Fisher-Price W2088 Instruction Sheet

P3334
W2088
www.fi sher-price.com
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
To prevent serious injury or death:
Fall Hazard – Never use on any
elevated surface, since child’s movement may cause product to slide or tip over. Use only on a  oor.
Suffocation Hazard – Never use on
a soft surface (bed, sofa, cushion) since product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Always use restraint system until the child is able to climb in and out of the product unassisted.
• This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
• Never leave child unattended.
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
Peligro de caídas – No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
Peligro de as xia – No usar sobre super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto podría voltearse y causar as xia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el bebé pueda sentarse y salirse por sí solo.
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el su ciente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante.
• No usar como cargador ni levantarla mientras el bebé esté sentado. No usar la barra de juguetes como asa.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
Risque de chute – Ne jamais utiliser ce produit sur une surface en hauteur car les mouvements de l’enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur le sol.
Risque d'étouffement – Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer.
• Utiliser le système de retenue jusqu’à
ce que l’enfant soit capable de s’installer sur son siège et d’en
descendre sans aide.
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Utiliser la position redressée (pour jeunes enfants) uniquement lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de son corps
pour rester assis sans se pencher
vers l’avant.
• Ne jamais se servir de ce produit comme porte-bébé et ne jamais le soulever si un enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
2
Consumer Information Información para el consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for soother operation. Requires two button cell (LR44) batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
• Use the recline position (infant mode) until child is able to sit up unassisted (approximately 20 lbs/9 kg).
• Use the upright position (toddler mode) only when child has developed enough upper body control to sit without leaning forward (maximum 40 lbs/18 kg).
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere ensamblaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluida).
• El mecanismo relajante funciona con 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2 pilas de botón (LR44) x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas). LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Usar la posición reclinada (modalidad de bebé) hasta que el bebé pueda incorporarse por sí solo (peso aproximado 9 kg).
• Únicamente usar la posición vertical (modalidad de niño pequeño) cuando el niño haya desarrollado el suficiente control de la parte de arriba del cuerpo para sentarse sin hacerse hacia adelante (peso máximo 18 kg).
• Las características y decoración del producto pueden variar de los mostrados.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même si ce brouillage est susceptible de compromettre le fonctionnement du dispositif.
IMPORTANT! Conserver ces instructions car elles contiennent des renseignements importants.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L’unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D (LR20), non incluse. Le jouet fonctionne avec deux piles boutons (LR44) (piles sans mercure fournies).
• Utiliser la position inclinée (pour bébés) jusqu’à ce que l’enfant soit capable de s’asseoir sans aide (environ 9 kg/20 lb).
• Utiliser la position redressée (pour jeunes enfants) uniquement lorsque l’enfant a développé une maîtrise suffisante du haut de son corps pour rester assis sans se pencher vers l’avant (18 kg/40 lb maximum).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent varier par rapport aux illustrations.
3
Parts Piezas Pièces
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly. Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas. Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
IMPORTANT! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Il se
peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
Front Tube
Seat Back Tubo Tubo del respaldo Tube du dossier
Pad Almohadilla Coussin
Tubo frontal Tube avant
2 Side Rails 2 rieles laterales 2 structures tubulaires latérales
4 Retainers with Lock Nut 4 sujetadores con tuerca ciega 4 dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
Cross Brace Soporte transversal Entretoise
Toy Bar Barra de juguetes Barre-jouets
Shown Actual Size Se muestra a tamaño real
over-tighten the screws.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Kickstand Pie de apoyo Béquille
Dimensions réelles
M5 x 30 mm Screw – 8
Tornillo M5 x 30 mm – 8
Vis M5 x 30 mm – 8
4
Assembly Montaje Assemblage
CAUTION
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
This package contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required.
Este empaque incluye piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por parte de un adulto.
PRESS TABS PRESIONAR LENGÜETAS APPUYER SUR LES BOUTONS
Seat Back Tube Tubo del respaldo Tube du dossier
Le produit non assemblé comprend de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Le produit doit être assemblé par un adulte.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price® for replacement parts and instructions if needed. Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que este producto no tenga piezas dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Mattel más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
IMPORTANT! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
Side Rail Sockets Zócalos de los
rieles laterales
1
• Position each side rail so that the button faces outward.
• Insert the seat back tube into the socket in each side rail.
• While pressing the tabs on the ends of the seat back tube, continue to insert the seat back tube into the sockets in each side rail, until the tabs “snap” into place. Make sure you hear
a “snap” on each side.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure in the side rail sockets.
• Colocar cada riel lateral de tal manera que el botón apunte hacia afuera.
• Introducir el tubo del respaldo en el zócalo en cada riel lateral.
• Mientras presiona las lengüetas en los extremos del tubo del asiento, continuar introduciendo el tubo del respaldo en los zócalos de cada riel lateral, hasta que las lengüetas se “encajen” en su lugar. Cerciorarse de oír un “clic” en cada lado.
• Tirar del tubo del respaldo para arriba para cerciorarse de que está seguro en los zócalos de los rieles laterales.
• Placer chaque structure tubulaire latérale de façon que le bouton soit à l’extérieur.
• Insérer le tube du dossier dans le logement de chaque structure tubulaire.
• En appuyant sur les boutons situés aux extrémités du tube du dossier, glisser ce tube dans le logement de chaque structure tubulaire, jusqu’à ce qu’il s’emboîte. S’assurer d’entendre un
«clic» de chaque côté.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien inséré dans chaque logement.
Logements de structures tubulaires latérales
Button Botón Bouton
5
Side Rails Rieles laterales Structures tubulaires latérales
2
Assembly Montaje Assemblage
Cross Brace Soporte transversal Entretoise
Retainers with Lock Nut Sujetadores con tuerca ciega Dispositifs de retenue avec
écrou de sécurité
• Fit the cross brace between the side rails, as shown.
• Ajustar el soporte transversal entre los rieles laterales, como se muestra.
• Glisser l’entretoise entre les structures tubulaires latérales, comme illustré.
3
• Insert a screw through each side rail and into the ends of the cross brace.
• Introducir un tornillo en la parte exterior de cada riel lateral y en los extremos en la barra transversal.
4
• Fit a retainer with lock nut onto the end of the screw and to the inside of a side rail. Tighten the screw.
Hint: A lock nut has been factory assembled to the retainer. During shipment, the lock nut may have fallen out of the retainer. If it has, please fit it into the hexagonal hole in the retainer so that the rounded side of the lock nut faces out.
• Repeat this procedure to fasten the screw in the other end of the cross brace and side rail, using the remaining retainer with lock nut.
• Ajustar un sujetador con tuerca ciega en el extremo del tornillo y en el interior de un riel lateral. Ajustar el tornillo.
Consejo: Una tuerca ciega fue ensamblada de fábrica en el sujetador. Es posible que la tuerca ciega se haya salido del sujetador durante el envío. Si éste es el caso, meter la tuerca ciega en el orificio hexagonal en el sujetador, de manera que el lado redondeado de la tuerca ciega apunte para afuera.
• Repetir este procedimiento para ajustar el tornillo en el otro extremo de la barra transversal y en el riel lateral, usando el sujetador con tuerca ciega restante.
• Fixer un dispositif de retenue avec écrou de sécurité à l’extrémité de la vis et à l’intérieur de la structure tubulaire latérale. Serrer la vis.
Remarque : Un écrou de sécurité a été assemblé en usine au dispositif de retenue. Pendant le transport, l’écrou peut être tombé. Si c’est le cas, le réinsérer dans le trou hexagonal du dispositif de retenue de façon que le côté rond de l’écrou de sécurité soit orienté vers l’extérieur.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre vis à l’autre extrémité de l’entretoise et à la structure tubulaire latérale en utilisant le dispositif de retenue avec écrou de sécurité qui reste.
• Insérer une vis dans chaque structure latérale tubulaire, jusque dans les extrémités de l’entretoise.
6
Loading...
+ 14 hidden pages