the worn or
damaged part.
• Never modify the electrical
system. Alterations could cause
a fire.
• Use only a Power Wheels
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar una
explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion
ou un incendie.
• La batterie ne doit être chargée
que par un adulte.
• La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer
et des problèmes de fécondité. Se
laver les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer
une explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie
et un chargeur Power Wheels.
Tout autre type de batterie ou
de chargeur peut provoquer un
incendie ou une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 5
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première
fois. Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement
les surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface
sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may
damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect
the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
X6645pr-0720
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the charger
into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the switch
is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the battery
and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery Installation
section for instructions to install your battery. If your battery is already installed
in your vehicle, simply reconnect the motor harness connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del cargador
de la batería y luego desconectar el cargador de la pared. Consultar la sección
de Colocación de la batería para instrucciones sobre cómo instalar la batería.
Si la batería ya está instalada en el vehículo, simplemente volver a enchufar el
conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher le
chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur uniquement
sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise située
au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule, il suffit
de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
rd
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada), 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) rather
than return this product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save
all packaging material until assembly is complete
to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to
protect them during shipment. Wipe all metal parts
with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean, dry
cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheets.
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá), 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México) en lugar
de devolver el producto a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que no
se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una toallita
de papel para quitar el exceso de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce n’est
jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant
qui les protège pendant le transport. Les essuyer
avec un essuie-tout pour enlever le surplus de
lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge propre
et sec pour enlever toute trace de saleté ou tout
dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
Brush Guard
Brush Gua
Protector
Grille de protection
2 Rear Wheels (with grooved hub)
2 ruedas traseras (con tapón con ranuras)
2 roues arrière (avec enjoliveur rainuré)
Rear Clip
Clip trasero
Coffre
2 Front Wheels
2 ruedas delanteras
2 roues avant
Brush Guard Support
Soporte del protector
Support de la grille de protection
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Seat
Asiento
Banquette
Rear Bumper
Defensa trasera
Pare-chocs arrière
X6645pr-0720
Page 7
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Short Seat Belts
2 cinturones de seguridad cortos
2 ceintures de sécurité courtes
4 Fenders (Right Front, Left Front,
Right Rear, Left Rear)
4 guardabarros (delanteros - izquierdo
y derecho, traseros - izquierdo y derecho)
4 garde-boue (avant droit, avant gauche,
arrière droit, arrière gauche)
Steering Wheel
Volante
Volant
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
4 Front Axle Caps
4 tapas de eje delantero
4 capuchons d’essieu avant
Rear Grille
Rejilla trasera
Plaque
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Key
Llave
Clé
4 Hubcaps
4 tapones
4 chapeaux de moyeu
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
2 Side Mirrors (Left and Right)
2 espejos laterales (izquierdo y derecho)
2 rétroviseurs (gauche et droit)
2 Wheel Retainers
2 sujetadores de rueda
2 bagues d’arrêt
12 Volt Orange Battery
Batería anaranjada de 12V
Batterie orange de 12 V
Fasteners Shown Actual Size Los sujetadores se muestran a tamaño real Éléments de fixation de dimensions réelles
#8 x ¾" (1,9 cm) Screw - 52
Tornillo n° 8 x 1,9 cm - 52
Vis n° 8 de 1,9 cm - 52
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with
a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten the screws.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Para su conveniencia, se han incluido
sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos
con un desatornillador
de cruz. No apretar en exceso.
5
⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin - 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm - 1
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis
à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer.
7
Page 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of
the vehicle.
1
Vehicle
Vehículo
Véhicule
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería,
ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
2
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
Grille
Rejilla
Calandre
x3
Brush Guard Support
Soporte del protector
Support de la grille de protection
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle over.
• With the smooth side facing up, insert the brush guard support into the
slot in the front end of the vehicle.
• Push to “snap” the brush guard support into place.
• Voltear el vehículo.
• Con el lado liso hacia arriba, insertar el soporte del protector en la ranura
del frente del vehículo.
• Presionar para ajustar el soporte del protector en su lugar.
• Tourner le véhicule à l’envers.
• En plaçant le côté lisse vers le haut, insérer le support de la grille de
protection dans la fente à l’avant du véhicule.
• Pousser pour bien enclencher le support.
Brush Guard
Protector
Grille de protection
• Fit the grille to the grooves in the top of the brush guard.
• Inset three screws into the grille and tighten.
• Ajustar la rejilla en las ranuras de la parte de arriba del protector.
• Insertar tres tornillos en la rejilla y apretarlos.
• Placer la calandre dans les rainures de la grille de protection.
• Insérer trois vis dans la calandre et les serrer.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
3
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Turn the vehicle upright.
• Fit the grille assembly to the front end of the vehicle.
• Insert seven screws into the grille assembly and tighten.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Ajustar la unidad de la rejilla en la parte delantera del vehículo.
• Insertar siete tornillos en la unidad de la rejilla y apretarlos.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Fixer la calandre à l’avant du véhicule.
• Insérer sept vis dans la calandre et les serrer.
4
x7
x2
5
• Fit the rear clip onto the rear end of the vehicle and over the rear bumper.
• Make sure the tabs on each side of the rear clip fit into the sides of
the vehicle.
• “Snap” the sides of the rear bumper into the openings on each side of the
rear clip.
• Ajustar el clip trasero en la parte de atrás del vehículo y sobre la
defensa trasera.
• Asegurarse de que las lengüetas en cada lado del clip trasero se ajusten
en los lados del vehículo.
• Ajustar los lados de la defensa trasera en las aperturas en cada lado del
clip trasero.
• Placer le coffre sur la partie arrière du véhicule et sur le pare-chocs arrière.
• S’assurer que les languettes situées sur chaque côté du coffre entrent
dans les côtés du véhicule.
• Emboîter les côtés du pare-chocs arrière dans les ouvertures pratiquées
sur chaque côté du coffre.
Rear Clip
Clip trasero
Coffre
Rear Bumper
Defensa trasera
Pare-chocs arrière
REAR VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Fit the rear bumper to the rear end of the vehicle.
• Insert two screws into the rear bumper and tighten.
• Ajustar la defensa trasera en la parte de atrás del vehículo.
• Insertar dos tornillos en la defensa trasera y apretarlos.
• Fixer le pare-chocs arrière à la partie arrière du véhicule.
X6645pr-0720
• Insérer deux vis dans le pare-chocs arrière et serrer les vis.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
Vehicle
Vehículo
Véhicule
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
6
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the trunk lid in place.
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de plástico que
mantiene en su lugar la tapa del cofre.
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla para retirarla.
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en plastique qui retient
le couvercle du coffre.
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle et le soulever pour l’enlever.
8
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert two screws into the trunk and tighten.
• Replace the trunk lid.
• Insertar dos tornillos en la cajuela y apretarlos.
• Cerrar la tapa de la cajuela.
• Insérer deux vis dans le coffre et serrer les vis.
• Remettre le couvercle du coffre en place.
x2
7
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
REAR VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Pull the motor harness connector through the opening in the rear clip and
into the trunk.
• Jalar el conector del arnés del motor por la apertura del clip trasero y en
la cajuela.
• Tirer sur le connecteur du câble du moteur de façon qu’il passe dans
l’ouverture du coffre et dans le coffre.
9
Rear Grille
Rejilla trasera
Plaque
REAR VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE DE L’ARRIÈRE
• Fit the rear grille to the rear bumper.
• Insert six screws into the rear grille and tighten.
• Ajustar la rejilla trasera en la defensa trasera.
• Introducir seis tornillos en la rejilla trasera y apretarlos.
• Placer la plaque sur le pare-chocs arrière.
• Insérer six vis dans la plaque et les serrer.
x6
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1011
Seat
Asiento
Banquette
Short Seat Belt
Cinturón de seguridad corto
Ceinture de sécurité courte
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
• Insert only the first “T” end of the short seat belt straps down through the
slot on the outer edges of the seat. Make sure the fastener side of the seat
belts face inward.
• Insert the ends of the long seat belt strap up through the slots in the
center of the seat. Make sure the fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the slots. Make
sure to pull each T-loop through a slot.
• Insertar sólo el primer extremo en T de los cinturones de seguridad
cortos en la ranura del borde exterior del asiento. Asegurarse de que el
lado del sujetador de los cinturones de seguridad quede hacia adentro.
• Insertar los extremos del cinturón de seguridad largo en las ranuras del
centro del asiento. Asegurarse de que los sujetadores apunten hacia el
borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera pareja por cada
ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en T por una ranura.
• Insérer uniquement la première extrémité en T des ceintures de sécurité
courtes dans la fente située de chaque côté de la banquette. S’assurer que
l’extrémité d’attache des ceintures est orientée vers l’intérieur.
• Sous la banquette, insérer les extrémités de la ceinture de sécurité longue
dans les fentes situées au centre de la banquette. S’assurer que les
attaches font face au rebord extérieur de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité longue pour
qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de faire passer chaque
extrémité en T dans une fente.
• Insert the tabs on the front edge of the seat into the slots inside
the vehicle.
• Insertar las lengüetas del borde delantero del asiento en las ranuras
dentro del vehículo.
• Insérer les pattes situées à l’avant du siège dans les fentes à l’intérieur
du véhicule.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
Page 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1213
x5
3
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insert four screws in to the seat and tighten.
Hint: If you cannot insert the screws, pull up on the rollbars.
• Insert a screw into the hole in the console between the seats.
• Insertar cuatro tornillos en el asiento y apretarlos.
Consejo: Si no puede insertar los tornillos, jalar hacia arriba las
barras protectoras.
• Insertar un tornillo en el orificio en la consola entre los asientos.
• Insérer quatre vis dans la banquette et les serrer.
Remarque : Si les vis ne s’insèrent pas correctement, tirer sur les arceaux
de la banquette.
• Insérer une vis dans le trou de la console entre les sièges.
• Fit the four fenders marked 1, 2, 3 and 4, to the vehicle, as shown.
Hint: The fenders are designed to fit the vehicle one way.
• Make sure the peg on the inside edge of each fender fits into the lower
hole inside each wheel well.
• Ajustar los cuatro guardabarros rotulados 1, 2, 3 y 4 en el vehículo, tal
como se muestra.
Nota: Los guardabarros están diseñados para ajustarse en el vehículo de
una sola manera.
• Asegurarse de que la clavija del borde interior de cada guardabarros
quepa en el orificio inferior dentro de cada hueco de rueda.
• Fixer les quatre garde-boue, marqués des chiffres 1, 2, 3 et 4, au véhicule
comme indiqué.
Remarque : Les garde-boue sont conçus pour être assemblés au véhicule
d’une façon précise.
• S’assurer que la cheville qui se trouve du côté intérieur de chaque gardeboue entre dans le trou inférieur situé dans chaque passage de roue.
4
1
2
TOP VIEW
VISTA DE ARRIBA
VUE DE DESSUS
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1416
• Fit three screws into the top of each fender and tighten.
• Ajustar tres tornillos en la parte de arriba de cada guardabarros
y apretarlos.
• Insérer trois vis dans la partie supérieure de chaque garde-boue et
les serrer.
15
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
x12
• Carefully turn the vehicle over.
• Insert the curved end of the steering column through the hole in the
steering linkage.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Introducir el extremo curveado de la columna de mando en el orificio de
la conexión de mando.
• Tourner soigneusement le véhicule à l’envers.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou de la
tringlerie de direction.
Steering Linkage
Conexión de mando
Tringlerie de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Insert the curved end of the steering column down through the opening in
the dash and then down through the hole in the vehicle floor.
Hint: You may need to turn the steering column to fit it through
both openings.
• Insertar el extremo curveado de la columna de mando en la apertura del
tablero y por el orificio en el piso del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario girar la columna de mando para que entre en
ambas aperturas.
• Insérer l’extrémité courbée de la colonne de direction dans le trou du
tableau de bord, et ensuite dans le trou du plancher du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tourner la colonne de direction pour qu’elle
traverse les deux trous.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
Page 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
•
.
Steering Column Cap
1719
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna de mando.
• Fixer le capuchon de colonne de direction sur l’extrémité de la colonne
de direction.
Tapa de la columna de mando
Capuchon de colonne de direction
FRONT BOTTOM VIEW
VISTA FRONTAL DE ABAJO
VUE DU DESSOUS AVANT
• Insert a screw through each wheel well and into each fender. Tighten
the screws.
• Insertar un tornillo en cada hueco de rueda y en cada guardabarros.
Apretar los tornillos.
• Insérer une vis dans chaque passage de roue et dans chaque garde-boue.
Serrer les vis.
x4
18
Insert a screw through the large opening in the steering column cap and
the hole in the steering column. Tighten the screw.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa y el orificio de la
columna de mando. Apretar el tornillo
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon, jusque dans le
trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
x1
20
Front Axle
Eje delantero
Essieu avant
• Turn both front axles torward the front end of the vehicle until they drop
into the axle slots.
• Girar hacia adelante ambos ejes delanteros hasta que se ajusten en las
ranuras de los ejes.
• Faire pivoter les deux essieux avant vers le devant du véhicule, jusqu’à ce
qu’ils s’enclenchent dans les fentes.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 15
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
Front Axle Post
Poste del eje delantero
Tige de l’essieu avant
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
“Orejeras”
Verrous
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
Front Axle Post
2123
• Fit a front axle cap onto the front axle post and hold it in place.
• Insert a screw through the large opening in the front axle cap and tighten.
• Repeat this procedure to fasten the bottom of the other front axle.
• Ajustar una tapa de eje delantero en el poste del eje delantero y sujetarla
en su lugar.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje delantero
y apretarlo.
• Repetir este procedimiento para ajustar la parte de abajo del otro
eje delantero.
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur la tige de l’essieu avant et le tenir
en place.
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon et la serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre essieu avant.
Poste del eje delantero
Tige de l’essieu avant
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
x1
• Fit a front axle cap onto the end of the front axle.
• Ajustar una tapa de eje delantero en el extremo del eje delantero.
• Fixer un capuchon d’essieu avant sur l’essieu avant.
24
Front Axle Cap
Tapa del eje delantero
Capuchon d’essieu avant
x 1
22
“Lug Nuts”
“Orejeras”
Verrous
Note: There are front and rear wheels. The rear wheels have a grooved hub,
while the front wheels do not.
• Locate a front wheel. Place the front wheel onto the front axle with the
“lug nuts” facing out.
Nota: Hay dos ruedas delanteras y dos traseras. Las ruedas traseras tienen
un tapón con ranuras; las ruedas delanteras no.
• Localizar una rueda delantera. Colocar la rueda delantera en el eje
delantero con las “orejeras” hacia afuera.
Remarque : Les roues avant et arrière ne sont pas identiques.
Contrairement aux roues avant, les roues arrière sont munies d’un
enjoliveur rainuré.
• Repérer une roue avant. Placer la roue avant sur l’essieu avant de façon
que les verrous soient vers l’extérieur.
Front Wheel
Rueda delantera
Roue avant
• Insert a screw through the large opening in the front axle cap and tighten.
• Repeat this procedure to attach the other front wheel to the other front axle.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa del eje delantero
y apretarlo.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda delantera en el otro
eje delantero.
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon et la serrer.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre roue avant à l’autre essieu avant.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
Page 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2527
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
REAR BOTTOM VIEW
VISTA INFERIOR TRASERA
VUE DU DESSOUS ARRIÈRE
• Slide the rear axle through the large opening near the rear of the vehicle.
• Introducir el eje trasero en el orificio grande cerca de la parte de atrás
del vehículo.
• Glisser l’essieu arrière dans la grande ouverture située à l’arrière
du véhicule.
• Fit a wheel retainer onto the end of the rear axle.
• Ajustar un sujetador de rueda en el extremo del eje trasero.
• Fixer une bague d’arrêt à l’extrémité de l’essieu arrière.
Wheel Retainer
Sujetador de ruedas
Bague d’arrêt
26
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
• Place a rear wheel onto each end of the rear axle with the “lug nuts” facing out.
• Turn the wheel until it “locks” in place.
• Colocar una rueda trasera en el eje trasero con las “orejeras” hacia
afuera.
• Girar la rueda hasta que se bloquee en su lugar.
• Placer une roue arrière sur l’essieu arrière de façon que les verrous soient
vers l’extérieur.
• Faire tourner la roue jusqu’à ce qu’elle reste bloquée.
“Lug Nuts”
“Orejeras”
Verrous
28
• Insert a screw through the large opening in the wheel retainer
and tighten.
• Push the axle into the wheel as far as it will go.
• Repeat this procedure to assemble the other rear wheel to the other end
of the rear axle.
• Insertar un tornillo en el orificio grande del sujetador de rueda y apretarlo.
• Empujar el eje en la rueda, lo más que se pueda.
• Repetir este procedimiento para ajustar la otra rueda trasera en el otro
extremo del eje trasero.
• Insérer une vis dans la grande ouverture de la bague d’arrêt et la serrer.
• Enfoncer l’essieu dans la roue, le plus loin possible.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre roue arrière à l’autre extrémité
de l’essieu arrière.
x1
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 17
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
Lift Steering Column
Levantar la columna de mando
Tirer sur la colonne de direction
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Hubcaps
2931
• Align the tabs on a hubcap with the slots in the wheels. “Snap” a hubcap
into the center of each wheel.
• Turn the vehicle upright.
• Alinear las lengüetas de un tapón con las ranuras de una rueda. Ajustar
un tapón en el centro de cada rueda.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Aligner les languettes d’un chapeau de moyeu avec les fentes d’une roue.
Emboîter un chapeau de moyeu au centre de chaque roue.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
30
Tapones
Chapeaux
de moyeu
Steering Wheel Tab
Lengüeta del volante
Patte du volant
Hubcaps
Tapones
Chapeaux de moyeu
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• While pressing down on the steering wheel, grasp the steering column
under the dash and pull it up as far as it will go.
• Insert the
the steering column.
• Grasp the steering column again under the dash. Pull the steering column
down to fit the pin into the grooved area in the centre of the steering wheel.
• Mientras presiona el volante hacia abajo, sujetar la columna de mando
debajo del tablero y jalarla lo máximo posible.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del extremo de la
columna de mando.
• Volver a sujetar la columna de mando abajo del tablero. Jalar hacia abajo
la columna de mando para ajustar la clavija en el área con ranura en el
centro del volante.
• En appuyant sur le volant, tenir la colonne de direction sous le tableau de
bord et la tirer vers le haut jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité de la colonne
de direction.
• Tenir de nouveau la colonne de direction sous le tableau de bord. Tirer
la colonne de direction vers le bas de façon que la tige s’insère dans la
rainure au centre du volant.
Press Wheel
Presionar el volante
Appuyer sur le volant
5
⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole in the end of
5
⁄32" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm
Lift Steering Column
Levantar la columna de mando
Tirer sur la colonne de direction
x1
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Position the steering wheel so that the tab is upright.
• Fit the steering wheel onto the end of the steering column.
• Colocar el volante de modo que la lengüeta esté en posición vertical.
• Ajustar el volante en el extremo de la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la patte soit vers le haut.
• Fixer le volant à l’extrémité de la colonne de direction.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
Page 18
Post
Poste
Tige
Side Mirror
Recessed Area
Área con hueco
del espejo lateral
Côté en retrait du
rétroviseur
Right Side Mirror
Espejo lateral derecho
Rétroviseur de droite
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
3234
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
• Fit the steering wheel cap onto the center of the steering wheel.
• Insert two screws into the steering wheel cap and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos en la tapa del volante y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis dans la garniture du volant et les serrer.
33
x2
• Position the right side mirror with the recessed area facing up, as shown.
• “Snap” the right side mirror onto the post on the right side of the vehicle.
• Turn the mirror upright.
• Colocar el espejo lateral derecho con el área con hueco hacia arriba, tal
como se muestra.
• Ajustar el espejo lateral derecho en el poste en el lado derecho del vehículo.
• Poner el espejo en posición vertical.
• Placer le rétroviseur de droite de façon que le côté en retrait soit sur le
dessus, comme illustré.
• Emboîter le rétroviseur de droite dans la tige située sur le côté droit
du véhicule.
• Faire pivoter le rétroviseur vers le haut.
Post
Poste
Tige
Right Side Mirror
Espejo lateral derecho
Rétroviseur de droite
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
Side Mirror
Recessed Area
Área con hueco
del espejo lateral
Côté en retrait du
rétroviseur
• Pull up on the steering wheel to be sure it is assembled correctly. If you
can remove the steering wheel, you have not inserted the pin properly.
Please review assembly steps 32-34 and re-assemble the steering wheel.
• Jalar hacia arriba el volante para asegurarse de que está correctamente
ensamblado. Si el volante se desprende, significa que la clavija no está correctamente insertada. Volver a leer los pasos de montaje 32-34
y reensamblar el volante.
• Tirer sur le volant pour s’assurer qu’il est bien fixé. S’il est possible de retirer le volant, c’est que la tige n’a pas été insérée correctement.
Revoir les étapes 32 à 34 et recommencer l’assemblage du volant.
35
INSIDE VIEW
VISTA DEL INTERIOR
VUE DE L’INTÉRIEUR
• Insert a screw into the right side mirror and tighten.
• Repeat assembly steps 35-36 to assemble the left side mirror.
• Insertar un tornillo en el espejo lateral derecho y apretarlo.
• Repetir los pasos 35 y 36 para ensamblar el espejo lateral izquierdo.
• Insérer une vis dans le rétroviseur de droite et la serrer.
• Répéter les étapes 35 et 36 pour assembler le rétroviseur gauche.
x1
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
36
• “Snap” the key into the dash.
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the hood in place.
• Ajustar la llave en el tablero.
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de plástico que
mantiene en su lugar el cofre.
• Emboîter la clé dans le tableau de bord.
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en plastique qui retient
le capot.
37
1,5V x 4
C (LR14)
Battery Safety Information - Batteries Used in Radio
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical
burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard
(carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo que
puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) y recargables
(níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes
de cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles de la radio
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant de
les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que par
un adulte.
• Locate the simulated equalizer on the dash.
• Loosen two screws in the simulated equalizer and remove it.
• Insert four C (LR14) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the simulated equalizer and tighten the screws.
• When sounds or lights become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries.
• Localizar el ecualizador de juguete en el tablero.
• Aflojar los dos tornillos del ecualizador de juguete y desprenderlo.
• Insertar cuatro pilas alcalinas C (LR14) x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Volver a instalar el ecualizador y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos o luces pierdan intensidad o dejen de funcionar, es
hora de sustituir las pilas.
• Repérer l’égaliseur factice sur le tableau de bord.
• Desserrer les deux vis de l’égaliseur et le retirer.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14).
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Remettre l’égaliseur en place et serrer les vis.
X6645pr-0720
• Lorsque les sons ou les lumières faiblissent ou s’arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
Page 20
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
VUE DU TABLEAU DE BO
RD
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results,
avoid repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
19 21
17
2
13
5
20 22
16
12
13
14
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois sur
le véhicule.
9
18
3
8
7
8
RIGHT SIDE VIEW
VISTA LATERAL DERECHA
VUE CÔTÉ DROIT
1544
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
11
10
918
6
5
LEFT SIDE VIEW
88
VISTA LATERAL IZQUIERDA
VUE CÔTÉ GAUCHE
VISTA DEL FRENTE
20
1
FRONT VIEW
VUE AVANT
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 21
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
Power Wheels
12 Volt Orange Battery
Batería anaranjada Power Wheels de 12V
Batterie orange Power Wheels de 12 V
Orange Motor Harness Connector
Conector anaranjado del arnés del motor
Connecteur orange du câble du moteur
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Using safety scissors, cut the plastic tie holding the trunk lid in place.
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.
• Con unas tijeras de punta redonda, cortar la atadura de plástico que
mantiene en su lugar la tapa del cofre.
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla para retirarla.
• Avec des ciseaux à bouts ronds, couper l’attache en plastique qui retient
le couvercle du coffre.
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle et le soulever pour l’enlever.
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
3
• Place the orange battery in the battery compartment. Make sure the
battery retainer slides over the top of the battery.
• Replace the trunk lid.
• Poner la batería anaranjada en el compartimento de la batería. Asegurarse
de que la abrazadera de la batería se ajuste sobre la batería.
• Cerrar la tapa de la cajuela.
• Placer la batterie orange dans le compartiment de la batterie. S’assurer
que le dispositif de retenue de la batterie glisse sur le dessus de
la batterie.
• Remettre le couvercle du coffre en place.
Dispositif de retenue
de la batterie
Power Wheels®®
2
• Press the tab on the trunk lid and lift to remove it.
• Plug the orange motor harness connector into the orange battery.
• Presionar la lengüeta de la tapa del cofre y levantarla para retirarla.
• Enchufar el conector anaranjado del arnés del motor en la
batería anaranjada.
• Appuyer sur la patte située sur le couvercle du coffre et soulever afin de
le retirer.
• Brancher le connecteur orange du câble du moteur sur la batterie orange.
Batería anaranjada Power Wheels de 12V
Batterie orange Power Wheels de 12 V
Orange Motor Harness Connector
Conector anaranjado del arnés del motor
Connecteur orange du câble du moteur
12 Volt Orange Battery
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
21
Page 22
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding
areas.
• These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent
tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for
safe driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
• Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse de
que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
• Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer
que l’enfant connaît et suit les
règles de conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
• Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely. Teach
appropriate safety rules to your child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other playmates who want to drive
the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness from
the battery when the vehicle is not in use.
• Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas reglas
también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran manejar este
vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas planas
ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del motor
de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
• Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que la
zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de l’enfant
ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité qui s’imposent
avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent également être connues
de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et
SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher le
câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 23
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse il
doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et comment
arrêter le véhicule. Pour arrêter, il suffit de relâcher
la pédale.
• Move the shifter to low speed . Press the foot
pedal to go!
• Once your child is completely comfortable
with operating the vehicle forward, introduce reverse.
• IMPORTANT! To avoid damaging motors and
gears, stop the vehicle before shifting from
forward to reverse.
• Move the shifter to reverse . Press the foot pedal
to go! The vehicle travels in reverse in low speed only.
• Mover la palanca a la posición de velocidad lenta
. Presionar el pedal para avanzar.
• Después de que el niño se sienta cómodo usando
el vehículo marcha adelante, enséñele cómo usar
la reversa.
• ¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar
de marcha adelante a reversa.
• Mover la palanca a la posición de reversa .
Presionar el pedal para avanzar en reversa. En
reversa, el vehículo solo avanza a velocidad lenta.
• Mettre le levier de vitesse à la position de vitesse
réduite . Appuyer sur la pédale pour avancer.
• Quand l’enfant maîtrise parfaitement le
fonctionnement du véhicule en marche avant, lui
apprendre la marche arrière.
• IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche arrière.
• Mettre le levier de vitesse à la position de marche
arrière . Appuyer sur la pédale pour reculer.
En marche arrière, le véhicule ne fonctionne qu’à
vitesse réduite.
Remove lock-out screw for high speed.
Quitar el tornillo de velocidad rápida para ir
a velocidad rápida.
Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.
Store lock-out screw here.
Guardar aquí el tornillo bloqueador de
velocidad rápida.
Ranger la vis du dispositif inhibiteur ici.
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in
low and high speed.
• Make sure the shifter is in the low speed
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the shifter
handle for future use. It can be re-inserted into the
shifter base to lock-out high speed.
• Make sure the shifter is in the high speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad lenta
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca para uso futuro. Se puede volver
a meter en la base de la palanca para bloquear la
velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
.
position.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier le
volant, démarrer et arrêter le véhicule, et qu’il
connaît les règles de conduite sécuritaire. Une fois
le dispositif inhibiteur débranché, le véhicule peut
avancer à vitesse réduite et à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse réduite
• Dévisser la vis de la boîte de vitesse et la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
levier de vitesse pour utilisation ultérieure. Elle
pourra être réinsérée dans la boîte de vitesse pour
empêcher l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la position
de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
23
Page 24
FM RADIO USE USO DEL RADIO FM UTILISATION DE LA RADIO FM
Scan
Explorar
Balayage
Scan Reset
Restablecer exploración
Réinitialisation du balayage
Main Reset
Botón Restablecer principal
Réinitialisation principale
Volume
Volumen
Volume
Power
Encendido
Bouton
d’alimentation
Power/Volume
• Press the power button to turn on or off.
• Turn the volume dial to adjust to a
comfortable listening level.
Hint: The FM Radio will turn off automatically
after several minutes of non-use.
FM Radio
• Press the scan button to find a station.
• Press the scan button again to go to the
next station.
• To reset the radio to the first station, press
the scan reset button .
• FM Radio reception varies from area to
area. If the tuned station is lost due to poor
reception, the radio automatically scans to
the next station with good reception.
Hint: Each time power is turned off and back
on, the FM Radio will reset to the first station.
Encendido/Volumen
• Presionar el botón de encendido para
activar/desactivar.
• Girar el botón de volumen para ajustar el
nivel de volumen.
Nota: El radio FM se apagará automáticamente
después de varios minutos de inactividad.
Radio FM
• Presionar el botón explorar para buscar
una estación.
• Volver a presionar el botón explorar para
pasar a la siguiente estación.
• Para restablecer el radio a la primera
estación, presionar el botón restablecer
exploración .
• La recepción del radio FM varía de un área
a otra. Si la estación sintonizada se pierde
debido a mala recepción, el radio explora
automáticamente a la siguiente estación con
buena recepción.
Nota: cada vez que se prende y apaga la unidad,
el radio FM se restablece a la primera estación.
Alimentation/volume
• Appuyer sur le bouton d’alimentation
pour allumer ou éteindre l’appareil.
• Tourner le bouton du volume au niveau désiré.
Remarque : La radio FM s’éteint automatiquement
après quelques minutes si elle n’est pas utilisée.
Radio FM
• Appuyer sur le bouton Balayage pour
syntoniser une station.
• Appuyer encore sur le bouton Balayage
pour passer à la prochaine station.
• Pour retourner à la première station, appuyer
sur le bouton Réinitialisation du balayage .
• La réception de la radio FM varie d’une région
à une autre. Si la station syntonisée est
perdue parce que la réception est mauvaise,
la radio syntonisera automatiquement la
prochaine station qu’elle reçoit correctement.
Remarque : Chaque fois que la radio
FM est éteinte et rallumée, elle retourne
automatiquement à la station initiale.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 25
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact with the
leaking acid and place the damaged battery in
a plastic bag. See next section for proper disposal.
• Do not allow the battery to run down completely
before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle, and
at least once per month, even if the vehicle has not
been used.
• Charge the battery after each use, regardless of
how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition will
ruin it.
• Do not store the battery in temperatures above
75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar el
contacto con el ácido y poner la batería dañada en
una bolsa de plástico. Ver la siguiente sección para
información sobre la eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste completamente
antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo y por
lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado
el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin importar
cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre 24°C
o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec l’acide
répandu et mettre la batterie dans un sac de
plastique. Pour une mise au rebut appropriée, se
référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la batterie au
moins une fois par mois même si le véhicule n’est
pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que soit le
temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se détériorera
irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire. The
battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no
afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de
façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of
this product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce
produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU
VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required. Check
plastic parts on a regular basis for cracks or
broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your vehicle
is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap and
water. Water or moisture in the motors or electrical
switches can cause them to corrode, and could
cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny
finish, use a non-wax furniture polish and soft
cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico no
tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar
la batería por lo menos una vez al mes mientras el
vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión y falla de
los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco. Para
un acabado brillante, pasarle al vehículo un paño
suave con un producto de limpieza de muebles sin
cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer
au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments
de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le véhicule
n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage. Ne
pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon. Le
moteur et les commutateurs électriques peuvent
rouiller ou même être endommagés s’ils sont
exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec. Pour
obtenir un fini brillant, utiliser un poli à meubles
sans cire et un linge doux. Ne pas utiliser de cire
pour automobiles.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
*One year limited warranty from the date of purchase
on the Power Wheels® vehicle. Six month limited
warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Fisher-Price® warrants to the original purchaser, this
one year limited warranty covers the Power Wheels
ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to the
6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with
the original purchase of the vehicle. During the
warranty period, the Power Wheels® product will be
repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion
(Limited Warranty) without charge to you for either
parts or labor.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by
unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF FISHER-PRICE®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return the
vehicle to the store. Fisher-Price® has provided
a nationwide network of authorized service centers.
If there is not an authorized service center in your
area, please visit us on-line at www.powerwheels.
com or call Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR
ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month
limited warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original
purchaser, this one year limited warranty covers the
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an
authorized dealer of Power Wheels®) against defects
in materials and workmanship. The six month limited
warranty applies only to the 6 or 12 volt battery
included by Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the
Province of Quebec, to the extent permitted by law,
there are no other warranties or conditions, whether
expressed or implied by law, statutory or otherwise,
which are hereby excluded. Under no circumstances
shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or
consequential damages including economic loss.
Some jurisdictions may not allow the exclusion
or limitation of certain damages or limits on the
application of implied or statutory warranties or
conditions, so the limitations and exclusions herein
®
may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither
assumes or authorizes any representative or other
person to assume for it any obligation or liability other
than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
network of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre nearest
you, or contact Power Wheels® Consumer Relations
at 1-800-348-0751. In the event that you are covered
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option,
repair or replace the defective product without charge
to you for either parts or labour. If Mattel Canada Inc.
repairs or replaces the product, its warranty term is
not extended. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which may
vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original sales
receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States
of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto
por un periodo de 1 año en todas sus partes (excepto
neumáticos que tienen 3 meses de garantía y baterías
que tienen 6 meses de garantía) y mano de obra,
a partir de la fecha de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto con el
comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió
o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio
ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio
conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli,
C.P. 54769, Edo. de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00
Ext. 5206 y número de atención gratuita
01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir
los gastos necesarios erogados para lograr el
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especificadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR:___________________
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:______________________
LÍNEA DE PRODUCTO:_________________________
SERIE:_____________________________________
MODELO:___________________________________
MARCA:____________________________________
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:______________________________
DIRECCIÓN:_________________________________
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:__________________________
FECHA DE COMPRA: __________________________
FECHA DE ENTREGA: _________________________
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie
limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels
de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre
le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant
autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice
de fabrication ou vice affectant les composantes
(pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne
s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12V fournie par
Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre
pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui
ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi
des dommages en raison d’un usage abusif, d’une
négligence, d’un accident, d’un mauvais usage,
d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause
ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un
vice affectant les composantes (pièces). La garantie
sera considérée nulle si le consommateur a essayé
d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs
domiciliés dans la province de Québec, et dans
la mesure où la loi le permet, toute autre garantie
ou condition expressément ou implicitement
prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue.
En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut
être tenue responsable de tout dommage indirect
ou consécutif, y compris une perte économique.
Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de
telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc.
n’assume aucune autre obligation ou responsabilité
que celles qui sont expressément énoncées aux
présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune
autre personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie,
ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels
(Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de
Centres de service autorisés (au Canada seulement).
Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus
près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels
au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc.
réparera ou remplacera le produit défectueux,
à sa discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient
chargés pour le remplacement de pièces ou la maind’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace
le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul
fait de cette réparation ou remplacement. La présente
garantie accorde des droits légaux précis qui varient
d’un ressort territorial à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut fournir
le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
X6645pr-0720
Page 27
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is
encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de
las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
X6645pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
Page 28
A
R
S
E
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
NSUMER ASSISTANCE
YUDA AL CONSUMIDO
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona,
Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.