To prevent injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
Never leave child unattended.•
Always use the restraint system.•
When used as an infant swing:•
- Never use with an active child who may be able to climb out of the swing.
When used as an infant rocker:•
- Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child's movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on a oor
- Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion), since the
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
- Never use for child able to sit up unassisted.
- This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods
of sleep.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar
estrangulado en el sistema de sujeción:
ADVERTENCIA
No dejar al niño fuera de su alcance.•
Siempre usar el sistema de sujeción.•
Cuando se usa como columpio para niños pequeños:•
- No usar con niños activos que pueden salirse del columpio.
Cuando se usa como silla mecedora para niños pequeños:•
- Peligro de caídas: No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento del
niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre
el piso.
- Peligro de as xia: No usar en super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el
producto puede voltearse y causar as xia en super cies suaves.
- No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
- Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por
periodos prolongados de sueño.
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et les risques
d'étranglement avec le système de retenue :
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.•
Toujours utiliser le système de retenue.•
Lorsque le produit est utilisé comme balancelle :•
- Ne jamais utiliser pour un enfant actif qui pourrait sortir seul de la balancelle.
Lorsque le produit est utilisé comme siège berçant :•
- Risque de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les
mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser
uniquement sur le sol.
- Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé,
coussin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
- Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s'asseoir sans aide.
- Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un lit d'enfant ou un berceau pour de
longues périodes de sommeil.
CAUTION
This product contains small parts in an unassembled state. Adult assembly is required.
Este producto contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje
por un adulto.
Le produit non assemblé comprend des petits éléments détachables susceptibles d'être
avalés. Assemblage par un adulte requis.
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
3
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of •
this product.
Adult assembly is required.•
Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).•
Requires four “D” (LR20) • alkaline batteries for operation
(not included).
Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg). If your child weighs less than 25 •
lbs (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb
out when used as a swing, immediately discontinue its use.
Use as an infant rocker from birth until child is able to sit •
up unassisted.
This product comes with replacement warning labels which •
you can apply over the factory applied warning label if English
is not your primary language. Select the warning label with the
appropriate language for you.
Product features and decoration may vary from the photographs.•
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para
futura referencia.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.•
Requiere montaje por un adulto.•
Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz •
(no incluido).
Funciona con 4 pilas • alcalinas "D" (LR20) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
Capacidad máx.: 11,3 kg. Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero •
es muy activo y parece poder salirse de la silla, descontinuar de
inmediato el uso.
Usar la silla mecedora a partir del nacimiento y hasta que el bebé •
pueda incorporarse por sí solo.
Este producto viene con etiquetas de advertencia en español •
que puede pegar sobre las etiquetas de fábrica, en caso de que
el inglés no sea su idioma primario. Seleccione las etiquetas de
advertencia en el idioma de su elección.
Las características y decoración del producto pueden variar de •
las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas
de besoin.
Merci de lire ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser •
le produit.
Assemblage par un adulte requis.•
Outil requis pour l'assemblage : un tournevis cruciforme •
(non fourni).
Fonctionne avec quatre piles • alcalines D (LR20), non fournies.
Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l'enfant pèse moins de 11,3 •
kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la
balancelle tout seul, en cesser l'utilisation immédiatement.
Utiliser le siège berçant de la naissance jusqu'à ce que l'enfant •
puisse s'asseoir sans aide.
Des étiquettes d'avertissement sont fournies avec le produit afin •
de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas
la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette rédigée dans la
langue de l'utilisateur.
Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier •
par rapport aux illustrations.
4
Parts Piezas Pièces
Seat Back
Respaldo
Dossier
Seat Back Wire
Tubo del respaldo
Tige du dossier
2 Seat Sides
2 lados de la silla
2 montants latéraux
2 Seat Back Wire Covers
2 cubiertas del tubo del respaldo
2 garnitures du dossier
Seat Bottom
Asiento
Siège
2 Seat Side Rails
2 barandillas laterales de la silla
2 pieds du siège
2 Seat Retainers
2 retenedores de la silla
2 dispositifs de retenue
Cross Brace
Soporte transversal
Traverse
Seat Pad
Almohadilla
Coussin
Upper Frame
Parte superior del armazón
Partie supérieure du cadre
Handle
Asa
Poignée
2 Frame Hubs
2 conexiones del armazón
2 pivots du cadre
2 Frame Bases
2 bases del armazón
2 bases du cadre
Tighten and loosen all fasteners with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Apretar y aflojar todos los sujetadores con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
M4,5 x 21 mm Screw – 6
Tornillo M4,5 x 21 mm – 6
Vis nº M4,5 x 21 mm – 6
Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
M5 x 38 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 38 mm – 4
Vis M5 de 38 mm – 4
5
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Bottom
Asiento
Siège
Seat Side Tubes
Tubos laterales de la silla
Tubes des montants latéraux
Sockets
Conexiones
Logements
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp
edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact
Fisher-Price
Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este
producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si
falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina
Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de
repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de
otras marcas.
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint
n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser
si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer
avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des
instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
®
for replacement parts and instructions if needed.
Seat Side Tubes
Tubos laterales de la silla
Tubes des montants latéraux
M4,5 x 21 mm Screws
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
2
Turn the seat bottom assembly over. •
Insert two •
and tighten.
Voltear la unidad del asiento.•
Insertar dos tornillos •
y apretarlos.
VUE DE DESSOUS
M4,5 x 21 mm screws into the seat bottom assembly
M4,5 x 21 mm en la unidad del asiento
Sockets
Conexiones
Logements
Seat Bottom
Asiento
Siège
1
Fit the seat side tubes into the sockets in the seat bottom. •
Hint: The seat side tubes are designed to fit to the seat bottom one
way. If a sidetube does not seem to fit, try inserting into the other
seat bottom socket.
• Ajustar los tubos laterales de la silla en las conexiones del asiento.
Atención: Los tubos laterales de la silla están diseñados para
ajustarse en el asiento de una sola manera. Si un tubo no se ajusta
correctamente, intentar ajustarlo en la otra conexión del asiento.
Mettre le siège à l'envers. •
Insérer deux vis •
M4,5 x 21 mm dans le siège et les serrer.
• Insérer les tubes des montants latéraux dans les logements
du siège.
Remarque : Les montants latéraux se fixent au siège d'un côté
précis. Si un montant latéral ne semble pas s'insérer correctement,
essayer de l'insérer dans l'autre logement.
6
Seat Back Holes
Orificios del respaldo
Ouvertures du dossier
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Retainers
Retenedores de la silla
Dispositifs de retenue
Seat Back Holes
Orificios del respaldo
Ouvertures du dossier
3
Seat Bottom Holes
Orificios del asiento
Ouvertures du siège
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L'AVANT
Seat Retainers
Retenedores de la silla
Dispositifs de retenue
4
Make sure the top of the seat sides are behind the seat back.•
Insert the seat retainers into the holes in the seat assembly. •
Push to• “snap” the retainers in place.
Hint: This may take a lot of force.
Asegurarse que la parte de arriba de los lados de la silla quede •
detrás del respaldo.
Introducir los retenedores de la silla en los orificios de la unidad •
de la silla.
Presionar para • ajustar los retenedores en su lugar.
Atención: Esto puede requerir mucha fuerza.
Turn the seat bottom assembly upright.•
Place the seat back onto the seat bottom. Align the holes in the •
seat back with the holes in the seat bottom.
Poner la unidad del asiento en posición vertical.•
Poner el respaldo en el asiento. Alinear los orificios del respaldo •
con los orificios del asiento.
Mettre le siège à l'endroit.•
Placer le dossier sur le siège. Aligner les ouvertures du dossier •
avec celles du siège.
S'assurer que la partie supérieure des montants latéraux se trouve •
à l'arrière du dossier.
Insérer les dispositifs de retenue dans les trous du siège.•
Pousser pour bien • enclencher les dispositifs de retenue.
Remarque : Cela peut demander beaucoup de force.
7
Seat Back Wire
Tubo del respaldo
Tige du dossier
Large Opening
Orificio grande
Grande ouverture
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Groove
Ranura
Rainure
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Back Wire Covers
Cubiertas del tubo del respaldo
Garnitures du dossier
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
Seat Back Wire
Tubo del respaldo
Tige du dossier
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
5
Turn the assembly over.•
Slide the seat back wire • through the large opening in the
seat back.
Voltear la unidad.•
Introducir el tubo del respaldo en • el orificio grande del respaldo.
Tourner le siège.•
Faire passer la tige du dossier • dans la grande ouverture à
l'arrière du dossier.
VUE DE DESSOUS
Large Opening
Orificio grande
Grande ouverture
Groove
Ranura
Rainure
Seat Back Wire Covers
Cubiertas del tubo del respaldo
Garnitures du dossier
7
Fit a seat back wire cover onto each side of the seat. •
Hint: The seat back wire covers are designed to fit one way. If a seat
back wire cover does not seem to fit, try the other side of the seat.
Ajustar una cubierta del tubo del respaldo en cada lado de la silla.•
Atención: Las cubiertas del tubo del respaldo están diseñadas para
ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlas
en el lado opuesto.
Fixer une garniture du dossier de chaque côté du siège.•
Remarque : Les garnitures du dossier s'insèrent d'un côté précis.
Si une garniture ne semble pas s'assembler correctement, essayer
de l'insérer de l'autre côté du siège.
M4,5 x 21 mm Screws
M4,5 x 21 mm Screws
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
Tornillos M4,5 x 21 mm
Vis M4,5 x 21 mm
6
Fit the ends of the seat back wire into the groove in each side of •
the seat.
Ajustar los extremos del tubo del respaldo en la ranura de cada •
barandilla lateral.
Insérer les extrémités de la tige dans les rainures des •
montants latéraux.
8
Insert two •
and tighten.
Insertar dos tornillos •
respaldo y apretarlos.
Insérer deux vis •
les serrer.
8
M4,5 x 21 mm screws into each seat back wire cover
M4,5 x 21 mm en cada cubierta del tubo del
M4,5 x 21 mm dans chaque garniture et
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.