• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Page 3
Consumer Information Service à la cliéntèle
Información para el consumidor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! PLEASE KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
• Please read these instructions before assembly and use of
this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included) for
soothing unit operation. Requires two (LR44) alkaline button
cell batteries (mercury-free batteries included) for toy operation.
• Product features and decorations may vary from photo.
IMPORTANT ! CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR
S’Y RÉFÉRER EN CAS DE BESOIN.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit et
de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis
pour l’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline D
(LR20), non incluse.
tons (LR44) alcalines (piles sans mercure fournies).
• Les caractéristiques du produit et les décorations peuvent
varier par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para
el montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina tipo 1 x "D"
(LR20) x 1,5V (no incluida). El juguete funciona con 2 pilas
alcalinas de botón LR44 x 1,5V (pilas sin mercurio incluidas).
LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden variar
de las mostradas.
Le jouet fonctionne avec deux piles bou-
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of
the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment
off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician
for help.
Note: Changes or modifications not expressively approved
by the manufacturer responsible for compliance could void
the user's authority to operate the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de un dispositivo digital de Clase B, según está establecido en la Parte
15 del reglamento FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede radiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza según lo estipulado en las instrucciones, puede causar
interferencia dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo,
no hay ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia
dañina a la recepción de radio o televisión, lo cual puede ser
verificado encendiendo y apagando el equipo, se recomienda
tomar una de las siguientes medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un técnico
de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
3
Page 4
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Pad
Coussin
Almohadilla
Adjustable Pillow
Oreiller réglable
Cojín ajustable
Parts Pièces Piezas
2 Toys (Toys may be different)
2 Jouets (les jouets peuvent varier)
2 Juguetes (los juguetes pueden variar)
Toy Bar
Barre-jouets
Barra de juguetes
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
#8 x
Vis n°8 de 1,9 cm – 2
Tornillo N° 8 x 3/4" (1,9 cm) – 2
2 Feet
2 pieds
2 patas
3
/4" (1.9 cm) Screw – 2
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
M5 x 20 mm Screw – 2
Vis M5 de 20 mm – 2
Tornillo M5 x 20 mm – 2
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Page 5
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or broken.
Contact Fisher-Price
needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation, vérifier
qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque, qu’aucun
joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant. NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont endommagées.
Communiquer avec Fisher-Price
de rechange et des instructions au besoin. N’utiliser que des
pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar que
este producto no tenga hardware dañado, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta
o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina
Fisher-Price
®
de repuesto e instrucciones, en caso de ser necesarias. No
usar piezas de terceros.
®
for replacement parts and instructions if
®
pour obtenir des pièces
más próxima a su localidad para obtener piezas
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
2
Orificios de patas
• Position the feet so the holes are toward you and the nonskid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi avec
sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
1
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el tubo
de base.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia Ud
y de modo que la superficie no resbaladiza quede
para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
5
Page 6
3
Assembly Assemblage Montaje
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
Base Wires
Supports de la base
Tubos de base
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations
soit sur le dessus.
• Aligner le repose-pied sur les extrémités des supports de
la base.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante
quede en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de base.
6
Page 7
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Assembly Assemblage Montaje
Square Openings
Ouvertures carrées
Orificios cuadrados
5
• Position the seat back tube so that the square openings
are upright.
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on the
base wires.
• Placer le tube du dossier de façon que les ouvertures carrées soient à la verticale.
• Aligner le tube du dossier sur les extrémités du support
de la base.
• Glisser complètement le tube du dossier dans les supports
de la base.
• Colocar el tubo del respaldo de modo que los orificios
cuadrados queden en posición vertical.
• Ajustar el tubo del respaldo en en los extremos del tubo
de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para cerciorarse de que está
totalmente en los tubos de base.
6
• Insert a #8 x 3/4" (1.9 cm) screw into the inside hole of
each handle and tighten.
• Pull up on the seat back tube to be sure it is secured to
the left and right base wires.
• Insérer une vis n° 8 de 1,9 cm dans le trou interne de
chaque poignée et serrer.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien
fixé aux supports gauche et droit de la base.
3
• Introducir un tornillo N°8 x
interior de cada asa y ajustarlo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para cerciorarse de
que está bien fijo en los tubos de base derecho e izquierdo.
/4" (1,9 cm) en el orificio
7
Page 8
Bottom Pocket
Repli inférieur
Compartimento inferior
Assembly Assemblage Montaje
Handles
Poignées
Asas
Seat Back Pocket
Repli arrière du siège
Compartimento
del respaldo
8
• Fit the handles through the side openings in the pad.
• Glisser la poignée dans les ouvertures carrées du coussin.
7
• Fit the pad seat back pocket over the seat back tube.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing
unit and footrest.
• Glisser le repli arrière sur le tube du dossier.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité
de vibrations et sur le repose-pied.
• Ajustar el compartimento del respaldo de la almohadilla en
el tubo del respaldo.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
• Ajustar el asa en los orificios laterales de la almohadilla.
8
Page 9
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Plugs
Capuchons de la barre-jouets
Enchufes de barra de juguetes
Toy Bar Straps
Courroies de la barre-jouets
Cintas de la barra de juguetes
Sockets
Logements
9
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the latches
and lift the toy bar.
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans chaque
logement de la poignée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les
extrémites des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes
en cada zócalo de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender. Presionar
de los extremos de los seguros y retirar la barra de juguetes.
Zócalos
10
• Fasten the toy straps to the toy bar straps.
Assembly is now complete.
• Fixer les courroies des jouets sur les courroies de la
barre-jouets.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Ajustar las cintas de los juguetes en la barra de juguetes.
El montaje está completo.
9
Page 10
Battery Installation Installation des piles
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles
alcalines, car elles durent plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para
una mayor duración.
+ -
1,5V
“D” (LR20)
LR44 or equivalent
Colocación de las pilas
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
• Insérer 1 pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment de la pile.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur l’unité
de vibrations et sur le repose-pied.
• Desprender el compartimento inferior de la almohadilla
del reposapiés.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de la
pila y abrir la tapa.
• Introducir la pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V en el
compartimento de pila.
• Cerrar la tapa del compartimento.
1,5V x 2
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo alrededor
de la unidad relajante y el reposapiés.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce produit
dans les ordures ménagères (2002/96/EC). Consulter
votre municipalité pour obtenir des conseils sur le
recyclage et connaître les centres de dépôt de votre
région.
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto a
información y centros de reciclaje (solo Europa).
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Insert a coin into the battery compartment door and pry
the battery compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the battery compartment.
• Replace the battery compartment door.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the soothing
unit and footrest.
• Loosen the screws in the battery compartment door on the
toy. Remove the battery compartment door. Dispose of the
exhausted batteries.
• Insert two, new button cell (LR44) alkaline batteries.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to
change the batteries!
• Desserrer les vis du couvercle du compartiment des piles situé
sur le jouet. Enlever le couvercle du compartiment des piles. Jeter
les piles usées.
• Insérer deux piles boutons (LR44) alcalines neuves.
•Refermer le compartiment des piles et serrer les vis.
• Lorsque les sons du jouet faiblissent ou s'arrêtent, il est temps
pour un adulte de changer les piles.
•Destornillar los tornillos de la tapa del compartimiento de pilas
del juguete. Retirar la tapa. Desechar las pilas
gastadas de manera segura.
Insertar 2 nuevas pilas alcalinas de botón AG13 (LR44) x 1,5V.
•
•Cerrar la tapa del compartimiento de pilas y ajustar los tornillos.
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es hora de
sustituir las pilas.
10
Page 11
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or ruin your
product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different
types: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable
(nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always
remove exhausted batteries from the product. Dispose of
batteries safely. Do not dispose of product in a fire. The
batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou
endommager irréparablement le produit. Pour éviter
que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard (carbonezinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant
une longue période. Toujours retirer les piles usées du
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage. Ne pas jeter les piles au feu : elles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit avant
de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar quemaduras o dañar
el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables (níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de ellas
de una manera segura. Sacar las pilas si el vehículo no va
a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar
las pilas ya que podrían explotar o derramar el líquido
incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con
la supervisión de un adulto.
11
Page 12
Setup and Use Installation et utilisation
Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since
product can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
• Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar la barra de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
12
Page 13
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make sure
you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely attached
by pulling it away from your child. The restraint system
should remain attached.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de retenue
entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est bien
attaché. Il doit résister.
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción
debe permanecer conectado.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
2
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop . Pull the free end of the restraint
strap .
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the buckle
to form a loop . Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the
restraint strap to shorten the free end of the restraint strap .
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers le
haut dans le passant de façon à former une boucle . Tirer
sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la courroie dans le
passant de façon à former une boucle . Agrandir la boucle
en tirant dessus vers le passant. Tirer sur l’extrémité fixe de
la courroie de retenue pour raccourcir son extrémité libre .
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de seguri-
dad en la hebilla para formar una onda . Jalar el extremo
libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de seguridad para acortar el extremo libre del cinturón de seguridad .
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
13
Page 14
Adjustable Pillow
Pillow Strap
Courroie de l'oreiller
Cinta de cojín
Oreiller réglabe
Cojín ajustable
2
1
• Place the pillow on the strap and press into place.
Hint: You can move the pillow up or down for baby's comfort.
• Placer l'oreiller sur la courroie et appuyer pour le fixer
en place.
Remarque : Relever ou abaisser l'oreiller pour le confort
de bébé.
• Poner el cojín sobre la cinta y presionarlo en su lugar.
Consejo: el cojín se puede ajustar hacia arriba o abajo para
la comodidad del bebé.
• If you'd like to use the bouncer without the pillow, simply
pull to remove. Fasten the strap to the back of the bouncer.
• Le siège peut être utilisé sans oreiller. Il suffit de tirer pour
l'enlever. Attacher la courroie derrière le siège.
• Si desea usar la silla-mecedora sin el cojín, simplemente
jalar y retirarlo. Ajustar la cinta en la parte de atrás de la
silla-mecedora.
14
Page 15
Soothing Unit and Toybar
Unité de vibrations et barre-jouets
Unidad relajante y barra de juguetes
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
• Make sure your child is properly secured in the seat.
Soothing Unit
• Slide the power switch to:
IMPORTANT! Low battery power may cause this product to
operate erratically: no vibrations and the product may not
turn off. Remove and discard the battery and replace with a
new “D” (LR20) alkaline battery.
Toy Bar
• Pull the ring on the center toy for a delightful tune!
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
Unité de vibrations
• Glisser l'interrupteur à :
IMPORTANT ! Si la pile est faible, il se peut que les vibra-
tions ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas.
Retirer et jeter la pile et la remplacer par une pile alcaline D
(LR20) neuves.
Barre-jouets
• Tirer l'anneau du jouet au centre pour entendre une
jolie mélodie !
Vibrations or Off.
Vibrations ou Arrêt.
Care
Entretien
Mantenimeinto
• The pad and adjustable pillow are machine washable.
Before washing, fasten the strap to the back of the pad.
Wash them separately in cold water on the gentle cycle.
Do not use bleach. Tumble dry separately on low heat and
remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using a
mild cleaning solution and damp cloth. Do not immerse the
toy bar. Do not use bleach. Do not use harsh or abrasive
cleaners. Rinse clean with water to remove residue.
• Le coussin et l'oreiller sont lavables à la machine. Avant le
lavage, attacher la courroie à l'arrière du coussin. Les laver
séparément à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser
d’eau de Javel. Les sécher séparément par culbutage à
basse température et les retirer rapidement de la machine
une fois secs.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un linge
humide et une solution savonneuse douce. Ne pas plonger
la barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Ne
pas utiliser de nettoyants puissants ou abrasifs. Rincer pour
éliminer les résidus de savon.
• La almohadilla y cojín ajustable se pueden lavar a máquina.
Antes de lavar, ajustar la cinta en la parte de atrás de la almohadilla. Lavarlos por separado en agua fría en ciclo suave. No
usar lejía. Meter a la secadora por separado a temperatura baja
y sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora
neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No sumergir la barra de juguetes. No usar lejía. No usar limpiadores
fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para eliminar el
residuo de jabón.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en
el asiento.
Unidad relajante
• Colocar el interruptor de encendido:
Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará
correctamente: no habrá vibraciones y quizá el producto no
pueda desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera
segura y sustituirlas por uno nueva pila alcalina tipo “D” (LR20)
x 1,5V.
Barra de juguetes
• ¡Jala el aro del juguete del medio para oír una linda melodía!
Vibraciones o
To remove the pad: First remove the bottom pocket of the
pad . Then, remove the upper pad flap .
To replace the pad, refer to Assembly steps 7 and 8.
Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du coussin .
Puis, retirer le repli supérieur du coussin .
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 7 et 8
de l’assemblage.
Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento
inferior de la almohadilla . Luego, retirar la solapa superior de la almohadilla .
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los pasos
de montaje 7 y 8.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.