• Use only with the included
Power Wheels
Rechargeable Battery with Built-in
Thermal Fuse and a Power Wheels
12 Volt Charger with type 12V
connector (both included).
• Requires four “C” (LR14) alkaline
batteries (not included) for FM
radio operation.
®
12 Volt Lead-Acid
con instrucciones
de montaje
Para el modelo W1070
Leer este manual y guardarlo con el
comprobante de venta original.
• Herramienta necesaria: Desatornillador
de cruz (no incluido).
• Usar solo con la batería recargable
de plomo-ácido de 12V de
®
Power Wheels incluida con fusible
térmico integrado y un cargador
Power Wheels de 12V con conector
tipo 12V (ambos incluidos).
• El radio FM funciona con 4 pilas
alcalinas “C” (LR14) x 1,5V
(no incluidas).
• LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE
USAR ESTE PRODUCTO.
avec les instructions
d’assemblage
Pour le modèle W1070
Lire le présent guide et le conserver avec
le reçu de caisse original.
• Outil requis : un tournevis cruciforme
(non fourni).
• Utiliser seulement avec une batterie
rechargeable Power Wheels au
plomb de 12 V munie d’un fusible
thermique intégré et avec un chargeur
Power Wheels de 12 V muni d’un
connecteur de 12 V (fournis tous les deux).
• La radio FM fonctionne avec quatre piles
alcalines C (LR14), non fournies.
Page 2
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could cause
a fire resulting in serious injury
and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire
or explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other
than Power Wheels
®
vehicles
could cause overheating, fire
or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado
de batería o cargador puede
causar un incendio o explosión,
dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga de
la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES :
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le
système électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur peut
provoquer un incendie ou une
explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Le
manipuler avec précaution.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 3
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water to
prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
- Never ride in cargo bed.
• Evitar lesiones y la muerte.
• Utilizar bajo la vigilancia de
un adulto
• No usar el vehículo en la
oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas
con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
- No subirse al cajón de carga.
• Pour prévenir les blessures et
la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire dans
l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant
connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la
fois dans le véhicule.
- Ne jamais prendre place dans le
compartiment de cargaison.
W1070pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
3
Page 4
IMPORTANT INFORMATION INFORMACIÓN DE IMPORTANCIA
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep this manual for future
reference, as it contains important information.
• Your vehicle comes with replacement warning
labels which you can apply over the factory
applied warning label if English is not your
primary language. Select the warning label with
the appropriate language for you.
• This vehicle is appropriate for use on generally
level, rough terrain (including hard surfaces,
wet and dry grass, ruts, gravel, mulch and mud)
and by children 3 years of age and older. Do not
exceed the maximum total weight capacity
of 130 lb (59 kg) in the passenger seating area
and cargo bed. Cargo bed weight limit:
25 lb (11,3 kg).
• Your new vehicle requires adult assembly.
Please set aside at least 60 minutes for assembly.
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price® will not be responsible
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• You must charge your battery for 18-30 hours
before you use your vehicle for the first time.
We recommend charging your battery before
beginning assembly. Please see the Battery
Charging section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Do not short circuit the battery.
• Adults Note: Regularly examine the charger
for damage to the cord, plug, housing or other
parts that may result in the risk of fire, electric
shock or injury. In the event of any damage, do
not use the charger until the damage has been
properly repaired.
• Your Power Wheels
with a built-in thermal fuse. The thermal
fuse is a self-resetting safety device which
automatically “trips” and shuts down operation
of the vehicle if the vehicle is overloaded or the
driving conditions too severe. Once a fuse has
“tripped”, remove your foot from the pedal and
wait approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
®
12 volt battery is equipped
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call us
at 1-800-348-0751 (US and Canada) or
59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• To prevent damaging the motors and gears,
teach your child to stop the vehicle before
switching direction.
• In the United States and Canada,
Power Wheels® maintains an independently owned and operated Authorized Service Center
Network with more than 300 authorized service
centers nationwide. These authorized service
centers will repair or replace parts under
warranty at no extra charge, and can perform
non-warranty repairs for a minimal charge. To
find the authorized service center near you,
please visit us online at powerwheels.com or
call 1-800-348-0751.
• In the United States and Canada, visit us
online at powerwheels.com to register
your vehicle.
• Leer detenidamente este manual antes de usar el
vehículo, ya que incluye información de seguridad
de importancia e instrucciones de uso. Guardar
este manual para futura referencia, ya que contiene
información de importancia acerca de este producto.
• Este vehículo incluye etiquetas adhesivas de advertencia
en español que podrá colocar sobre las etiquetas en
inglés. Seleccione la etiqueta de advertencia en el
idioma de su elección.
• Este vehículo se puede usar en superficies rígidas
niveladas (incluyendo superficies duras, césped seco
y mojado, surcos, grava, pajote y lodo) por niños de
3 años en adelante. No sobrepasar el peso máximo de
59 kg (130 lb) en el área de pasajeros y el cajón de
carga. Capacidad máxima del cajón de carga:
11,3 kg (25 lb)
• Este vehículo requiere montaje por un adulto. El
montaje se demora aproximadamente 60 minutos.
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La mayoría de
pisos interiores se puede dañar si se usa el vehículo
bajo techo. Fisher-Price no se hace responsable de
daños a pisos si el vehículo se usa bajo techo.
• Cargar la batería por 18 a 30 horas antes de usar el
vehículo por primera vez. Se recomienda empezar
a cargar la batería antes de comenzar con el montaje.
Consultar la sección de Cargar la batería para
mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• No provocar cortocircuitos con la batería.
• Atención padres: Revisar periódicamente que el
cargador no tenga daños en el cable, enchufe,
compartimento u otras piezas que pueden resultar en
incendio, descarga eléctrica o lesiones. En caso de que
detecte daños, no usar el cargador hasta que el daño
haya sido reparado.
• La batería Power Wheels de 12V incluye un fusible
térmico. El fusible térmico es un dispositivo de
seguridad que se restablece por sí solo y automáticamente
bloquea y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo son muy
severas. Después de que un fusible se bloquea, quitar
el pie del pedal y esperar 25 segundos antes
de echar a andar el vehículo otra vez. Para evitar
bloqueos automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo normales,
llámenos al 1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Para evitar daños a los motores y cambios, enseñarle al
niño a hacer alto antes de cambiar de dirección.
• En los Estados Unidos y Canadá, Power Wheels
administra una red de centros de servicio autorizados
independientemente montados y manejados con
más de 300 centros de servicio autorizados a nivel
nacional. Los centros de servicio autorizados repararán
o reemplazarán piezas bajo garantía sin costo alguno
y pueden, también, hacer reparaciones, no cubiertas
por la garantía, a un costo mínimo. Para el centro
de servicio autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com o, bien,
llame al 1-800-348-0751.
• En los Estados Unidos y Canadá, visítenos en línea en
powerwheels.com para registrar su vehículo.
• Lire attentivement le présent guide pour obtenir
des renseignements importants sur la sécurité
ainsi que des instructions concernant l’utilisation
du véhicule. Conserver ce guide de l’utilisateur
pour s’y référer en cas de besoin car il contient
des informations importantes.
• Ce véhicule comprend des autocollants
d’avertissement de rechange qu’il est possible
d’apposer sur l’autocollant de langue anglaise
collé à l’usine. Choisir l’autocollant rédigé dans la
langue voulue.
• Ce véhicule est conçu pour les enfants de 3 ans et
plus, et peut être utilisé sur des surfaces planes et
des terrains accidentés (dont les surfaces dures, le
gazon mouillé ou sec, les crevasses, le gravier et la
boue). Ne pas dépasser la charge maximale de
59 kg (130 lb) dans l’habitacle et le compartiment
de cargaison. Charge maximale du compartiment
de cargaison : 11,3 kg (25 lb).
• Ce véhicule doit être assemblé par un adulte.
L’assemblage devrait prendre au moins 60 minutes.
• Utiliser le véhicule à l’extérieur SEULEMENT. Ce
véhicule pourrait endommager la plupart des
revêtements de plancher. Fisher-Price ne peut être
tenue responsable des dommages causés aux
planchers si le véhicule est utilisé à l’intérieur.
• La batterie neuve doit être chargée pendant 18
à 30 heures avant d’utiliser le véhicule pour la première fois. Il est recommandé de charger la
batterie avant d’assembler le véhicule. Se référer
à la section «Charge de la batterie» pour obtenir
des instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• Ne pas court-circuiter les bornes de la batterie.
• Avis aux adultes : Vérifier régulièrement
le chargeur pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres éléments ne
sont pas abîmés car cela pourrait provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures. Ne
pas utiliser un chargeur endommagé sans qu’il ait
d’abord été correctement réparé.
• Le véhicule Power Wheels fonctionne avec une
batterie de 12 V munie d’un fusible thermique
intégré. Le fusible thermique est un dispositif
de sécurité à réenclenchement automatique qui
se déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions de
conduite sont trop mauvaises. Si le fusible s’est
déclenché, relâcher la pédale et attendre environ
25 secondes avant d’utiliser le véhicule
de nouveau.
• Si le fusible thermique d’une batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751 (Canada
et États-Unis) ou le 59-05-51-00 Ext. 5206 ou
01-800-463-59-89 (Mexique).
• Pour éviter d’endommager le moteur et les
engrenages, apprendre à l’enfant à arrêter le
véhicule avant de passer de la marche avant à la
marche arrière et vice-versa.
• Au Canada et aux États-Unis, Power Wheels
a établi un réseau national de plus de 300 centres
de service autorisés indépendants qui réparent
ou remplacent sans frais les pièces sous garantie.
Si la garantie est expirée, les pièces peuvent être
réparées moyennant des frais minimes. Pour
connaître le centre de service autorisé le plus
proche, consulter le site powerwheels.com ou
composer le 1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 5
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you experience a problem with this product,
or are missing a part, please contact
Consumer Relations.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
• Si llega a tener problemas con este producto,
o si falta alguna pieza, póngase en contacto con
el departamento de Atención al cliente de
Power Wheels.
• Identifique todas las piezas antes del montaje y
guarde todo el material de embalaje hasta que el
montaje esté completo, para asegurarse de que
no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
Seat
Asiento
Banquette
• En cas de problème avec ce véhicule ou s’il
manque une pièce, communiquer avec le
service à la clientèle.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
Grille Support
Soporte de la rejilla
Support de la calandre
W1070pr-0720
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
Hood
2 Short Seat Belts
2 cinturones de
seguridad cortos
2 ceintures de
sécurité courtes
Cofre
Capot
Steering Wheel
Volante
Volant
Steering Wheel Cover
Tapa del volante
Garniture du volant
Cargo Bed
Cajón de carga
Compartiment de cargaison
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
0,6 cm x 7,2 cm Pin – 1
Clavija de 0,6 cm x 7,2 cm – 1
Tige de 0,6 cm x 7,2 cm – 1
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Hubcaps
2 tapones
2 chapeaux de moyeu
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
2 Rear Wheels
2 ruedas traseras
2 roues arrière
#8 x 1,9 cm Screw – 23
Tornillo № 8 x 1,9 cm – 23
Vis nº 8 de 1,9 cm – 23
Wire Clip – 2
Clip – 2
Pince – 2
Fasteners Shown Actual Size
For your convenience, we included extra fasteners!
Note: Tighten and loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not
over-tighten the screws.
Los sujetadores se muestran a tamaño real.
Para su conveniencia, se han incluido sujetadores adicionales.
Atención: apretar y aflojar todos los tornillos con un desatornillador de
cruz. No apretar en exceso.
Éléments de fixation de dimensions réelles
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Part Not Shown: Label Sheet
Pieza no mostrada: Hoja de calcomanías
Non illustrée : feuille d’autocollants
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 7
ELECTRICAL HAZARD PELIGRO ELÉCTRICO DANGERS LIÉS À L’ÉLECTRICITÉ
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• PREVENT FIRE
- Never modify the electrical
system. Alterations could cause
a fire resulting in serious injury
and could also ruin the
electrical system.
- Use of the wrong type battery
or charger could cause a fire
or explosion resulting in
serious injury.
- Use of Power Wheels
®
components in products other
than Power Wheels
®
vehicles
could cause overheating, fire
or explosion.
• The battery must be handled
by adults only. The battery is
heavy and contains sulfuric acid
(electrolyte). Dropping the battery
could result in serious injury.
• Never allow children to charge
the battery. Battery charging
must be done by adults only.
A child could be injured by the
electricity involved in charging
the battery.
• Read the safety instructions on
the battery.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive
wear or damage each time you
charge the battery. If damage or
excessive wear is detected, do
not use the charger or the battery
until you have replaced the worn
or damaged part.
• HOT motors. Handle carefully.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• EVITAR INCENDIOS
- Nunca modificar el sistema
eléctrico. Las alteraciones
pueden causar incendios que,
a su vez, pueden resultar en
lesiones graves y arruinar el
sistema eléctrico.
- El uso del tipo equivocado
de batería o cargador puede
causar un incendio o explosión,
dando como resultado
graves lesiones.
- El uso de piezas Power Wheels
en productos que no son
Power Wheels puede resultar
en sobrecalentamiento,
incendio o explosión.
• Se recomienda que sólo un
adulto cargue la batería. La
batería es pesada y contiene
ácido sulfúrico (electrolito). Si
se llega a caer una batería podría
causar lesiones graves.
• Nunca permitir que un niño
cargue la batería. La carga de
la batería debe ser realizada por
un adulto. Un niño puede salir
lesionado por la electricidad
involucrada en la carga de
la batería.
• Leer las instrucciones de
seguridad en la batería.
• Cada vez que se cargue la
batería, examinar la batería,
cargador y conectores para
verificar que no tengan daños
ni estén gastados en exceso. Si
detecta daños o gasto en exceso,
no usar el cargador ni la batería
hasta que haya reemplazado la
pieza dañada.
• Motores CALIENTES.
Tener precaución.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• POUR PRÉVENIR LES INCENDIES :
- Ne jamais modifier le système
électrique. Des modifications
pourraient provoquer un
incendie causant des blessures
graves et abîmer le
système électrique.
- L’utilisation du mauvais type
de batterie ou de chargeur peut
provoquer un incendie ou une
explosion et causer des
blessures graves.
- L’utilisation de composantes
Power Wheels dans des
produits d’autres marques
pourrait causer une surchauffe,
un incendie ou une explosion.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si
elle tombe par terre.
• Ne jamais permettre à un enfant
de charger la batterie. La batterie
doit être chargée uniquement par
un adulte. L’électricité nécessaire
pour charger la batterie pourrait
blesser un enfant.
• Lire les mises en garde
imprimées sur la batterie.
• Avant de charger la batterie,
toujours vérifier que la batterie,
le chargeur et les connecteurs ne
sont pas usés ou abîmés. Si des
pièces sont usées ou abîmées,
les remplacer avant d’utiliser le
chargeur ou la batterie.
• Le moteur devient CHAUD. Le
manipuler avec précaution.
W1070pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
7
Page 8
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
CAUTION
• Use the charger in dry
locations only.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours
using the enclosed Power Wheels® 12 volt charger before
operating your vehicle for the first time. Charge the battery for
at least 14 hours after each use of the vehicle. Never charge
the battery longer than 30 hours. Failure to follow these
instructions may damage your battery and will void
your warranty.
• Use only a Power Wheels® 12 volt charger with “12V”
connector (input 120 VAC, 60Hz, with an output of 12 VDC) to
charge your Power Wheels® 12 volt battery.
• Before charging the battery, examine the battery case for
cracks and other damage which may cause sulfuric acid
(electrolyte) to leak during the charging process. If damage is
detected, do not charge the battery or use it in your vehicle.
Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to
surfaces it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter
tops) which could be damaged by the acid contained inside
the battery. Take precautions to protect the surface on which
you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas
usando el cargador Power Wheels de 12V incluido antes de
usar el vehículo por primera vez. Cargar la batería durante
por lo menos 14 horas después de cada uso del vehículo. No
cargar la batería más de 30 horas. El incumplimiento de estas
instrucciones puede dañar la batería y anulará la garantía.
• Usar solo un cargador Power Wheels de 12V con conector de
’’12V’’ (entrada de 120 V~, 60 Hz con una salida de 12 Vcc)
para cargar la batería Power Wheels de 12V.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de
la batería no tenga rajaduras ni daños que pueden hacer que
se derrame ácido sulfúrico (electrolito) durante el proceso de
carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo
y puede causar daños severos a las superficies con las que
entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta
de la cocina) que se pueda dañar con el ácido contenido en
la batería. Tomar las debidas precauciones para proteger la
superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures
avec le chargeur Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser
le véhicule pour la première fois. Après chaque utilisation,
charger la batterie durant au moins 14 heures. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces
directives pourrait avoir pour conséquences d’endommager la
batterie et d’annuler la garantie.
• Utiliser uniquement un chargeur Power Wheels de 12 V muni
d’un connecteur de «12 V» (entrée de 120 V c.a., 60 Hz, avec
sortie de 12 V c.c.) pour charger la batterie Power Wheels
de 12 V.
PRECAUCIÓN
• Utilizar el cargador en lugares
secos únicamente.
MISE EN GARDE
• Utiliser le chargeur dans un
endroit sec seulement.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne
comporte pas de fissures ou de dommages qui laisseraient
couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant la charge.
En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser
dans le véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut
endommager gravement les surfaces avec lesquelles il entre
en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir
de cuisine) qui pourrait être endommagée par l’acide que
contient la batterie. Protéger la surface sur laquelle la batterie
est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
Battery must be upright while charging
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga
La batterie doit être debout
pendant la charge
Charger Connector
Conector del cargador
Connecteur du chargeur
• Plug the charger connector into the battery socket.
• Plug the charger into a standard wall outlet.
Notes:
- If power flow to the wall outlet is controlled by a switch,
make sure the switch is “ON”.
- Use the charger only in a wall outlet. Do not plug the
charger into a ceiling outlet.
• Once the battery is charged, disconnect the battery
connector from the charger connector. Unplug the charger
from the wall outlet. Refer to the Battery Installation section
for instructions on installing your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply re-connect the
motor harness connector to the battery.
• You do not need to remove the battery from your vehicle
to recharge it.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 9
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• Enchufar el conector del cargador en la batería.
• Enchufar el cargador en un tomacorriente de pared estándar.
Notas:
- Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está
controlado por un interruptor, asegurarse de que el
interruptor esté en ENCENDIDO.
- Únicamente usar el cargador en un tomacorriente de pared.
No enchufar el cargador en un tomacorriente de techo.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el
conector del cargador del conector de la batería. Desenchufar
el cargador del tomacorriente de pared. Consultar la sección
de Colocación de la batería para mayores detalles sobre cómo
instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector del arnés del
motor en la batería.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie.
• Brancher le chargeur sur une prise murale standard.
Remarques :
- Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un
interrupteur, s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
- Brancher le chargeur uniquement sur une prise murale. Ne
pas brancher le chargeur sur une prise située au plafond.
• Une fois la batterie chargée, débrancher le connecteur de
la batterie de celui du chargeur. Débrancher le chargeur
de la prise de courant. Se référer à la section «Installation
de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans
le véhicule, il suffit de rebrancher le connecteur du câble du
moteur à la batterie.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour
la recharger.
BATTERY SAFETY INFORMATION
In exceptional circumstances batteries may leak fluids that can
cause a chemical burn injury or ruin your toy. To avoid
battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the toy. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as
recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the toy before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only
to be charged under adult supervision.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ACERCA DE LAS PILAS
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar
líquido que puede causar lesiones o dañar el producto. Para
evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas
alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas si el producto no va a ser usado durante un
periodo prolongado. Sacar las pilas gastadas del producto
y desecharlas apropiadamente. No quemar las pilas ya que
podrían explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables del producto antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la
supervisión de un adulto.
W1070pr-0720
MISES EN GARDE AU SUJET DES PILES
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances
liquides peuvent s’écouler des piles et provoquer des brûlures
chimiques ou endommager le produit. Pour éviter que les piles
ne coulent :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou
différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc)
ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur du compartiment.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant
une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage. Ne pas jeter ce produit au feu. Les piles incluses
pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type
équivalent, comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant
la charge.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne
doivent être chargées que sous la supervision d’un adulte.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Children can be harmed by
small parts, sharp edges and
sharp points in the vehicle’s
unassembled state, or by
electrical items. Care should
be taken in unpacking and
assembly of the vehicle.
Children should not handle
parts, including the battery, or
help in assembly of the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas filosas
de las piezas individuales del
vehículo desmontado, así como
con piezas eléctricas. Tomar las
debidas precauciones al sacar las
piezas del vehículo y al montar el
mismo. No permitir que los niños
toquen ninguna pieza, incluyendo
la batería, ni que ayuden con el
montaje del vehículo.
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non
assemblé, ou encore les pièces
électriques, peuvent blesser les
enfants. Déballer et assembler le
véhicule soigneusement. Ne pas
laisser les enfants manipuler les
pièces ou la batterie ni aider
à l’assemblage du véhicule.
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
Tab
Lengüeta
Languette
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
• Fit the front grille to the vehicle, as shown.
• Be sure the tabs on both ends of the grille fit into the slot in
each fender.
• Ajustar la rejilla delantera en el vehículo, tal como se muestra.
• Asegurarse de que las lengüetas en ambos extremos de la
rejilla se ajusten en la ranura de cada guardabarros.
• Fixer la calandre sur le véhicule, comme illustré.
• S’assurer que les languettes, situées de chaque côté de la
calandre, entrent dans la fente des ailes.
Slot
Ranura
Fente
Front Grille
Rejilla delantera
Calandre
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert four screws into the top of the front grille and tighten.
Hint: You may need to push the ends of the front grille to
insert and tighten the outer screws and push the center of the
front grille to insert and tighten the middle screws.
• Insertar cuatro tornillos en la parte de arriba de la rejilla
delantera y apretarlos.
Atención: Quizá sea necesario empujar los extremos de la
rejilla delantera para insertar y apretar los tornillos exteriores,
así como empujar el centro de la rejilla delantera para insertar
y apretar los tornillos del centro.
• Insérer quatre vis dans la partie supérieure de la calandre et
les serrer.
Remarque : Il faudra peut-être pousser sur les extrémités de
la calandre pour insérer et serrer les vis externes et pousser au
centre de la calandre pour insérer et serrer les vis du milieu.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 11
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Front Wheel Well
Hueco de la rueda delantera
Passage de roue avant
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insert a screw through both front wheel wells and into the
front grille. Tighten the screws.
• Insertar un tornillo en ambos huecos de rueda delantera y
en la rejilla delantera. Apretar los tornillos.
• Insérer une vis dans les deux passages de roue avant,
jusque dans la calandre. Serrer les vis.
Steering Wheel Large
Opening
Orificio grande del volante
Grande ouverture du volant
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Lower Bend Down
Doblez inferior hacia abajo
Extrémité courbée vers le bas
• Wipe the steering column with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Position the steering wheel so that the large opening is upright.
• Position the steering column with the lower bend down,
as shown.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
24
23
32
3031
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Place the labels exactly as shown in the illustration and avoid
repositioning a label once it has been applied.
• Limpiar la columna de mando con una toallita de papel para
quitar el exceso de lubricante.
• Colocar el volante de modo que el orificio grande quede en posición vertical.
• Colocar la columna de mando con el doblez inferior hacia abajo, tal como se muestra.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Essuyer la colonne de direction avec un essuie-tout pour
enlever le surplus de lubrifiant.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture soit vers le haut.
• Positionner la colonne de direction avec l’extrémité courbée vers le bas, comme illustré.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
• Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración
y evitar reposicionarlas después de pegarlas.
W1070pr-0720
• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter
de repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
11
Page 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
0,6 cm x 7,2 cm Pin
Clavija de 0,6 cm x 7,2 cm
Tige de 0,6 cm x 7,2 cm
• Align the hole in the steering wheel with the hole in the
steering column.
• Insert the 0,6 cm x 7,2 cm pin all the way through the hole
in the side of the steering wheel and through the steering
column, as shown.
• Alinear el hoyo del volante con el hoyo de la columna de mando.
• Insertar la clavija de 0,6 cm x 7,2 cm totalmente en el
orificio del lado del volante y en la columna de mando, tal
como se muestra.
• Aligner le trou du volant avec le trou de la colonne de direction.
• Insérer complètement la tige de 0,6 cm x 7,2 cm dans
le trou situé sur le côté du volant et dans la colonne de
direction, comme illustré.
Steering Wheel Large Opening
Orificio grande del volante
Grande ouverture du volant
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
Steering Wheel Cover
Tapa del volante
Garniture du volant
• “Snap” the steering wheel cover onto the steering wheel.
Hint: If the steering wheel cover does not “snap” onto the
steering wheel, you have not properly assembled the steering
column to the steering wheel. Remove the pin and the steering
column from the steering wheel and refer back to Assembly
steps 5 and 6.
• Ajustar la tapa del volante en el volante.
Atención: Si la tapa del volante no se ajusta en el volante,
significa que la columna de mando no está correctamente
montada en el volante. Retirar la clavija y la columna de
mando del volante y volver a leer los pasos de montaje 5 y 6.
• With the steering wheel large opening upright, insert the
end of the steering column down through the opening in
the dash and down through the hole in the vehicle floor.
Hint: You may need to turn the steering column to fit it
through both openings.
• Con el orificio grande de la columna de mando en posición
vertical, insertar el extremo de la columna de mando en la
apertura del tablero y en el orificio en el piso del vehículo.
Atención: Quizá sea necesario girar la columna de mando
para que entre en ambas aperturas.
• Avec la grande ouverture du volant vers le haut, insérer
l’extrémité de la colonne de direction dans le trou du tableau
de bord, et jusque dans le trou du plancher du véhicule.
Remarque : Il faudra peut-être tourner la colonne de direction
pour qu’elle traverse les deux trous.
• Enclencher la garniture du volant sur le volant.
Remarque : Si la garniture ne s’enclenche pas sur le volant,
cela signifie que la colonne de direction n’est pas bien
assemblée au volant. Retirer la tige et la colonne de direction
du volant et recommencer les étapes 5 et 6.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
PRESS
PRESIONAR
APPUYER
• Press the steering wheel down to “snap” into place.
• Presionar el volante hacia abajo para que se ajuste en su lugar.
• Appuyer sur le volant pour bien l’enclencher.
Rear Wheel Well
Hueco de la rueda trasera
Passage de roue arrière
Cajón de carga
Compartiment de
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
Cargo Bed
cargaison
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Insert a screw up through both rear wheel wells and into the
cargo bed. Tighten each screw.
Hint: You may need the help of another adult to hold the cargo
bed in place if you need to tip the vehicle slightly to tighten
each screw.
• Insertar un tornillo en ambos huecos de rueda trasera y en el
cajón de carga. Apretar los tornillos.
Atención: Pida la ayuda de otra persona para sujetar el cajón
de carga, en caso de que sea necesario inclinar ligeramente el
vehículo para apretar cada tornillo.
• Insérer une vis dans chaque passage de roue arrière, jusque
dans le compartiment de cargaison. Serrer les vis.
Remarque : Il faudra peut-être l’aide d’un autre adulte pour
tenir en place le compartiment de cargaison si le véhicule doit
être incliné légèrement pour serrer les vis.
• Fit the tabs on the cargo bed into the slots in the back of the
vehicle, as shown.
• Ajustar las lengüetas del cajón de carga en las ranuras de la
parte trasera del vehículo, tal como se muestra.
W1070pr-0720
• Insérer les languettes du compartiment de cargaison dans les
fentes à l’arrière du véhicule, comme illustré.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
13
Page 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
BOTTOM BACK VIEW
VISTA INFERIOR DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE DE DESSOUS
• Carefully turn the vehicle over.
• Insert four screws into the underside of the vehicle and into
the cargo bed. Tighten the screws.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar cuatro tornillos en la parte de abajo del vehículo y en
el cajón de carga. Apretar los tornillos.
• Mettre soigneusement le véhicule à l’envers.
• Insérer quatre vis sous le véhicule, jusque dans le
compartiment de cargaison. Serrer les vis.
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
• Insert a screw through the large opening in the steering
column cap and the hole in the steering column. Tighten
the screw.
• Insertar un tornillo en el orificio grande de la tapa y el orificio
de la columna de mando. Apretar el tornillo.
• Insérer une vis dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
Grille Support
Soporte de la rejilla
Support de la calandre
BOTTOM FRONT VIEW
VISTA INFERIOR DESDE EL FRENTE
VUE AVANT DE DESSOUS
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la
columna de mando.
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité
de la colonne de direction.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
Tab
Lengüeta
Languette
Slots
Ranuras
Fentes
Tab
Lengüeta
Languette
• Fit the tabs on the grille support through the slots in the
grille. Push to “snap” the tabs in place.
• Introducir las lengüetas del soporte de la rejilla en las ranuras
de la rejilla. Presionar para ajustar las lengüetas en su lugar.
• Insérer les languettes du support de la calandre dans les
fentes de la calandre. Appuyer pour bien enclencher
les languettes.
W1070pr-0720
Page 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
IDVIEWVIS
O
SSOUS
2
• Insert four screws into the grille support and tighten.
2
• Insertar cuatro tornillos en el soporte de la rejilla y apretarlos.
• Insérer quatre vis dans le support de la calandre et les serrer.
• Align the pegs on the underside of the grille support with the
posts on the vehicle.
• Insert two screws into the grille support and tighten.
• Alinear las clavijas de la parte de abajo del soporte de la
rejilla con los postes del vehículo.
• Insertar dos tornillos en el soporte de la rejilla y apretarlos.
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
BOTTOM SIDE VIEW
BOTTOM SIDE VIEW
VISTA INFERIOR DEL LADO
TA INFERIOR DEL LAD
VISTA INFERIOR DEL LADO
VUE LATÉRALE DE DESSOUS
VUE LATÉRALE DE DE
VUE LATÉRALE DE DESSOUS
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
• Slide a rear wheel onto the rear axle.
Hint: Note the number on the inside of the wheel and on the
bottom of the vehicle near the rear axle. The rear wheel with
a 1 should match the 1 on the vehicle and the rear wheel with
a 2 should match the 2 on the vehicle.
• Introducir una rueda trasera en el eje trasero.
Atención: Observar el número en el interior de la rueda y en
la parte de abajo del vehículo, cerca del eje trasero. La rueda
trasera con un 1 debe corresponder con el 1 del vehículo y la
rueda trasera con el 2 debe corresponder con el 2 del vehículo.
• Glisser une roue arrière sur l’essieu arrière.
Remarque : Repérer les chiffres indiqués sur le côté intérieur
de la roue et sous le véhicule, à proximité de l’essieu arrière. La
roue arrière avec le 1 doit correspondre au 1 sur le véhicule, et
la roue arrière avec le 2 doit correspondre au 2 sur le véhicule.
• Aligner les chevilles situées sous le support de la calandre
sur les tiges du véhicule.
• Insérer deux vis dans le support de la calandre et les serrer.
W1070pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
15
Page 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
• Position the wire clip so that the wavy side is out.
• Insert the straight side of the clip through the hole in the axle.
• Colocar el clip de modo que el lado ondulado quede
hacia afuera.
• Introducir el lado recto del clip en el orificio del eje.
CORRECT
CORRECTO
CORRECT
• Placer la pince de façon que le côté ondulé soit orienté
vers l’extérieur.
• Insérer la tige droite de la pince dans le trou de l’essieu.
• Slide the clip so that the straight end goes through the other
hole in the axle.
• Make sure the straight end of the clip is through both holes
in the axle.
• Deslizar el clip de modo que el extremo recto entre en el otro
orificio del eje.
• Asegurarse de que el extremo recto del clip esté insertado
en ambos orificios del eje.
• Faire glisser la pince de façon que l’extrémité droite traverse
l’autre trou de l’essieu.
• S’assurer que l’extrémité droite de la pince traverse les
deux trous de l’essieu.
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
INCORRECT
INCORRECTO
INCORRECT
• If the clip is upside down or not through both holes in the
axle, you have not assembled it properly. Please remove the
clip and go back to step 18.
• Si el clip está al revés o no está insertado en ambos orificios
del eje, significa que no está bien montado. Retirar el clip
y regresar al paso 18.
• Si la pince est à l’envers ou qu’elle ne passe pas dans les
deux trous de l’essieu, c’est qu’elle n’a pas été assemblée
correctement. Retirer la pince et consulter l’étape 18.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Hubcap
Tapón
Chapeau de moyeu
• Align the tabs on a hubcap with the slots in a rear wheel.
“Snap” a hubcap into the center of the rear wheel.
Hint: If the hubcap does not “snap” into place, you may not
have assembled the wire clip properly. Remove the wire clip
and refer back to step 19.
• Repeat steps 18-22 to assemble the other rear wheel, wire
clip and hubcap.
• Alinear las lengüetas de un tapón con las ranuras de una
rueda trasera. Ajustar un tapón en el centro de la
rueda trasera.
Atención: Si el tapón no se ajusta en su lugar, quizá no haya
montado correctamente el clip. Retirar el clip y leer el paso 19.
• Repetir los pasos 18 a 22 para montar la otra rueda trasera,
clip y tapón.
• Aligner les languettes d’un chapeau de moyeu avec les fentes
de la roue arrière. Emboîter un chapeau de moyeu au centre
de la roue arrière.
Remarque : S’il est impossible d’emboîter le chapeau de
moyeu, la pince a peut-être été assemblée incorrectement.
Retirer la pince et consulter l’étape 19.
• Répéter les étapes 18 à 22 pour assembler l’autre roue
arrière, l’autre pince et l’autre chapeau de moyeu.
Short Seat Belts
Cinturones de seguridad cortos
Ceintures de sécurité courtes
Long Seat Belt
Cinturón de seguridad largo
Ceinture de sécurité longue
• Insert the “T” fastener end of a short seat belt strap down
through the slot near the outer edge of the seat. Make sure
the fastener side of the seat belt faces inward.
Note: You will pull only one T-Loop through the slot.
• Repeat this procedure to assemble the other short seat belt strap.
• Insert each fastener end of the long seat belt strap up
through the slots in the center of the seat. Make sure the
fasteners face the outer edge of the seat.
• Pull each side of the long seat belt strap evenly through the
slots. Make sure to pull each T-loop through a slot.
• Insertar el extremo del sujetador en T de un cinturón corto
en la ranura cerca del borde exterior del asiento. Asegurarse
de que el lado del sujetador del cinturón de seguridad quede
hacia adentro.
Atención: Solo jalará un gancho en T por la ranura.
• Repetir este procedimiento para ensamblar el otro cinturón
de seguridad corto.
• Insertar cada extremo de sujetador del cinturón de seguridad
largo en las ranuras del centro del asiento. Asegurarse de
que los sujetadores apunten hacia el borde exterior del asiento.
• Jalar cada lado del cinturón de seguridad largo de manera
pareja por cada ranura. Asegurarse de jalar cada gancho en
T por una ranura.
W1070pr-0720
• Insérer l’extrémité en T d’une ceinture de sécurité courte
dans la fente près du rebord extérieur de la banquette.
S’assurer que l’extrémité d’attache de la ceinture est orientée
vers l’intérieur.
Remarque : Il faudra passer seulement une extrémité en
T dans la fente.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre ceinture de
sécurité courte.
• Insérer chaque extrémité d’attache de la ceinture de sécurité
longue dans les fentes au centre de la banquette. S’assurer
que les attaches font face à l’extrémité extérieure de la banquette.
• Tirer également sur les deux bouts de la ceinture de sécurité
longue pour qu’ils soient de la même longueur. S’assurer de
faire passer chaque extrémité en T dans une fente.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
17
Page 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Screws
Tornillos
Vis
d
ot
Seat
Asiento
Banquette
Slots
Ranuras
Fentes
BACK VIEW
VISTA DESDE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Turn the vehicle upright.
• Insert both tabs on the back edge of the seat into the slots
inside the bed.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Insertar ambas lengüetas del borde trasero del asiento en las
ranuras dentro del cajón.
Screws
Tornillos
Vis
TOP VIEW
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
• Insert two screws into the tabs on the front edge of the
seat and tighten.
• Insertar dos tornillos en las lengüetas del borde delantero
del asiento y apretarlos.
• Insérer deux vis dans les languettes situées sur le rebord
avant de la banquette et les serrer.
HoodCofre
Capot
• Remettre le véhicule à l’endroit.
• Insérer les deux languettes situées sur le rebord arrière de la
banquette dans les fentes du compartiment de cargaison.
• Insert two screws through the back of the seat and into the
vehicle. Tighten the screws.
• Insertar dos tornillos en la parte trasera del asiento y en el
vehículo. Apretar los tornillos.
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit the long tabs on the hood into the slots in the front end of
the vehicle.
• Pull the hood forward and lower.
• Ajustar las lengüetas largas del cofre en las ranuras del
frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo.
• Insérer les longues languettes du capot dans les fentes
à l’avant du véhicule.
• Tirer sur le capot et le fermer.
• Insérer deux vis dans le dossier de la banquette, jusque dans
le véhicule. Serrer les vis.
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
1,5V x 4
"C" (LR14)
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
DECORATION DECORACIÓN
DÉCORATION
• Wipe the vehicle with a clean, dry cloth to remove any oils
before applying labels.
• Apply labels exactly as shown in the illustrations. For best
results, avoid repositioning the label after it has been applied.
• Starting at the center of a label rub firmly with a dry cloth,
and smooth towards the outer edges to remove air bubbles.
• Antes de pegar las calcomanías, limpiar el vehículo con un
paño limpio y seco para eliminar cualquier suciedad o aceite.
• Colocar las calcomanías exactamente como se muestra en las
ilustraciones. Para mejores resultados, evitar despegar
y volver a pegar una calcomanía.
• Empezar en el centro de la calcomanía y frotar hacia los
bordes exteriores con un paño seco para eliminar cualquier
burbuja de aire.
• Nettoyer le véhicule à l’aide d’un chiffon propre et sec
pour enlever toute trace de graisse avant d’appliquer
les autocollants.
• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Pour de
meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus
d’une fois.
• Frotter fermement l’autocollant avec un chiffon sec en allant
du centre vers les rebords pour enlever les bulles d’air.
• Locate the radio on the dash.
• Loosen the screws in the radio cover and remove it.
• Insert four “C” (LR14) alkaline batteries into the
battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer
battery life.
• Replace the radio cover and tighten the screws.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
• Localizar el radio en el tablero.
• Aflojar los tornillos de la tapa del radio y retirarla.
• Insertar 4 pilas alcalinas “C” (LR14) x 1,5V en el compartimento.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una
mayor duración.
• Regresar la tapa del radio a su lugar y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es hora de
sustituir las pilas.
• Repérer la radio sur le tableau de bord.
• Dévisser les vis du couvercle de la radio.
• Insérer quatre piles alcalines C (LR14) dans le compartiment
des piles.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines
car elles durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle de la radio en place et serrer les vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour
un adulte de changer les piles.
W1070pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
19
Page 20
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
®
®
13
27
14
28
17
16
1818
19
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE AVANT
4
11
22
22
26
25
15
910
2
20
21
6
TOP VIEW
3
VISTA DESDE ARRIBA
VUE DE DESSUS
2929
LEFT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
7
8
121
5
2929
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DESDE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 21
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
IMPORTANT! Use only a Power Wheels® 12 volt lead-acid
rechargeable battery. Use of any other battery will damage
your vehicle.
¡IMPORTANTE! Usar únicamente una batería recargable de
plomo-ácido de Power Wheels de 12 voltios. El uso de cualquier
otra batería dañará el vehículo.
IMPORTANT! Utiliser seulement une batterie au plomb
rechargeable Power Wheels de 12 V. L’utilisation d’une autre
batterie endommagerait le véhicule.
Power Wheels® 12 Volt Battery
Batería Power Wheels de 12V
Batterie Power Wheels de 12 V
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
• Lift the hood.
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Abrir el cofre.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Soulever le capot.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
Battery Retainer
Abrazadera de la batería
Dispositif de retenue de la batterie
• First, lift and then slide the battery retainer toward you.
• Then, place the battery in the battery compartment. Make
sure the battery retainer slides over the top of the battery.
• Close the hood.
• Primero levantar y luego deslizar la abrazadera de la batería
hacia Ud.
• Luego, poner la batería en el compartimento de la batería.
Asegurarse de que la abrazadera de la batería se ajuste sobre
la batería.
• Cerrar el cofre.
• Soulever d’abord le dispositif de retenue de la batterie et le
glisser vers soi.
• Placer ensuite la batterie dans le compartiment. S’assurer
que le dispositif de retenue de la batterie glisse sur le dessus
de la batterie.
• Fermer le capot.
W1070pr-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
21
Page 22
RIDING HAZARD PELIGRO AL CONDUCIR DANGERS LIÉS À LA CONDUITE
WARNINGADVERTENCIAAVERTISSEMENT
• Prevent Injuries and Deaths
• Direct Adult
Supervision Required.
• Never Ride at Night.
• Keep Children Within Safe
Riding Areas.
These areas must be:
- away from swimming pools
and other bodies of water to
prevent drownings
- generally level to
prevent tipovers
- away from steps, steep
inclines, cars, roads and alleys.
• Riding Rules
Make sure children know and
follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 (two) riders at a time.
- Never ride in cargo bed.
• Evitar lesiones y la muerte.
• Utilizar bajo la vigilancia de
un adulto
• No usar el vehículo en la
oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas
de juego seguras.
Se recomienda que estas
áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas
con agua para evitar accidentes
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para conducir
Cerciorarse de que los niños
sepan y sigan estas normas para
conducir de manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
- No subirse al cajón de carga.
• Pour prévenir les blessures et
la mort :
• N’utiliser que sous la
surveillance d’un adulte.
• Ne jamais conduire dans
l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants
à des endroits où ils peuvent
utiliser le véhicule en
toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des
pentes abruptes, des véhicules,
des routes et des allées.
• Règles de conduite
S’assurer que l’enfant
connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Seulement deux (2) enfants à la
fois dans le véhicule.
- Ne jamais prendre place dans le
compartiment de cargaison.
22
Restrict your child’s driving to areas that are generally level.
Limite las áreas de manejo del niño a áreas niveladas.
Limiter l’espace de jeu à des surfaces plutôt planes.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 23
SAFE DRIVING RULES
VEHICLE OPERATION
NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
Before children use this vehicle, an adult should
carefully evaluate the driving area as well as the
child’s skill level and ability to drive the vehicle
safely. Teach appropriate safety rules to your
child before allowing operation of this vehicle.
These rules should also be reviewed with other
playmates who want to drive the vehicle.
• A child who is not sitting on the seat could
fall off, cause a tip over or block the
driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in
a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if
the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the
vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an
unsafe speed.
• Never put anything near any moving parts.
Rotating parts, such as motors, gear boxes
and wheels, can snag fingers, hair, etc.,
causing serious injury.
• Do not allow operation of the vehicle when it
is on its side or in an upside-down position.
• Do not operate the vehicle near flammable
vapors (gasoline, paint thinner, acetone,
liquid wax, etc.). The vehicle’s electrical
switches, like most electrical switches,emit
an internal spark when first turned on or
turned off, which could cause an explosion
or fire.
• To prevent unsupervised use of the vehicle,
disconnect the motor harness from the
battery when the vehicle is not in use.
Antes de que los niños usen este vehículo,
se recomienda que un adulto evalúe
cuidadosamente el área de manejo, así como el
nivel de destreza y habilidad del niño de manejar
este vehículo de manera segura. Enséñele al
niño normas de seguridad antes de permitirle
utilizar este vehículo. Estas reglas también
deben ser repasadas con los amigos de juego
que quieran manejar este vehículo.
• Un niño que no esté sentado en el asiento
podría caerse, causar que se voltee el
vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en
áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede
causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso
si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que
el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una
velocidad peligrosa.
• Nunca colocar nada cerca de cualquier parte
movible. Las partes giratorias, tales como los
motores, cajas de velocidades y las ruedas,
pueden causar que se atoren dedos, cabello,
etc., causando graves lesiones.
• No permitir que se use el vehículo cuando
esté de lado o al revés.
W1070pr-0720
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona, cera
líquida, etc.). Los interruptores eléctricos
del vehículo, al igual que la mayoría de
interruptores eléctricos, emiten una chispa
interna al encenderlos y apagarlos, lo que
puede causar una explosión o incendio.
• Para evitar el uso no supervisado del
vehículo, desconectar el arnés del motor de
la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule,
un adulte doit s’assurer que la zone de conduite
est adéquate et que le niveau d’habileté de
conduite de l’enfant ne pose aucun risque.
Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le
véhicule. Ces règles doivent également être
connues de tous les enfants qui conduiront
le véhicule.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège
pourrait tomber, faire basculer le véhicule ou
bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le
jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de
pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la
vitesse, même si la pédale est relâchée
pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction
et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche
arrière à une vitesse dangereuse.
• Ne jamais rien mettre près des pièces
mobiles du véhicule. Les doigts, les cheveux,
etc., peuvent rester coincés dans les pièces
rotatives comme le moteur, la boîte de
vitesse et les roues, ce qui pourrait entraîner
des blessures graves.
• Ne pas laisser le véhicule en marche s’il est
sur le côté ou à l’envers.
• Ne pas utiliser le véhicule près de vapeurs
inflammables (essence, diluant à peinture,
acétone, cire liquide, etc.). Les commutateurs
électriques du véhicule, comme la plupart
des commutateurs électriques, produisent
une étincelle quand on les allume ou les
éteint, ce qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule
sans surveillance, débrancher le câble du
moteur de la batterie quand le véhicule n’est
pas utilisé.
FUNCIONAMIENTO DEL
VEHÍCULO
FONCTIONNEMENT
DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and automatically knows how to stop.
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar de manera automática.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule.
• As assembled, your vehicle is ready to roll in low
speed (2½ mph/4km/h, maximum).
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• Press down on the foot pedal.
IMPORTANT! To avoid damaging the motors and
gears, stop the vehicle before shifting from forward
to reverse .
• Make sure the shifter is in the reverse position.
• Press down on the foot pedal. The vehicle
is designed to operate in low speed only
in reverse.
• El vehículo está listo para usarse a velocidad
lenta (4 km/h máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de velocidad lenta .
• Presionar el pedal.
¡IMPORTANTE! Para evitar daños a los motores
y cambios, detener el vehículo antes de cambiar de
marcha adelante a reversa .
• Cerciorarse de que la palanca esté en la posición
de reversa .
• Presionar el pedal. En reversa, el vehículo está
diseñado para avanzar únicamente
a velocidad lenta.
• Tel qu’assemblé, le véhicule peut rouler à vitesse
réduite (4 km/h maximum).
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite
• Appuyer sur la pédale.
IMPORTANT! Pour éviter d’endommager le moteur
et les engrenages, arrêter le véhicule avant de
passer de la marche avant à la marche
arrière .
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière .
• Appuyer sur la pédale. À noter que le véhicule ne
peut reculer qu’à vitesse réduite.
.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
23
Page 24
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Remove lock-out screw for high speed
Quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida para
ir a velocidad rápida.
Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.
Store lock-out
screw here
Guardar aquí
el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida.
Ranger la vis
du dispositif
inhibiteur ici
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
Stop
Alto
Arrêt
• Your vehicle has a patented, electronic braking
system that automatically stops the vehicle when
your child’s foot lifts from the pedal.
• El vehículo incluye un sistema electrónico
de frenos patentado que detiene el vehículo
automáticamente cuando el niño quita el pie
del pedal.
• Le véhicule est équipé d’un système de
freinage électronique breveté qui l’arrête
automatiquement quand l’enfant cesse
d’appuyer sur la pédale.
Advanced Use - High Speed
Avanzados – Velocidad rápida
Conducteurs expérimentés – Vitesse élevée
Store lock-out
screw here
Guardar aquí
el tornillo
bloqueador de
velocidad rápida.
Ranger la vis
du dispositif
inhibiteur ici
Remove lock-out screw for high speed
Quitar el tornillo bloqueador de velocidad rápida para
Enlever la vis du dispositif inhibiteur pour que le
ir a velocidad rápida.
véhicule puisse rouler à vitesse élevée.
• Before you disconnect the high speed lock-
out, make sure your child knows how to steer,
start and stop the vehicle, and knows the safe
driving rules. When the high speed lock-out is
disconnected, the vehicle can be driven forward
in low (2½ mph/4 km/h maximum) or high
speed (5 mph/8 km/h maximum).
• Make sure the shifter is in the low speed
position.
• Loosen and remove the screw in the shifter box.
• Place the lock-out screw into the hole in the top
of the shifter handle. It can be re-inserted into
the shifter box to lock-out high speed.
• Make sure the shifter is in the high speed
position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador
de velocidad rápida, asegúrese de que el niño
sepa cómo virar, arrancar y detener el vehículo,
y que sepa las reglas para manejar de manera
segura. Con el tornillo bloqueador de velocidad
rápida desconectado, el vehículo puede ser
manejado marcha adelante a velocidad lenta
(4 km/h máxima) o rápida (8 km/h máxima).
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad lenta .
• Aflojar y retirar el tornillo en la caja de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio de la
parte de arriba de la palanca. Se puede volver
a insertar en la caja de la palanca para bloquear
la velocidad rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et
qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite (4 km/h
maximum) et à vitesse élevée (8 km/h maximum).
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse réduite .
• Desserrer et retirer la vis de la boîte de vitesse.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans le
trou supérieur du levier de vitesse. Elle pourra
être réinsérée dans la boîte de vitesse pour
empêcher l’utilisation du véhicule à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est en position
de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
FM Radio
Radio FM
Radio FM
Power
Encendido
Bouton d’alimentation
Scan Reset
Restablecer exploración
Réinitialisation du scanneur
Main Reset Button
Botón Restablecer principal
Bouton de réinitialisation principal
• Press the power button to turn power ON;
press again to turn power OFF.
• Turn the volume dial to adjust to
a comfortable listening level.
• Press the scan button to find a station.
Press the scan button again to go to the
next station.
• To reset the radio back to the first station (88.5),
press the scan reset button .
• FM Radio reception varies from area to area. If
the tuned station is lost due to poor reception,
the radio automatically scans to the next station
with good reception.
Hint: The FM Radio will turn off automatically after
several minutes of non-use. Each time power is
turned off and back on, the FM Radio will reset
to 88.5.
• If the FM Radio functions erratically, press the
main reset button with the point of a pen (or
similar object).
Volume
Volumen
Volume
Scan
Explorar
Scanneur
• Presionar el botón de encendido para
prender el radio; volver a presionar para apagarlo.
• Girar el botón de volumen para ajustar el
nivel del volumen.
• Presionar el botón explorar para buscar
una estación. Volver a presionar el botón
explorar para pasar a la siguiente estación.
• Para restablecer el radio a la primera estación
(88.5), presionar el botón restablecer
exploración .
• La recepción del radio FM varía de un área
a otra. Si la estación sintonizada se pierde
debido a mala recepción, el radio explora
automáticamente a la siguiente estación con
buena recepción.
Atención: El radio FM se apagará automáticamente
después de varios minutos de inactividad. Cada
vez que se prende y apaga el radio, se restablece
a la estación 88.5.
• Si el radio FM no funciona correctamente,
presionar el botón principal restablecer con la
punta de un bolígrafo (o un objeto similar).
• Appuyer sur le bouton de mise en marche
pour allumer la radio; appuyer une autre fois
pour l’éteindre.
• Tourner le bouton du volume au
niveau désiré.
• Appuyer sur le bouton Scanneur pour
syntoniser une station. Appuyer encore sur le
bouton Scanneur pour passer à la
prochaine station.
• Pour retourner à la première station (88,5),
appuyer sur le bouton Réinitialisation du
scanneur
.
• La réception de la radio FM varie d’un endroit
à l’autre. Si la réception est mauvaise, la radio
syntonisera automatiquement la prochaine
station qu’elle reçoit correctement.
Remarque : La radio FM s’éteint automatiquement
si elle n’est pas utilisée pendant quelques minutes.
Chaque fois que la radio FM est éteinte et rallumée,
elle retourne automatiquement à la station 88,5.
• Si la radio FM fonctionne de façon irrégulière,
appuyer sur le bouton Réinitialisation principale
avec la pointe d’un stylo (ou d’un objet similaire).
Cargo Bed
Cajón de carga
Compartiment de cargaison
• Lift and lower the tailgate to open.
• To close the tailgate, lift and lower it back in place.
• Levantar y bajar la compuerta trasera para abrirla.
• Para cerrar la compuerta trasera, volver a
levantar y bajarla en su lugar.
• Soulever et abaisser le hayon pour l’ouvrir.
• Pour fermer le hayon, le relever et le baisser.
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 25
BATTERY CARE AND DISPOSAL MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• If acid comes in contact with skin or eyes,
flush with cool water for at least 15 minutes
and call a physician.
• If acid is internally ingested, give water, milk
of magnesia or egg whites immediately.
Never give emetics or induce vomiting. Call
a physician.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Always remove an exhausted battery from
the vehicle. Battery leakage and corrosion
can damage the vehicle.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
BATTERY DISPOSAL
• Your Power Wheels® battery is a nonspillable sealed lead-acid battery. It must be
recycled or disposed of in an environmentally
sound manner.
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY.
BATTERY MUST BE RECYCLED.
• Do not dispose of a lead-acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• Do not dispose of a lead-acid battery in your
regular, household trash. The incineration,
landfilling or mixing of sealed lead-acid
batteries with household trash is prohibited
by law in most areas.
• Return an exhausted battery to a federal or
state approved lead-acid battery recycler,
such as a local seller of automotive batteries.
Contact your local waste management
officials for other information regarding the
environmentally sound collection, recycling
and disposal of lead-acid batteries. If you
live in the State of Florida or the State of
Minnesota, it is prohibited by law for anyone
to throw away lead-acid batteries in the
municipal waste stream.
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• Si el ácido entra en contacto con la piel o los
ojos, enjuagarlos con agua fría durante por lo
menos 15 minutos y llamar a un médico.
• Si se ingiere el ácido, beber de inmediato
agua, leche de magnesia o claras de huevo.
Nunca tomar vomitivos ni provocar vómito.
Llamar a un médico.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• Siempre sacar una batería gastada del
vehículo. El derrame y corrosión de la batería
pueden dañar el vehículo.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
• La batería Power Wheels es una batería de
plomo-ácido sellada que no derrama líquido.
Debe ser reciclada o eliminada de manera
que no afecte al medio ambiente.
• CONTIENE UNA BATERÍA DE PLOMO
SELLADA. DEBE SER RECICLADA.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La
batería podría explotar o derramar líquido.
• No tirar la batería de plomo-ácido en la
basura de su casa. La incineración, entierro
o mezcla de baterías de plomo-ácido selladas
con basura del hogar está prohibido en la
mayoría de áreas.
• Llevar la batería gastada a un centro de
reciclaje aprobado a nivel federal o estatal,
tal como a un vendedor local de baterías
para auto. Ponerse en contacto con la
agencia local pertinente para obtener más
información sobre la colección, reciclaje
y eliminación de baterías de plomo-ácido.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Si l’acide entre en contact avec la peau ou
les yeux, les rincer à l’eau froide durant au
moins 15 minutes et communiquer avec
un médecin.
• En cas d’ingestion d’acide, donner
immédiatement de l’eau, du lait de
magnésie ou des blancs d’oeufs. Ne jamais
donner d’agent vomitif ou provoquer des
vomissements. Communiquer avec
un médecin.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Toujours retirer du véhicule une batterie
déchargée. Une batterie qui fuit peut causer
de la corrosion et endommager le véhicule.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• La batterie Power Wheels est une batterie
au plomb à bac hermétique. Elle doit être
recyclée ou jetée de façon écologique.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB
À HERMÉTIQUE. CETTE BATTERIE DEVRA
ÊTRE RECYCLÉE.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Ne pas jeter une batterie au plomb avec
les ordures domestiques. L’incinération,
l’enfouissement et le mélange des batteries
au plomb avec les ordures domestiques sont
interdits par la loi dans la plupart
des régions.
• Emporter une batterie au plomb usée à un
organisme de recyclage agréé, notamment
chez un détaillant de batteries automobiles
de la région. Communiquer avec le service
de recyclage régional pour de plus amples
renseignements concernant la cueillette, le
recyclage et la mise au rebut écologiques
d’une batterie au plomb.
• Protect the environment by not disposing
of this product with household waste
(2002/96/EC). Check your local authority
for recycling advice and facilities.
W1070pr-0720
• Proteger el medio ambiente no desechando
este producto en la basura del hogar
(2002/96/EC). Consultar con la agencia local
pertinente en cuanto a información y centros
de reciclaje.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
• Protéger l’environnement en ne jetant pas
ce produit dans les ordures ménagères
(2002/96/EC). Consulter la municipalité
pour obtenir des conseils sur le recyclage et
connaître les centres de dépôt de la région.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels
vehicle (purchased from Power Wheels®) against
defects in materials and workmanship. The six
month limited warranty applies only to the
12 volt battery included by Power Wheels® with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
damaged by unreasonable use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials
or workmanship. Evidence of any attempt at
consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF POWER WHEELS®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION SO
THIS LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with
your vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
has provided a nationwide network of authorized
service centers. If there is not an authorized
service center in your area, please visit us on-line
at www.powerwheels.com or call Consumer
Relations for information, 1-800-348-0751. This
warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which may vary from
state to state. PLEASE SAVE YOUR ORIGINAL
SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six
month limited warranty on the 12 volt battery.
For the original purchaser, this one year limited
warranty covers the Power Wheels® ride-on
vehicle (purchased from an authorized dealer of
Power Wheels®) against defects in materials and
workmanship. The six month limited warranty
applies only to the 12 volt battery included by
Power Wheels
the vehicle.
This warranty covers normal use and does not
cover the Power Wheels® vehicle or battery if
it has been used commercially or damaged by
unreasonable or improper use, neglect, accident,
abuse, misuse, improper service or other
causes not arising out of defects in materials or
workmanship.
Evidence of any attempt at consumer repair will
void this warranty. To the extent permitted by
law, there are no other warranties or conditions,
whether expressed or implied by law, statutory
or otherwise, which are hereby excluded. Some
jurisdictions do not allow this exclusion or
limitation, so this limitation may not apply to
you. Under no circumstances shall Mattel Canada
Inc. be liable for any indirect or consequential
damages including economic loss. Mattel
Canada Inc. neither assumes or authorizes any
representative or other person to assume for
it any obligation or liability other than such as
expressly set forth herein.
®
with the original purchase of
®
ride-on
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return
the vehicle to the store. Power Wheels® (Mattel
Canada Inc.) has provided a nationwide network
of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre
nearest you, or contact Power Wheels® Consumer
Relations at 1-800-348-0751. In the event that
you are covered by this warranty, Mattel Canada
Inc. will, at its option, repair or replace the
defective product free of charge. If Mattel Canada
Inc. repairs or replaces the product, its warranty
term is not extended. This warranty gives you
specifi c legal rights, and you may also have other
rights which may vary from jurisdiction
to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este
producto por un periodo de 1 año en todas sus
partes y mano de obra (excepto baterías, las cuales
tienen 6 meses de garantía), a partir de la fecha
de entrega. Condiciones:
1. El consumidor presentará el producto, junto
con el comprobante de compra, en el lugar donde
lo adquirió o lo presentará o enviará a nuestro
centro de servicio ubicado en Av. Tejocotes S/N,
Lote 7 (domicilio conocido), San Martín Obispo,
Cuautitlán Izcalli, C.P. 54769, Edo. de México.
Tel.: (01 55) 59 05 51 00 Ext. 5206 y número
de atención gratuita 01-800 463 5989.
2. Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la
reparación, en un plazo que no excederá de
30 días a partir de la fecha de recepción del
producto, en nuestro centro de servicio, o al
cambio del producto defectuoso en su caso. Así
mismo, el proveedor deberá cubrir los gastos
necesarios erogados para lograr el cumplimiento
de la garantía. Para sugerencias o reclamaciones,
favor de dirigirse a nuestro centro de servicio
o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan
las instrucciones especifi cadas en el instructivo
anexo y/o cuando se le dé un uso indebido al
producto (conforme a lo especifi cado en la NOM015 SCFI en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:
LÍNEA DE PRODUCTO:
SERIE:
MODELO:
MARCA:
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:
DIRECCIÓN:
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:
FECHA DE COMPRA:
FECHA DE ENTREGA:
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la
date d’achat pour le véhicule Power Wheels.
Garantie limitée de six (6) mois sur la batterie
Power Wheels de 12 V.
Pour le premier acheteur, cette garantie limitée
de un (1) an couvre le véhicule Power Wheels
(acheté d’un détaillant autorisé de produits
Power Wheels) contre tout vice de matériau ou
de fabrication. La garantie limitée de six (6)
mois ne s’applique qu’à la batterie de
12 V fournie par Power Wheels à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, mais
ne couvre pas le véhicule Power Wheels ni
les batteries qui ont fait l’objet d’un usage
commercial ou ont subi des dommages en
raison d’un usage abusif, d’une négligence, d’un
accident, d’un mauvais usage, d’une réparation
inadéquate ou de toute autre cause ne résultant
pas d’un vice de matériau ou de fabrication.
La garantie est nulle si le consommateur
a essayé d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, et dans la mesure où la loi
le permet, toute autre garantie ou condition
expressément ou implicitement prévue en droit,
par la loi ou autrement, est exclue. Certains
ressorts territoriaux ne permettent pas une
telle exclusion ou limitation; celle-ci peut donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. En aucune
circonstance Mattel Canada Inc. ne peut être
tenue responsable de tout dommage indirect ou
consécutif, y compris une perte économique.
Mattel Canada Inc. n’assume aucune autre
obligation ou responsabilité que celles qui
sont expressément énoncées aux présentes, ni
n’autorise aucun représentant ou aucune autre
personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période
de garantie, ne pas retourner le véhicule au
magasin. Power Wheels (Mattel Canada Inc.)
a établi un réseau national de Centres de service
autorisés (au Canada seulement). Communiquer
avec le Centre de service autorisé le plus près
ou avec le service à la clientèle de
Power Wheels au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada
Inc. réparera ou remplacera sans frais le produit
défectueux, à sa discrétion. Si Mattel Canada
Inc. répare ou remplace le produit, la garantie
ne sera pas prolongée.
La présente garantie accorde des droits légaux
précis qui varient d’un ressort territorial
à l’autre.
Pour se prévaloir de la présente garantie, il faut
fournir le reçu de caisse. La présente garantie
est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
W1070pr-0720
Page 27
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
VEHICLE CARE
• Check all screws and their protective coverings
regularly and tighten as required. Check plastic
parts on a regular basis for cracks or
broken pieces.
• During snowy or rainy weather, the vehicle
should be stored inside or under
a protective cover.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode,
and could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• The vehicle can be wiped down with a soft, dry
cloth. For a shiny finish, you can wipe plastic
parts with a non-wax furniture polish applied to
a soft cloth. Do not use automotive wax. Do not
use soap and water or spray the vehicle with
a hose.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if
not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a
particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
W1070pr-0720
MANTENIMIENTO
• Revisar periódicamente todos los tornillos y
cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico no
tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. El agua o humedad en los motores
o interruptores eléctricos puede causar corrosión
y falla de los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasar un paño suave
humedecido con un producto de limpieza de
muebles, sin cera, a las partes de plástico. No
usar cera para autos. No usar agua y jabón ni
rociar el vehículo con una manguera.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza según lo estipulado
en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radiocomunicaciones. Sin embargo, no
hay ninguna garantía de que no haya interferencia
en una instalación particular. Si este equipo llega a
causar interferencia dañina a la recepción de radio o
televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo y
apagando el equipo, se recomienda tomar una de las
siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y
el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
ENTRETIEN DU VÉHICULE
• Vérifier régulièrement les vis et leur revêtement
protecteur, et les serrer au besoin. Vérifier
régulièrement que les éléments de plastique ne
sont pas fissurés ou brisés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage. Le
moteur et les commutateurs électriques peuvent
rouiller ou même être endommagés s’ils sont
exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, essuyer les éléments
de plastique avec un linge doux et un poli à
meubles sans cire. Ne pas utiliser de cire pour
automobiles. Ne pas utiliser d’eau savonneuse
et ne pas arroser le véhicule avec un tuyau
d’arrosage.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité
peut entraîner l’annulation du droit d’exploitation
de l’équipement par l’utilisateur. Cet appareil est
conforme à l’article 15 de la réglementation de
la FCC. L’utilisation de ce dispositif est autorisée
seulement aux deux conditions suivantes :
(1) il ne doit pas produire de brouillage nuisible,
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada.
L’utilisation de ce dispositif est autorisée seulement
aux conditions suivantes : (1) il ne doit pas produire
de brouillage et (2) l’utilisateur du dispositif doit
être prêt à accepter tout brouillage radioélectrique
reçu, même si ce brouillage est susceptible de
compromettre le fonctionnement du dispositif.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage Î service.fisher-price.com
27
Page 28
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
ASSISTANCE
AYU
OR
E
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
NSUMER
DA AL CONSUMID
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.