Fisher-Price W0386, V3394 User Manual

V3394
V3394
W0386
www.fi sher-price.com
W0386
Quick Start
Turn power on
Select swing speed
Push seat to start swinging
PUSH
Select music or sounds
Inicio rápido
Encender
Seleccionar velocidad del columpio
Empujar la silla para empezar el movimiento
Seleccionar música o sonidos
www.fi sher-price.com
EMPUJAR
Démarrage rapide
Turn power on
Mettre le produit en marche
Pousser le siège pour amorcer le balancement
Actionner la musique ou les sons
POUSSER
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
WARNING
To prevent injury or death from falls and being strangled in the restraint system:
Never leave child unattended.• Always use the restraint system.
When used as an infant swing:
- Never use with an active child who may be able to climb out of the swing.
When used as an infant rocker:
- Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child's movement may cause the product to slide or tip over. Use only on a  oor
- Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion), since the product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
- Never use for child able to sit up unassisted.
- This product is not intended to replace a crib or bassinet for prolonged periods of sleep.
Para evitar lesiones o la muerte como resultado de caídas y quedar estrangulado en el sistema de sujeción:
ADVERTENCIA
No dejar al niño fuera de su alcance.• Siempre usar el sistema de sujeción.Cuando se usa como columpio para niños pequeños:
- No usar con niños activos que pueden salirse del columpio.
Cuando se usa como silla mecedora para niños pequeños:
- Peligro de caídas: No usar sobre super cies elevadas, ya que el movimiento del niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso.
- Peligro de as xia: No usar en super cies suaves (cama, sofá, cojín) ya que el producto puede voltearse y causar as xia en super cies suaves.
- No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos.
- Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna o moisés por periodos prolongados de sueño.
2
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves ou mortelles dues aux chutes et les risques d'étranglement avec le système de retenue :
Ne jamais laisser l'enfant sans surveillance.• Toujours utiliser le système de retenue.Lorsque le produit est utilisé comme balancelle :
- Ne jamais utiliser pour un enfant actif qui pourrait sortir seul de la balancelle.
Lorsque le produit est utilisé comme siège berçant :
- Risque de chute - Ne jamais utiliser sur une surface en hauteur car les mouvements de l'enfant pourraient faire glisser ou basculer le produit. Utiliser
uniquement sur le sol.
- Risque d'étouffement - Ne jamais utiliser sur une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit pourrait basculer et l'enfant pourrait s'étouffer.
- Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s'asseoir sans aide.
- Ce produit n'est pas conçu pour remplacer un lit d'enfant ou un berceau pour de longues périodes de sommeil.
CAUTION
This product contains small parts in an unassembled state. Adult assembly is required.
Este producto contiene piezas pequeñas en su estado desmontado. Requiere montaje por un adulto.
Le produit non assemblé comprend des petits éléments détachables susceptibles d'être avalés. Assemblage par un adulte requis.
PRECAUCIÓN
MISE EN GARDE
3
Consumer Information Información al consumidor
Renseignements pour les consommateurs
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference.
Please read these instructions before assembly and use of • this product.
Adult assembly is required.• Tool required for assembly: Phillips screwdriver (not included).• Requires four “D” (LR20) alkaline batteries for operation
(not included). Weight Limit: 25 lbs (11,3 kg). If your child weighs less than 25
lbs (11,3 kg), but is really active and appears to be able to climb out when used as a swing, immediately discontinue its use.
Use as an infant rocker from birth until child is able to sit • up unassisted.
This product comes with replacement warning labels which • you can apply over the factory applied warning label if English is not your primary language. Select the warning label with the appropriate language for you.
Product features and decoration may vary from the photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia.
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.• Requiere montaje por un adulto.• Herramienta necesaria para el montaje: desatornillador de cruz
(no incluido). Funciona con 4 pilas alcalinas "D" (LR20) x 1,5V (no incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO. Capacidad máx.: 11,3 kg. Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero
es muy activo y parece poder salirse de la silla, descontinuar de inmediato el uso.
Usar la silla mecedora a partir del nacimiento y hasta que el bebé • pueda incorporarse por sí solo.
Este producto viene con etiquetas de advertencia en español • que puede pegar sobre las etiquetas de fábrica, en caso de que el inglés no sea su idioma primario. Seleccione las etiquetas de advertencia en el idioma de su elección.
Las características y decoración del producto pueden variar de • las mostradas.
IMPORTANT! Conserver ce mode d'emploi pour s'y référer en cas de besoin.
Merci de lire ce mode d'emploi avant d'assembler et d'utiliser • le produit.
Assemblage par un adulte requis.• Outil requis pour l'assemblage : un tournevis cruciforme
(non fourni). Fonctionne avec quatre piles alcalines D (LR20), non fournies. Poids maximal : 11,3 kg (25 lb). Si l'enfant pèse moins de 11,3
kg (25 lb) mais est très actif et semble capable de sortir de la balancelle tout seul, en cesser l'utilisation immédiatement.
Utiliser le siège berçant de la naissance jusqu'à ce que l'enfant • puisse s'asseoir sans aide.
Des étiquettes d'avertissement sont fournies avec le produit afin • de pouvoir remplacer celle apposée en usine si l'anglais n'est pas la langue de l'utilisateur. Sélectionner l'étiquette rédigée dans la langue de l'utilisateur.
Les caractéristiques et les décorations du produit peuvent varier • par rapport aux illustrations.
4
Parts Piezas Pièces
Seat Back Respaldo Dossier
Seat Back Wire Tubo del respaldo Tige du dossier
2 Seat Sides 2 lados de la silla 2 montants latéraux
2 Seat Back Wire Covers 2 cubiertas del tubo del respaldo 2 garnitures du dossier
Seat Bottom Asiento Siège
2 Seat Side Rails 2 barandillas laterales de la silla 2 pieds du siège
2 Seat Retainers 2 retenedores de la silla 2 dispositifs de retenue
Cross Brace Soporte transversal Traverse
Seat Pad Almohadilla Coussin
Upper Frame Parte superior del armazón Partie supérieure du cadre
Handle Asa Poignée
2 Frame Hubs 2 conexiones del armazón 2 pivots du cadre
2 Frame Bases 2 bases del armazón 2 bases du cadre
Tighten and loosen all fasteners with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
Apretar y aflojar todos los sujetadores con un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Serrer et desserrer toutes les vis à l'aide d'un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
M4,5 x 21 mm Screw – 6
Tornillo M4,5 x 21 mm – 6
Vis nº M4,5 x 21 mm – 6
Shown Actual Size
Se muestran a tamaño real
Dimensions réelles
M5 x 38 mm Screw – 4
Tornillo M5 x 38 mm – 4
Vis M5 de 38 mm – 4
5
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Bottom Asiento Siège
Seat Side Tubes Tubos laterales de la silla Tubes des montants latéraux
Sockets Conexiones Logements
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
IMPORTANT! Before each use or assembly, inspect this product
for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken. Contact Fisher-Price Never substitute parts.
¡IMPORTANTE! Antes de cada uso o montaje, inspeccionar este producto para verificar que no tenga hardware dañado, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Ponerse en contacto con la oficina Fisher-Price más próxima a su localidad para obtener piezas de repuesto e instrucciones, de ser necesario. No usar piezas de otras marcas.
IMPORTANT ! Avant chaque emploi et à l’assemblage, vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS l’utiliser si des pièces manquent ou sont endommagées. Communiquer avec Fisher-Price pour obtenir des pièces de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
®
for replacement parts and instructions if needed.
Seat Side Tubes Tubos laterales de la silla Tubes des montants latéraux
M4,5 x 21 mm Screws Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
2
Turn the seat bottom assembly over. • Insert two
and tighten.
Voltear la unidad del asiento.• Insertar dos tornillos
y apretarlos.
VUE DE DESSOUS
M4,5 x 21 mm screws into the seat bottom assembly
M4,5 x 21 mm en la unidad del asiento
Sockets Conexiones Logements
Seat Bottom Asiento Siège
1
Fit the seat side tubes into the sockets in the seat bottom.
Hint: The seat side tubes are designed to fit to the seat bottom one way. If a sidetube does not seem to fit, try inserting into the other seat bottom socket.
• Ajustar los tubos laterales de la silla en las conexiones del asiento.
Atención: Los tubos laterales de la silla están diseñados para ajustarse en el asiento de una sola manera. Si un tubo no se ajusta correctamente, intentar ajustarlo en la otra conexión del asiento.
Mettre le siège à l'envers. • Insérer deux vis
M4,5 x 21 mm dans le siège et les serrer.
• Insérer les tubes des montants latéraux dans les logements du siège.
Remarque : Les montants latéraux se fixent au siège d'un côté précis. Si un montant latéral ne semble pas s'insérer correctement, essayer de l'insérer dans l'autre logement.
6
Seat Back Holes
Orificios del respaldo
Ouvertures du dossier
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Retainers Retenedores de la silla Dispositifs de retenue
Seat Back Holes
Orificios del respaldo
Ouvertures du dossier
3
Seat Bottom Holes Orificios del asiento Ouvertures du siège
FRONT VIEW
VISTA DESDE EL FRENTE
VUE DE L'AVANT
Seat Retainers Retenedores de la silla Dispositifs de retenue
4
Make sure the top of the seat sides are behind the seat back.• Insert the seat retainers into the holes in the seat assembly. • Push to “snap” the retainers in place.
Hint: This may take a lot of force.
Asegurarse que la parte de arriba de los lados de la silla quede • detrás del respaldo.
Introducir los retenedores de la silla en los orificios de la unidad • de la silla.
Presionar para ajustar los retenedores en su lugar.
Atención: Esto puede requerir mucha fuerza.
Turn the seat bottom assembly upright.• Place the seat back onto the seat bottom. Align the holes in the
seat back with the holes in the seat bottom.
Poner la unidad del asiento en posición vertical.• Poner el respaldo en el asiento. Alinear los orificios del respaldo
con los orificios del asiento.
Mettre le siège à l'endroit.• Placer le dossier sur le siège. Aligner les ouvertures du dossier
avec celles du siège.
S'assurer que la partie supérieure des montants latéraux se trouve • à l'arrière du dossier.
Insérer les dispositifs de retenue dans les trous du siège.• Pousser pour bien enclencher les dispositifs de retenue.
Remarque : Cela peut demander beaucoup de force.
7
Seat Back Wire Tubo del respaldo Tige du dossier
Large Opening Orificio grande Grande ouverture
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
VUE DE DESSOUS
Groove Ranura
Rainure
Seat Assembly Montaje de la silla Assemblage du siège
Seat Back Wire Covers
Cubiertas del tubo del respaldo
Garnitures du dossier
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
M4,5 x 21 mm Screws Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
Seat Back Wire Tubo del respaldo Tige du dossier
BOTTOM VIEW
VISTA DESDE ABAJO
5
Turn the assembly over.• Slide the seat back wire through the large opening in the
seat back.
Voltear la unidad.• Introducir el tubo del respaldo en el orificio grande del respaldo.
Tourner le siège.• Faire passer la tige du dossier dans la grande ouverture à
l'arrière du dossier.
VUE DE DESSOUS
Large Opening Orificio grande Grande ouverture
Groove Ranura
Rainure
Seat Back Wire Covers
Cubiertas del tubo del respaldo
Garnitures du dossier
7
Fit a seat back wire cover onto each side of the seat.
Hint: The seat back wire covers are designed to fit one way. If a seat back wire cover does not seem to fit, try the other side of the seat.
Ajustar una cubierta del tubo del respaldo en cada lado de la silla.
Atención: Las cubiertas del tubo del respaldo están diseñadas para ajustarse de una sola manera. Si no se ajustan, intentar montarlas en el lado opuesto.
Fixer une garniture du dossier de chaque côté du siège.
Remarque : Les garnitures du dossier s'insèrent d'un côté précis. Si une garniture ne semble pas s'assembler correctement, essayer de l'insérer de l'autre côté du siège.
M4,5 x 21 mm Screws
M4,5 x 21 mm Screws Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
Tornillos M4,5 x 21 mm Vis M4,5 x 21 mm
6
Fit the ends of the seat back wire into the groove in each side of • the seat.
Ajustar los extremos del tubo del respaldo en la ranura de cada • barandilla lateral.
Insérer les extrémités de la tige dans les rainures des • montants latéraux.
8
Insert two • and tighten.
Insertar dos tornillos • respaldo y apretarlos.
Insérer deux vis • les serrer.
8
M4,5 x 21 mm screws into each seat back wire cover
M4,5 x 21 mm en cada cubierta del tubo del
M4,5 x 21 mm dans chaque garniture et
Loading...
+ 16 hidden pages