Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit come port-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
2
Consumer Information Renseignements pour les consommateurs
Información para el consumidor
CAUTION
MISE EN GARDE
PRECAUCIÓN
This package contains small parts in
its unassembled state. Adult assembly
is required.
Le produit non assemblé comprend
de petits éléments détachables
susceptibles d’être avalés. Le produit
doit être assemblé par un adulte.
Este empaque incluye piezas pequeñas
en su estado desmontado. Requiere
montaje por parte de un adulto.
IMPORTANT! Please keep for future reference.
• Please read these instructions before assembly and use
of this product.
• Adult assembly is required. Tool needed for assembly:
Phillips Screwdriver (not included).
• Requires one "D" (LR20) alkaline battery (not included)
for soothing unit operation.
• Product features and decorations may vary from photo.
IMPORTANT ! Conserver ces instructions pour s’y
référer en cas de besoin.
• Lire toutes les instructions avant d’assembler le produit
et de l’utiliser.
• Le produit doit être assemblé par un adulte. Outil requis
pourl’assemblage : tournevis cruciforme (non fourni).
• L'unité de vibrations fonctionne avec une pile alcaline
D (LR20), non incluse.
• Les caractéristiques du produit et les décorations
peuvent varier par rapport à l’illustration.
¡IMPORTANTE! Guardar para futura referencia.
• Leer estes instrucciones antes de ensamblar y usar el producto.
• Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria
para el montaje (no incluida): destornillador de estrella.
• La unidad relajante funciona con una pila alcalina
tipo 1 x "D" (LR20) x 1,5V (no incluida). LEA LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO.
• Las características y decoración del producto pueden
variar de las mostradas.
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
part 15 of the FCC rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio frequency energy
and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio
or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged
to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressively
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user's authority to operate
the equipment.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites de
un dispositivo digital de Clase B, según está establecido
en la Parte 15 del reglamento FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable
contra interferencia dañina en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede radiar energía de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza según lo
estipulado en las instrucciones, puede causar interferencia
dañina a radio-comunicaciones. Sin embargo, no hay
ninguna garantía de que no haya interferencia en una
instalación particular. Si este equipo llega a causar interferencia dañina a la recepción de radio o televisión, lo
cual puede ser verificado encendiendo y apagando el
equipo, se recomienda tomar una de las siguientes
medidas para corregir el problema:
Cambiar la orientación o localización de la antena
receptora.
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: Los cambios o modificaciones no expresamente
autorizados por el fabricante responsable del cumplimiento
de las normas puede cancelar la autoridad del usuario de
usar el equipo.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
3
Parts Pièces Piezas
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
IMPORTANT ! Retirer tous les éléments de l’emballage et s’assurer d’avoir toutes les pièces
avant de commencer l’assemblage. Il se peut que des pièces aient été placées dans le coussin.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas antes de ensamblarlas.
Quizá algunas piezas estén en la almohadilla.
Pad
Coussin
Almohadilla
3 Toys (Toys may be different)
3 Jouets (les jouets peuvent varier)
3 Juguetes (los juguetes
ptueden variar)
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Retainer
Support
Sujetador
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Shown Actual Size
Dimensions réelles
Se muestra a tamaño real
2 Feet
2 pieds
2 patas
M5 x 20 mm Screw – 4
Vis M5 de 20 mm – 4
Tornillo M5 x 20 mm – 4
Retainer
Support
Sujetador
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
Note: Tighten or loosen all screws with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Remarque : Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d‘un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer les vis.
Nota: Ajustar o desajustar todos los tornillos con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
4
Assembly Assemblage Montaje
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect this
product for damaged hardware, loose joints, missing parts
or sharp edges. DO NOT use if any parts are missing or
broken. Contact Fisher-Price
instructions if needed. Never substitute parts.
IMPORTANT ! Avant l’assemblage et chaque utilisation,
vérifier qu’aucune pièce n’est endommagée ou ne manque,
qu’aucun joint n’est lâche et qu’aucun bord n’est tranchant.
NE PAS utiliser le produit si des pièces manquent ou sont
endommagées. Communiquer avec Fisher-Price® pour
obtenir des pièces de rechange et des instructions au
besoin. N’utiliser que des pièces du fabricant.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y de cada uso, revisar
que este producto no tenga hardware dañado, conexiones
sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el producto si falta o está rota alguna pieza. Póngase en contacto con la oficina Fisher-Price® más próxima a su localidad
para obtener piezas de repuesto e instrucciones, en caso
de ser necesarias. No usar piezas de terceros.
®
for replacement parts and
Base Tube
Tube de la base
Tubo de base
Feet Holes
Trous des pieds
2
Orificios de patas
• Position the feet so the holes are toward you and the
non-skid surface is down.
• Fit the feet on the base tube, as shown.
• Placer les pieds de façon que les trous soient devant soi
avec sa surface antidérapante vers la bas.
• Aligner les pieds sur le tube de la base, comme illustré.
Left Base Wire
Support gauche de la base
Tubo de base izquierdo
1
Right Base Wire
Support droit de la base
Tubo de base derecho
• Place the base tube on a flat surface.
• Position the left and right base wires as shown.
• Fit the left base wire and right base wire into the base tube.
• Placer le tube de la base sur une surface plane.
• Disposer les supports droit et gauche de la base
comme illustré.
• Insérer les supports gauche et droit dans le tube de la base.
• Colocar el tubo de base sobre una superficie plana.
• Colocar los tubos de base izquierdo y derecho tal como
se muestra.
• Introducir los tubos de base izquierdo y derecho en el
tubo de base.
• Colocar las patas, de modo que los orificios queden hacia
Ud y de modo que la superficie no resbaladiza quede
para abajo.
• Ajustar las patas en el tubo de base, tal como se muestra.
5
Assembly Assemblage Montaje
3
• Insert an M5 x 20 mm screw through each foot and tighten.
• Insérer une vis M5 de 20 mm dans chacun des pieds et serrer.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en cada pata y ajustarlo.
Footrest
Repose-pied
Reposapiés
Base Wires
Supports de la base
Tubos de base
4
• Position the footrest so that the soothing unit is upright.
• Fit the footrest onto the ends of the base wires.
• Placer le repose-pieds de façon que l’unité de vibrations
soit sur le dessus.
• Aligner le repose-pied sur les extrémités des supports de
la base.
• Colocar el reposapiés de modo que la unidad relajante
quede en posición vertical.
• Ajustar el reposapiés en los extremos de los tubos de base.
6
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Assembly Assemblage Montaje
Seat Back Tube
Tube du dossier
Tubo del respaldo
Retainer Socket Up
Cavité du support
vers le haut
Zócalo del
sujetador
para arriba
5
• Fit the seat back tube onto the ends of the base wire.
• Push the seat back tube to be sure it is completely on
the base wires.
• Aligner le tube du dossier sur les extrémités du support
de la base.
• Glisser complètement le tube du dossier dans les
supports de la base.
• Ajustar el tubo del respaldo en en los extremos del tubo
de la base.
• Empujar el tubo del respaldo para cerciorarse de que
está totalmente en los tubos de base.
6
• Fit a retainer to the outside of the seat back tube, as
shown. Make sure the socket in the retainer is upright.
• Insert an M5 x 20 mm screw through the hole in the seat
back tube, base wire and into the inside of the retainer.
• Repeat this procedure to assemble the other retainer to
the other side of the seat back tube.
• Pull the seat back tube up to be sure it is secure. If you
can remove either end of the seat back tube, you have not
assembled the retainers correctly. Remove the screws,
re-read and repeat Assembly steps 5 and 6.
• Fixer un dispositif de retenue sur l’extérieur du tube du
dossier, comme illustré. S’assurer que la cavité du dispositif
est orientée vers le haut.
• Insérer une vis M5 x 20 mm dans le trou du tube du
dossier, jusque dans le tube de la base et à l’intérieur du
dispositif de retenue.
• Répéter ce procédé pour assembler l’autre dispositif de
retenue de l’autre côté du tube du dossier.
• Tirer sur le tube du dossier pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Si une extrémité du tube du dossier se détache, cela signifie
que les supports ont été assemblés incorrectement. Enlever
les vis, relire les étapes 5 et 6 de l’assemblage et les répéter.
• Ajustar un sujetador en el exterior del tubo del res-paldo,
como se muestra. Verificar que el zócalo del sujetador
quede en posición vertical.
• Introducir un tornillo M5 x 20 mm en el orificio del tubo
del respaldo, cable de la base y en el interior del sujetador.
• Repetir este procedimiento para montar el otro sujetador
en el otro costado del tubo del respaldo.
• Jalar para arriba el tubo del respaldo para verificar que
está seguro. Si se sale uno de los extremos del tubo del
respaldo, significa que los sujetadores no están bien
montados. Quitar los tornillos y volver a leer y repetir los
pasos de montaje 5 y 6.
7
Assembly Assemblage Montaje
Pad Seat
Back Pocket
Repli arrière du
coussin du siège
Compartimento
del respaldo de
la almohadilla
7
• Position the pad above the frame.
• Fit the upper pocket on the back of the pad onto the
seat back tube.
• Fixer l’attache du coussin à celle de l’unité de vibrations.
Abaisser le repose-pieds.
• Soulever le repose-pieds. Glisser le repli inférieur à
l’arrière du coussin sur le repose-pieds.
• Ajustar el sujetador de la almohadilla al sujetador de la
unidad relajante. Bajar el reposapiés.
• Levantar el reposapiés. Ajustar la funda inferior del dorso
de la almohadilla en el reposapiés.
Retainers
Supports
Sujetadores
• Placer le coussin au-dessus du cadre.
• Glisser le repli supérieur à l’arrière du coussin sur le
tube du dossier.
• Colocar la almohadilla sobre el armazón.
• Ajustar la funda superior del dorso de la almohadilla en
el tubo del respaldo.
Pad Bottom Pocket
Repli inférieur du coussin
Fastener
Attache
Sujetador
8
Footrest Soothing Unit
Unité de vibrations du repose pieds
Reposapiés con unidad relajante
Compartimento inferior
de la almohadilla
9
• Fit the retainers through the side openings in the pad.
• Glisser las supports dans les ouvertures carrées du coussin.
• Ajustar los sujetadores en los orificios laterales de la almohadilla.
• Attach the pad fastener to the fastener on the soothing
unit. Lower the footrest.
• Lift the footrest. Fit the lower pocket on the back of
the pad onto the footrest.
8
Toy Bar Plugs
Capuchons de la
barre-jouets
Enchufes de barra
de juguetes
Assembly Assemblage Montaje
Toy Bar Straps
Courroies de la barre-jouets
Cintas de la barra de juguetes
Sockets
Logements
10
Zócalos
• Insert and “snap” the toy bar plugs into each handle socket.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the
latches and lift the toy bar.
• Emboîter les capuchons de la barre-jouets dans chaque
logement de la poignée.
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer les
extrémites des attaches et soulever la barre-jouets.
• Introducir y ajustar los enchufes de la barra de juguetes
en cada zócalo de asa.
Consejo: La barra de juguetes se puede desprender.
Presionar de los extremos de los seguros y retirar la
barra de juguetes.
11
• Fasten the toy straps to the toy bar straps.
Assembly is now complete.
• Fixer les courroies des jouets sur les courroies de la
barre-jouets.
L’assemblage est maintenant terminé.
• Ajustar las cintas de los juguetes en la barra de juguetes.
El montaje está completo.
9
Battery Installation Installation des piles
Colocación de las pilas
Hint: We recommend using an alkaline
battery for longer battery life.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser une
pile alcaline, car elle dure plus longtemps.
Consejo: Se recomienda usar pila alcalina
para una mayor duración.
–
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities (Europe only).
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce
produit avec les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité de la ville pour obtenir
des conseils sur le recyclage et connaître les centres de dépôt de la région (en Europe seulement).
• Proteger el medio ambiente no disponiendo de este
producto con la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje (solo Europa).
1.5V
“D” (LR20)
+
1
• Remove the pad bottom pocket from the footrest.
• Retirer le repli inférieur du coussin du repose-pied.
• Desprender el compartimento inferior de la almohadilla
del reposapiés.
Battery Compartment
Compartiment des piles
Compartimento de pilas
2
• Insert a coin into the battery compartment door and
pry the battery compartment door off.
• Insert one “D” (LR20) alkaline battery into the
battery compartment.
• Replace the battery compartment door.
• Pull and fit the pad seat bottom pocket around the
soothing unit and footrest.
• Insérer une pièce de monnaie sous le couvercle du
compartiment de la pile pour le soulever et le retirer.
• Insérer 1 pile alcaline D (LR20) dans le compartiment.
• Refermer le compartiment de la pile.
• Tirer sur le repli inférieur du coussin et le placer sur
l’unité de vibrations et sur le repose-pied.
• Introducir una moneda en la tapa del compartimento de
la pila y abrir la tapa.
• Introducir la pila alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V en el
compartimento de pila.
•Cerrar la tapa del compartimento.
• Jalar y ajustar el compartimento inferior del respaldo
alrededor de la unidad relajante y el reposapiés.
10
Battery Safety Information
Conseils de sécurité concernant les piles
Información de seguridad sobre las pilas
In exceptional circumstances, batteries may leak
fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of
"different types: alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use.
Always remove exhausted batteries from the product.
Dispose of batteries safely. Do not dispose of product
in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type
as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the product
before charging.
• If removeable, rechargeable batteries are used, they are
only to be charged under adult supervision.
Dans des circonstances exceptionnelles, les piles
pourraient couler et causer des brûlures chimiques ou endommager irréparablement le
produit. Pour éviter que les piles coulent :
• Ne pas combiner des piles usées avec des piles neuves
ou différents types de piles : alcalines, standard
(carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles dans le sens indiqué à l’intérieur
du compartiment.
• Retirer les piles si le jouet n’est pas utilisé pendant
une longue période. Toujours retirer les piles usées du
produit. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé
à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu :
elles pourraient exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• N’utiliser que des piles du même type que celles
recommandées, ou des piles équivalentes.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• Toujours retirer les piles rechargeables du produit
avant de les charger.
• Les piles rechargeables ne doivent être rechargées que
sous la surveillance d’un adulte.
En circustancias excepcionales, las pilas pueden
derramar líquido que puede causar quemaduras
o dañar el producto. Para evitar derrames:
• No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar
pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc) o recargables
(níquel-cadmio).
• Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
• Sacar las pilas gastadas del producto y disponer de
ellas de una manera segura. Sacar las pilas si el
vehículo no va a ser usado durante un periodo
prolongado. No quemar las pilas ya que podrían
explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
• No provocar un cortocircuito con las terminales.
• Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
• No cargar pilas no recargables.
• Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
• La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse
con la supervisión de un adulto.
11
Setup and Use Installation et utilisation
Preparación y uso
WARNING
To prevent serious injury or death:
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since child’s movement may cause
product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, sofa, cushion) since product
can tip over and cause suffocation in soft surfaces.
• Never use as a carrier or lift while child is seated. Never use the toy bar as a handle.
• Always use the restraint system.
• Never leave child unattended.
• Never use as a car seat.
• Never use for a child able to sit up unassisted.
Pour éviter les blessures graves ou la mort :
• Danger de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface élevée, car les
mouvements de l’enfant pourraient en provoquer la chute ou le faire basculer.
Utiliser uniquement sur le sol.
• Risque de suffocation - Ne jamais utiliser ce produit sur une surface molle (lit,
canapé ou coussin), car il pourrait basculer et présenter un risque de suffocation.
AVERTISSEMENT ADVERTENCIA
• Ne jamais se servir de ce produit come port-bébé et ne jamais le soulever si un
enfant y est installé. Ne jamais utiliser la barre-jouets comme poignée.
• Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser un enfant sans surveillance.
• Ne jamais utiliser ce produit comme siège-auto.
• Ne jamais utiliser ce siège pour un enfant capable de se redresser sans aide.
Para evitar lesiones graves o la muerte:
• Peligro de caídas - No usar sobre superficies elevadas, ya que el movimiento
del niño puede hacer que el producto se caiga. Usar únicamente sobre el piso.
• Peligro de asfixia - No usar sobre superficies suaves (cama, sofá, cojín) ya que
el producto podría voltearse y causar asfixia.
• No usar como cargador ni cargarlo mientras el niño esté sentado. No usar la barra
de juguetes como asa.
• Siempre usar el sistema de sujeción.
• No dejar al niño fuera de su alcance.
• No usar como asiento para auto.
• No usar con niños que pueden sentarse por sí solos.
12
Setup and Use Installation et utilisation Preparación y uso
Restraint Pad
Ceinture de retenue
Almohadilla de sujeción
Restraint Straps
Courroie de retenue
Cinturón de sujeción
1
Securing your Infant
• Place your child in the seat. Position the restraint pad
between your child’s legs.
• Fasten the restraint straps to the restraint pad. Make
sure you hear a “click” on both sides.
• Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Installation de l’enfant
• Mettre l’enfant dans le siège. Glisser la ceinture de
retenue entre ses jambes.
• Attacher les courroies de retenue à la ceinture de retenue.
S’assurer d’entendre un “clic” de chaque côté.
• Tirer sur le système de retenue pour s’assurer qu’il est
bien attaché. Il doit résister.
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
TIGHTEN
SERRER
AJUSTAR
2
Free End
Extrémité libre
Extremo libre
Anchored End
Extrémité fixe
Extremo fijo
LOOSEN
DESSERRER
DESAJUSTAR
To tighten the restraint straps:
• Feed the anchored end of the restraint strap up through
the buckle to form a loop . Pull the free end of the
restraint strap .
To loosen the restraint straps:
• Feed the free end of the restraint strap up through the
buckle to form a loop . Enlarge the loop by pulling on
the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored
end of the restraint strap to shorten the free end of the
restraint strap .
Pour serrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité fixe de la courroie vers
le haut dans le passant de façon à former une boucle .
Tirer sur l’extrémité libre de la courroie .
Pour desserrer les courroies :
• Glisser une portion de l’extrémité libre de la cour-
roie dans le passant de façon à former une boucle .
Agrandir la boucle en tirant dessus vers le passant. Tirer
sur l’extrémité fixe de la courroie de retenue pour
raccourcir son extrémité libre .
Asegurar al niño
• Sentar al niño en el asiento. Poner la almohadilla de
sujeción entre las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de sujeción a la almohadilla de
sujeción. Cerciorarse de oír un “clic” en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción esté bien seguro,
jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de
sujeción debe permanecer conectado.
Para ajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo enganchado del cinturón de
seguridad en la hebilla para formar una onda . Jalar el
extremo libre del cinturón de seguridad .
Para desajustar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad
en la hebilla para formar una onda . Agrandar la onda
jalando el extremo de ésta hacia la hebilla. Jalar el extremo
enganchado del cinturón de seguridad para acortar el
extremo libre del cinturón de seguridad .
13
Soothing Unit
Power Switch
Interrupteur
Interruptor de encendido
Unité de vibrations
Unidad relajante
Power Switch
Power Switch
Interrupteur
Interrupteur
Interruptor de encendido
Interruptor de encendido
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to: Vibrations or Off.
IMPORTANT! Low battery power causes this product to operate erratically: no vibrations and the product may not
turn off. Remove and discard the battery and replace with a new “D” alkaline battery.
• S’assurer que l’enfant est bien attaché dans le siège.
• Glisser l'interrupteur à : Vibrations ou Arrêt.
IMPORTANT ! Si la pile est faible, il se peut que les vibrations ne fonctionnent pas et que le produit ne s’éteigne pas.
Retirer et jeter la pile et la remplacer par une pile alcaline D neuves.
• Cerciorarse de que el niño esté bien seguro en el asiento.
• Colocar el interruptor de encendido: Vibraciones o Apagado.
¡IMPORTANTE! Si la pila está gastada el producto no funcionará correctamente: no habrá vibraciones y quizá el
producto no pueda desactivarse. Sacar y disponer de la uno pila de manera segura y sustituirlas por uno nueva pila
alcalina tipo “D” (LR20) x 1,5V.
14
Care Entretien Mantenimeinto
• The pad is machine washable. Wash it separately in cold
water on the gentle cycle. Do not use bleach. Tumble
dry separately on low heat and remove promptly.
• The frame, toy bar and toys may be wiped clean using
a mild cleaning solution and damp cloth. Do not
immerse the toy bar. Do not use bleach. Do not use
harsh or abrasive cleaners. Rinse clean with water to
remove residue.
• Le coussin se lavent à la machine. Les laver séparément
à l’eau froide au cycle délicat. Ne pas utiliser d’eau de
Javel. Les sécher séparément par culbutage à basse
température et les retirer rapidement de la machine
une fois secs.
• Nettoyer le cadre, la barre-jouets et les jouets avec un
linge humide et une solution savonneuse douce. Ne pas
plonger la barre-jouets dans l'eau. Ne pas utiliser d’eau
de Javel. Ne pas utiliser de nettoyants puissants ou
abrasifs. Rincer pour éliminer les résidus de savon.
• La almohadilla es lavables a máquina. Lavarlos por
separado en agua fría en ciclo suave. No usar lejía.
Meter a la secadora por separado a temperatura baja y
sacar inmediatamente después de finalizado el ciclo.
• Pasarles un paño humedecido en una solución limpiadora
neutra al armazón, barra de juguetes y juguetes. No
sumergir la barra de juguetes. No usar lejía. No usar
limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuagar con agua para
eliminar el residuo de jabón.
To remove the pad: First remove the bottom pocket of
the pad . Then, remove the upper pad flap .
To replace the pad, refer to Assembly steps 7 - 9.
Pour retirer le coussin : Retirer le repli inférieur du
coussin . Puis, retirer le repli supérieur du coussin .
Pour replacer le coussin, se référer aux étapes 7 - 9
de l’assemblage.
Para retirar la almohadilla: Primero retirar el compartimento inferior de la almohadilla . Luego, retirar la
solapa superior de la almohadilla .
Para poner la almohadilla en su lugar, consultar los
pasos de montaje 7 - 9.
Importado por : Mattel do Brasil Ltda.- CNPJ : 54.558.002/0008-04 - Av.
Tenente Marques, 1246 - Sala 02 - 2º. Andar - 07770-000 - Polvilho Cajamar - SP – Brasil. Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC):
sac@mattel.com.