elevated surface, since child’s
movement may cause product to slide
or tip over. Use only on a oor.
• Suffocation Hazard – Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion)
since product can tip over and cause
suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the
child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• This product is not intended to replace
a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode)
only when child has developed enough
upper body control to sit without
leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while
child is seated. Never use the toy bar
as a handle.
Para evitar lesiones graves o
la muerte:
• Peligro de caídas – No usar sobre
super cies elevadas, ya que el
movimiento del niño puede hacer que
el producto se caiga. Usar únicamente
sobre el piso.
• Peligro de as xia – No usar sobre
super cies suaves (cama, sofá, cojín)
ya que el producto podría voltearse y
causar as xia.
• Siempre usar el sistema de sujeción
hasta que el bebé pueda sentarse y
salirse por sí solo.
• Este producto no está diseñado para
reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Únicamente usar la posición vertical
(modalidad de niño pequeño) cuando
el niño haya desarrollado el su ciente
control de la parte de arriba del
cuerpo para sentarse sin hacerse
hacia adelante.
• No usar como cargador ni levantarla
mientras el bebé esté sentado. No usar
la barra de juguetes como asa.
Pour éviter les blessures graves ou
la mort :
• Risque de chute – Ne jamais utiliser ce
produit sur une surface en hauteur car
les mouvements de l’enfant pourraient
faire glisser ou basculer le produit.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque d'étouffement – Ne jamais
utiliser sur une surface molle (lit,
canapé, coussin) car le produit pourrait
basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à
ce que l’enfant soit capable de
s’installer sur son siège et d’en
descendre sans aide.
• Ce produit n’est pas conçu pour
remplacer un lit d’enfant ou un berceau
pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
• Utiliser la position redressée (pour
jeunes enfants) uniquement lorsque
l’enfant a développé une maîtrise
suffisante du haut de son corps
pour rester assis sans se pencher
vers l’avant.
• Ne jamais se servir de ce produit
comme porte-bébé et ne jamais le
soulever si un enfant y est installé.
Ne jamais utiliser la barre-jouets
comme poignée.
2
Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips
screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soother operation. Requires two button cell (LR44) batteries
(mercury-free batteries included) for toy operation.
• Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up
unassisted (approximately 20 lbs/9 kg).
• Use the upright position (toddler mode) only when child has
developed enough upper body control to sit without leaning
forward (maximum 40 lbs/18 kg).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje: destornillador de estrella (no incluida).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20)
x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2 pilas de
botón (LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas). LEA LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé) hasta que el bebé
pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño
pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control
de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia
adelante (peso máximo 18 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar
de los mostrados.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions: (1) this device
may not cause harmful interference and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter
tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est
susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
IMPORTANT! Conserver ces instructions car elles contiennent
des renseignements importants.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour
l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20),
non incluse. Le jouet fonctionne avec deux piles boutons (LR44)
(piles sans mercure fournies).
• Utiliser la position inclinée (pour bébés) jusqu’à ce que l’enfant
soit capable de s’asseoir sans aide (environ 9 kg/20 lb).
• Utiliser la position redressée (pour jeunes enfants) uniquement
lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de
son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant
(18 kg/40 lb maximum).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier
par rapport aux illustrations.
3
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se
peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Front Tube
Seat Back Tubo
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Pad
Almohadilla
Coussin
Tubo frontal
Tube avant
2 Side Rails
2 rieles laterales
2 structures tubulaires latérales
4 Retainers with Lock Nut
4 sujetadores con tuerca ciega
4 dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
Cross Brace
Soporte transversal
Entretoise
Toy Bar
Barra de juguetes
Barre-jouets
Shown Actual Size Se muestra a tamaño real
over-tighten the screws.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella.
No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme.
Ne pas trop serrer les vis.
Kickstand
Pie de apoyo
Béquille
Dimensions réelles
M5 x 30 mm Screw – 8
Tornillo M5 x 30 mm – 8
Vis M5 x 30 mm – 8
4
Assembly Montaje Assemblage
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
PRESS TABS
PRESIONAR LENGÜETAS
APPUYER SUR LES BOUTONS
Seat Back Tube
Tubo del respaldo
Tube du dossier
Le produit non assemblé comprend de
petits éléments détachables susceptibles
d’être avalés. Le produit doit être
assemblé par un adulte.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed.
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina
Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto
e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser
le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de
rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces
du fabricant.
Side Rail Sockets
Zócalos de los
rieles laterales
1
• Position each side rail so that the button faces outward.
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube,
continue to insert the seat back tube into the sockets in each
side rail, until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side
rail sockets.
• Colocar cada riel lateral de tal manera que el botón apunte
hacia afuera.
• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo del
asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en los
zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se “encajen”
en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic” en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de que
está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
• Placer chaque structure tubulaire latérale de façon que le bouton
soit à l’extérieur.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque
structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du
dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure
tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer d’entendre un
«clic» de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré
dans chaque logement.
Logements de structures
tubulaires latérales
Button
Botón
Bouton
5
Side Rails
Rieles laterales
Structures tubulaires latérales
2
Assembly Montaje Assemblage
Cross Brace
Soporte transversal
Entretoise
Retainers with Lock Nut
Sujetadores con tuerca ciega
Dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
• Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales, como
se muestra.
• Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires latérales,
comme illustré.
3
• Insert a screw through each side rail and into the ends of the
cross brace.
• Introducir un tornillo en la parte exterior de cada riel lateral y en
los extremos en la barra transversal.
4
• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the
inside of a side rail. Tighten the screw.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer.
During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer.
If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that
the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other end
of the cross brace and side rail, using the remaining retainer
with lock nut.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo
y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el
sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del
sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca ciega
en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que el lado
redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro
extremo de la barra transversal y en el riel lateral, usando el
sujetador con tuerca ciega restante.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité
de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale.
Serrer la vis.
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au
dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être
tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du
dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de
sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité
de l’entretoise et à la structure tubulaire latérale en utilisant
le dispositif de retenue avec écrou de sécurité qui reste.
• Insérer une vis dans chaque structure latérale tubulaire,
jusque dans les extrémités de l’entretoise.
6
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.