Please read this manual and save
it with your original sales receipt.
Leer este manual y guardarlo con
el comprobante de venta original.
Lire le présent guide et le
conserver avec le reçu de
caisse original.
Adult assembly is required.
Tools needed for assembly: Phillips
Screwdriver and Adjustable Wrench
(not included) and 2 Assembly
Tools (included).
Requiere montaje por un adulto.
Herramientas necesarias para el
montaje: desatornillador de cruz
y llave inglesa (no incluidas) y 2 llaves
hexagonales (incluidas).
Doit être assemblé par un adulte.
Outils requis pour l’assemblage : un
tournevis cruciforme et une clé
à molette (non fournis) et deux clés
hexagonales (fournies).
Product features may vary from the picture above.
• Las características del producto pueden variar de
las mostradas arriba. • Le produit peut varier par
rapport à l’illustration ci-dessus.
Owner’s Manual • Manual del usuario
12V12V
Requires 1 - 12V, 9.5 Ah, 6 cell,
non-spillable, sealed lead acid
battery (included).
Requires 1 - 12V charger (included).
Funciona con 1 batería de 12V, 9,5 Ah de
6 células de plomo ácido sellada que no
derrama líquido (incluida).
Funciona con 1 cargador de
12V (incluido).
Fonctionne avec une batterie au
plomb à bac hermétique de
12 V, 9,5 Ah, 6 cellules (fournie).
Fonctionne avec un chargeur
de 12 V (fourni).
1,5V x 3
AA (LR6)
Requires 3 - AA (LR6) alkaline batteries
(for radio), not included.
El radio funciona con 3 pilas alcalinas
AA (LR6) x 1,5V (no incluidas).
La radio fonctionne avec 3 piles
alcalines AA (LR6). Piles non incluses.
• Guide de l’utilisateur
with Assembly Instructions • con instrucciones de montaje
• incluant les instructions d’assemblage
BJH59
CBH60
Page 2
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
• Read this manual carefully for important safety
information and operating instructions before
using your vehicle. Keep these instructions
for future reference, as they contain
important information.
• The Parts pages and the Assembly
instructions begin on page 6.
• Age: 3 years and up.
Weight Limit: 130 lb (59 kg).
• Use this vehicle ONLY outdoors. Most interior
flooring can be damaged by riding this vehicle
indoors. Fisher-Price
for damage to the floor if the vehicle is
used indoors.
• Use ONLY a Power Wheels® battery and
charger with this product. Use of any other
battery or charger will damage your vehicle.
• Before first time use, you must charge the battery at least 18 hours (but no more than
30 hours). Please see the Battery Charging
section for detailed instructions.
• The battery charger is not a toy.
• Your Power Wheels® 12 volt battery is
equipped with a built-in thermal fuse. The
thermal fuse is a self-resetting safety device
which automatically “trips” and shuts
down operation of the vehicle if the vehicle
is overloaded or the driving conditions
too severe. Once a fuse has “tripped”,
remove your foot from the pedal and wait
approximately 25 seconds before operating
the vehicle again. To avoid repeated automatic
shut-downs, avoid severe driving conditions.
• If a thermal fuse in a battery continually trips
under normal driving conditions, please call
us at 1-800-348-0751 (US and Canada)
or 59-05-51-00 Ext. 5206 or
01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels® maintains an independently
owned and operated Authorized Service
Center network in the United States and
Canada. These authorized service centers will
repair or replace parts under warranty at no
extra charge, and can perform non-warranty
repairs for a minimal charge. To find the
authorized service center near you, please visit
us online at powerwheels.com or call
1-800-348-0751.
• Register your vehicle (United States and
Canada). Please visit us at powerwheels.com.
• This product may come with replacement
warning labels. If English is not your primary
language, select the warning label with the
appropriate language and apply over the
factory applied warning label.
®
will not be responsible
• Leer detenidamente este manual antes de usar
el vehículo, ya que incluye información de
seguridad de importancia e instrucciones de
uso. Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información de
importancia acerca de este producto.
• Las páginas de piezas e instrucciones de
montaje empiezan en la página 6.
• Edades: 3 años en adelante.
Capacidad máxima: 59 kg (130 lb).
• Usar este vehículo SÓLO al aire libre. La
mayoría de pisos interiores se puede dañar
si se usa el vehículo bajo techo. Fisher-Price
no se hace responsable de daños a pisos si el
vehículo se usa bajo techo.
• Usar SOLO una batería y cargador de
Power Wheels. El uso de cualquier otra batería
o cargador dañará el vehículo.
• Antes del primer uso, cargar la batería durante por lo menos 18 horas (no más de
30 horas). Consultar la sección de Cargar la
batería para mayores detalles.
• El cargador de la batería no es un juguete.
• La batería Power Wheels de 12V incluye
un fusible térmico. El fusible térmico es un
dispositivo de seguridad que se restablece
por sí solo y automáticamente bloquea
y detiene la operación del vehículo si este está
sobrecargado o si las condiciones de manejo
son muy severas. Después de que un fusible
se bloquea, quitar el pie del pedal y esperar
25 segundos antes de echar a andar el
vehículo otra vez. Para evitar bloqueos
automáticos seguidos, evitar condiciones
de manejo severas.
• Si el fusible térmico de la batería se bloquea
continuamente bajo condiciones de manejo
normales, llámenos al 1-800-348-0751
(EE.UU. y Canadá) o al 59-05-51-00
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89 (México).
• Power Wheels administra una red de centros
de servicio autorizados independientemente
montados y manejados en los EE.UU. y
Canadá. Los centros de servicio autorizados
repararán o reemplazarán piezas bajo garantía
sin costo alguno y pueden, también, hacer
reparaciones no cubiertas por la garantía
a un costo mínimo. Para el centro de servicio
autorizado más cercano a su localidad,
visítenos en línea en powerwheels.com
o llámenos al 1-800-348-0751.
• Registre su vehículo (EE.UU. y Canadá).
Visítenos en powerwheels.com.
• Quizá este producto venga con etiquetas de
advertencia en otros idiomas. Si el inglés no es
su idioma primario, seleccione la etiqueta de
advertencia en el idioma de su elección y péguela
sobre la etiqueta de advertencia de fábrica.
• Lire attentivement le présent guide pour
obtenir des renseignements importants sur la
sécurité ainsi que des instructions concernant
l’utilisation du véhicule. Conserver ce mode
d’emploi pour s’y référer en cas de besoin car
il contient des informations importantes.
• Les instructions d’assemblage commencent
à la page 6.
• Âge : 3 ans et plus
Poids maximal : 59 kg (130 lb)
• Utiliser UNIQUEMENT le véhicule à l’extérieur.
Ce véhicule pourrait endommager la plupart
des revêtements de plancher. Fisher-Price ne
peut être tenue responsable des dommages
causés aux planchers si le véhicule est utilisé
à l’intérieur.
• Utiliser UNIQUEMENT une batterie et un
chargeur Power Wheels avec ce produit.
L’utilisation de tout autre type de batterie ou
de chargeur endommagerait le véhicule.
• Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant au moins 18 heures (mais
pas plus de 30 heures). Se référer à la section
«Charge de la batterie» pour obtenir des
instructions détaillées.
• Le chargeur de batterie n’est pas un jouet.
• La batterie Power Wheels de 12 V est munie
d’un fusible thermique intégré. Le fusible
thermique est un dispositif de sécurité
à réenclenchement automatique qui se
déclenche et provoque l’arrêt du véhicule si
ce dernier est surchargé ou si les conditions
de conduite sont trop mauvaises. Si le fusible
s’est déclenché, relâcher la pédale et attendre
environ 25 secondes avant d’utiliser le
véhicule de nouveau.
• Pour prévenir les interruptions automatiques
répétées, éviter les mauvaises conditions
de conduite.
• Si le fusible thermique de la batterie se
déclenche sans arrêt en situation de conduite
normale, composer le 1-800-348-0751
(Canada et États-Unis) ou 59-05-51-00 poste
5206 ou 01-800-463-59-89 (Mexique).
• Power Wheels a établi un réseau de centres
de service autorisés indépendants au Canada
et aux États-Unis. Ces centres de service
autorisés réparent ou remplacent sans frais les
pièces sous garantie. Si la garantie n’est plus
en vigueur, les pièces peuvent être réparées
moyennant des frais minimes. Pour connaître
le centre de service autorisé le plus proche,
visiter powerwheels.com ou composer le
1-800-348-0751.
• Au Canada et aux États-Unis, visiter
powerwheels.com afin d’enregistrer le véhicule.
• Des étiquettes d’avertissement dans d’autres
langues peuvent être fournies avec ce produit.
Si l’anglais n’est pas la langue de l’utilisateur,
sélectionner l’étiquette rédigée dans la langue
désirée et l’apposer par-dessus l’étiquette
appliquée en usine.
2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 3
VEHICLE USE USO DEL VEHÍCULO UTILISATION DU VÉHICULE
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
DANGER/
POISON
• SHIELD EYES. EXPLOSIVE
GASES. CAN CAUSE
BLINDNESS OR INJURY.
• NO SPARKS / FLAMES /
SMOKING
• SULFURIC ACID. CAN
CAUSE BLINDNESS OR
SEVERE BURNS.
• FLUSH EYES
IMMEDIATELY WITH
WATER. GET MEDICAL
HELP FAST.
PELIGRO/
VENENO
• CUBRIRSE LOS OJOS.
GASES EXPLOSIVOS.
PUEDEN CAUSAR CEGUERA
O LESIONES.
• NO CREAR CHISPAS /
PRENDER FUEGO / FUMAR
• ÁCIDO SULFÚRICO.
PUEDE CAUSAR CEGUERA
O QUEMADURAS GRAVES.
• ENJUAGARSE LOS OJOS
INMEDIATAMENTE CON
AGUA. OBTENER AYUDA
MÉDICA DE INMEDIATO.
DANGER/
POISON
• PROTÉGER LES YEUX. GAZ
EXPLOSIFS. PEUT RENDRE
AVEUGLE OU CAUSER DE
GRAVES BLESSURES.
• ÉLOIGNER DES ÉTINCELLES /
ÉLOIGNER DES FLAMMES /
NE PAS FUMER
• ACIDE SULFURIQUE. PEUT
RENDRE AVEUGLE OU
CAUSER DE GRAVES BRÛLURES.
• SE RINCER
IMMÉDIATEMENT LES
YEUX À GRANDE EAU.
CONSULTER TOUT DE
SUITE UN MÉDECIN.
BJH59b-0720
• KEEP OUT OF THE
REACH OF CHILDREN.
• DO NOT OPEN BATTERY.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• MANTENER FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• NO ABRIR LA BATERÍA.
• TENIR HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
• NE PAS OUVRIR LA BATTERIE.
3
Page 4
BATTERY USE USO DE LA BATERÍA UTILISATION DE LA BATTERIE
WARNING
To prevent injury.
• Do not make direct contact between
battery terminals, as this can cause
an explosion or fire.
• Only adults should charge batteries.
• The battery contains chemicals
known to the State of California
to cause cancer and reproductive
harm. Wash hands after handling.
• Battery can fall out and injure
a child if vehicle tips over. Always
use battery retainer.
• The battery must be handled by
adults only. The battery is heavy and
contains sulfuric acid (electrolyte).
Dropping the battery could result in
serious injury.
To prevent fire.
• Do not operate the vehicle near
flammable vapors (gasoline, paint
thinner, acetone, etc.). The vehicle’s
electrical switches and motors emit
an internal spark which could cause
an explosion or fire.
• Examine the battery, charger and
their connectors for excessive wear
or damage each time you charge
the battery. If damage or excessive
wear is detected, do not use the
charger or the battery until you have
replaced the worn or damaged part.
• Never modify the electrical system.
Alterations could cause a fire.
• Use only a Power Wheels
and charger. Other batteries
or chargers could cause a fire
or explosion.
®
battery
ADVERTENCIA
Para evitar lesiones:
• No hacer contacto directo entre
terminales de batería, ya que
esto puede causar un incendio
o explosión.
• Solo un adulto debe cargar una batería.
• La batería contiene químicos que,
según pruebas en el estado de
California, causan cáncer y daños
reproductivos. Lavarse las manos
después de tocarla.
• La batería se puede caer y lastimar
a un niño si el vehículo se voltea.
Siempre usar el sujetador de
la batería.
• Se recomienda que sólo un adulto
cargue la batería. La batería es
pesada y contiene ácido sulfúrico
(electrolito). Si se llega a caer
una batería podría causar
lesiones graves.
Para evitar incendios:
• No usar el vehículo cerca de vapores
inflamables (gasolina, tíner, acetona,
etc.). Los interruptores eléctricos
y motores del vehículo emiten una
chispa interna que podría causar
una explosión o incendio.
• Cada vez que se cargue la batería,
examinar la batería, cargador
y conectores para verificar que no
tengan daños ni estén gastados en
exceso. Si detecta daños o gasto
en exceso, no usar el cargador ni la
batería hasta que haya reemplazado
la pieza dañada.
• Nunca modificar el sistema eléctrico.
Las alteraciones podrían causar
un incendio.
• Usar solo una batería y cargador
de Power Wheels. Otras baterías
o cargadores podrían causar un
incendio o explosión.
AVERTISSEMENT
Pour prévenir les blessures :
• Ne pas mettre les bornes de la
batterie en contact direct car cela
pourrait provoquer une explosion ou
un incendie.
• La batterie ne doit être chargée que
par un adulte.
• La batterie contient une substance
chimique qui, selon l’état de la
Californie, peut causer le cancer et
des problèmes de fécondité. Se laver
les mains après manipulation.
• La batterie peut tomber et blesser
un enfant si le véhicule bascule.
Toujours utiliser le dispositif de
retenue de la batterie.
• La batterie doit être manipulée
uniquement par un adulte. Elle
est lourde et contient de l’acide
sulfurique (électrolyte). Elle peut
causer des blessures graves si elle
tombe par terre.
Pour prévenir les incendies :
• Ne pas utiliser le véhicule près de
vapeurs inflammables (essence,
diluant à peinture, acétone, etc.).
Les commutateurs électriques et le
moteur du véhicule produisent une
étincelle qui pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
• Avant de charger la batterie, toujours
vérifier que la batterie, le chargeur
et les connecteurs ne sont pas usés
ou abîmés. Si des pièces sont usées
ou abîmées, les remplacer avant
d’utiliser le chargeur ou la batterie.
• Ne jamais modifier le système
électrique. Toute modification peut
provoquer un incendie.
• Utiliser uniquement une batterie et
un chargeur Power Wheels. Tout
autre type de batterie ou de chargeur
peut provoquer un incendie ou
une explosion.
4
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 5
BATTERY CHARGING CARGAR LA BATERÍA CHARGE DE LA BATTERIE
• S’assurer de charger la batterie pendant au moins 18 heures avec le chargeur
Adults note: Periodically examine
this battery charger for damage to
the cord, housing or other parts that
may result in the risk of fire, electric
shock or injury. If the battery charger is
damaged, do not use it.
Atención padres: Revisar
Power Wheels de 12 V fourni avant d’utiliser le véhicule pour la première fois.
Après chaque utilisation, charger la batterie durant au moins 14 heures.
• Il n’est pas nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Ne jamais
charger la batterie plus de 30 heures. Ne pas suivre ces directives pourrait avoir pour
conséquences d’endommager la batterie et d’annuler la garantie.
• Avant de charger la batterie, s’assurer que le boîtier ne comporte pas de fissures
ou de dommages qui laisseraient couler de l’acide sulfurique (électrolyte) pendant
la charge. En cas de dommages, ne pas charger la batterie ni l’utiliser dans le
véhicule. L’acide de la batterie est très corrosif et peut endommager gravement les
surfaces avec lesquelles il entre en contact.
• Ne pas placer la batterie sur une surface (comme un comptoir de cuisine) qui
pourrait être endommagée par l’acide que contient la batterie. Protéger la surface
sur laquelle la batterie est déposée.
• Charger la batterie dans un endroit bien aéré.
periódicamente que el cargador
no presente daños en el cable,
compartimento u otras piezas que
pueden resultar en riesgo de incendio,
descargas eléctricas o lesiones. No
usar el cargador si está dañado.
Avis aux adultes : Vérifier
régulièrement le chargeur de batterie
pour s’assurer que le cordon
d’alimentation, le boîtier et les autres
éléments ne sont pas abîmés afin de
prévenir tout risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessure. Si
le chargeur est endommagé, ne
pas l’utiliser.
• Make sure you charge the battery for at least 18 hours using the enclosed
Power Wheels® 12 volt charger before operating your vehicle for the first
time. Charge the battery for at least 14 hours after each use of the vehicle.
• You do not need to remove the battery from your vehicle to recharge it. Never
charge the battery longer than 30 hours. Failure to follow these instructions may
damage your battery and will void your warranty.
• Before charging the battery, examine the battery case for cracks and other
damage which may cause sulfuric acid (electrolyte) to leak during the charging
process. If damage is detected, do not charge the battery or use it in your
vehicle. Battery acid is very corrosive and can cause severe damage to surfaces
it contacts.
• Do not place the battery on a surface (such as kitchen counter tops) which could
be damaged by the acid contained inside the battery. Take precautions to protect
the surface on which you place your battery.
• Charge the battery in a well ventilated area.
• Asegurarse de cargar la batería por lo menos 18 horas usando el cargador
Power Wheels de 12V incluido antes de usar el vehículo por primera vez.
Cargar la batería durante por lo menos 14 horas después de cada uso
del vehículo.
• No es necesario sacar la batería del vehículo para cargarla. No cargar la batería
más de 30 horas. El incumplimiento de estas instrucciones puede dañar la
batería y anulará la garantía.
• Antes de cargar la batería, verificar que el compartimento de la batería no tenga
rajaduras ni daños que pueden hacer que se derrame ácido sulfúrico (electrolito)
durante el proceso de carga. Si detecta algún daño, no cargar la batería ni usarla
con el vehículo. El ácido de la batería es sumamente corrosivo y puede
causar daños severos a las superficies con las que entra en contacto.
• No colocar la batería en una superficie (tal como la cubierta de la cocina)
que se pueda dañar con el ácido contenido en la batería. Tomar las debidas
BJH59b-0720
precauciones para proteger la superficie donde vaya a colocar la batería.
• Cargar la batería en un área bien ventilada.
Battery must be upright while charging.
La batería debe estar en posición vertical
mientras se carga.
La batterie doit être debout pendant la charge.
• First plug the charger connector into the battery socket. Then plug the
charger into a standard wall outlet. Use the charger only in a wall outlet.
Do not plug the charger into a ceiling outlet.
• If power flow to the wall outlet is controlled by a switch, make sure the
switch is “ON”.
• Once the battery is charged, remove the charger connector from the
battery and then uplug the charger from the wall outlet. Refer to the Battery
Installation section for instructions to install your battery. If your battery
is already installed in your vehicle, simply reconnect the motor harness
connector to the battery.
• Enchufar el conector del cargador en el enchufe de la batería. Enchufar el
cargador en un tomacorriente de pared estándar. Únicamente usar el cargador
en un tomacorriente de pared. No enchufar el cargador en un tomacorriente
de techo.
• Si el suministro eléctrico al tomacorriente de pared está controlado por un
interruptor, asegurarse de que el interruptor esté en ENCENDIDO.
• Después de que la batería esté cargada, desconectar el conector del
cargador de la batería y luego desconectar el cargador de la pared.
Consultar la sección de Colocación de la batería para instrucciones sobre
cómo instalar la batería. Si la batería ya está instalada en el vehículo,
simplemente volver a enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du chargeur sur la prise de la batterie. Brancher
le chargeur sur une prise de courant standard. Brancher le chargeur
uniquement sur une prise murale. Ne pas brancher le chargeur sur une prise
située au plafond.
• Si l’arrivée du courant à la prise murale est contrôlée par un interrupteur,
s’assurer que celui-ci est à «ON» (marche).
• Une fois la batterie chargée, retirer le connecteur du chargeur de la batterie
puis débrancher le chargeur de la prise de courant. Se référer à la section
«Installation de la batterie» pour obtenir des instructions détaillées sur
l’installation de la batterie. Si la batterie est déjà installée dans le véhicule,
il suffit de rebrancher le connecteur du câble du moteur à la batterie.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
5
Page 6
PARTS PIEZAS PIÈCES
• If you are missing a part, please call us at
1-800-348-0751 (US and Canada),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) rather than return this product to
the store.
• Please identify all parts before assembly and
save all packaging material until assembly is
complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant
to protect them during shipment. Wipe all metal
parts with a paper towel to remove any
excess lubricant.
• Wipe the surface of the each part with a clean,
dry cloth to remove any dust or oils.
• Part not shown: label sheet.
Vehicle
Vehículo
Véhicule
• Si falta alguna pieza, llámenos al
1-800-348-0751 (EE.UU. y Canadá),
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
(México) en lugar de devolver el producto
a la tienda.
• Identifique todas las piezas antes del montaje
y guarde todo el material de embalaje hasta que
el montaje esté completo, para asegurarse de
que no se deseche ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un
lubricante para protegerlas durante el envío.
Limpiar todas las piezas de metal con una
toallita de papel para quitar el exceso
de lubricante.
• Limpiar la superficie de cada pieza con un paño
limpio y seco para eliminar cualquier suciedad
o aceite.
• No se muestra: hoja de adhesivos.
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
• S’il manque des pièces, composer le
1-800-348-0751 (Canada et États-Unis) ou le
59-05-51-00 poste 5206 ou 01-800-463-59-89
(Mexique) plutôt que de retourner le produit
au magasin.
• Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé
l’assemblage pour s’assurer qu’aucune pièce
n’est jetée par erreur.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un
lubrifiant qui les protège pendant le transport.
Les essuyer avec un essuie-tout pour enlever le
surplus de lubrifiant.
• Essuyer la surface des pièces avec un linge
propre et sec pour enlever toute trace de saleté
ou tout dépôt graisseux.
• Non illustrée : feuille d’autocollants.
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
Front Wheel Assembly
Unidad de las ruedas delanteras
Train de roues avant
2 Sport Bar Supports
2 soportes de barra deportiva
2 supports de l’arceau sport
Grille
Rejilla
Calandre
Seat
Asiento
Banquette
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
Hood
Cofre
Capot
Tableau de bord
Dash
Tablero
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Brush Guard
Protector
Grille de protection
2 Door Hinges
(Left and Right)
2 bisagras de puerta
(izquierda y derecha)
2 charnières de portière
(gauche et droite)
Steering Wheel
Volante
Volant
Rear Axle
Eje trasero
Essieu arrière
6
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 7
PARTS PIEZAS PIÈCES
2 Rear Drivers
2 brocas de rueda trasera
2 organes moteur de roue arrière
2 Assembly Tools
2 llaves hexagonales
2 clés hexagonales
2 Hubcaps
2 tapones
2 enjoliveurs
2 Rear Wheels
2 ruedas traseras
2 roues arrière
2 Wheel Covers
2 cubiertas de rueda
2 garnitures de roue
Light Cover – 2
Cubierta del faro – 2
Couvre-phare – 2
2 Hood Latches
2 seguros de cofre
2 verrous du capot
Key Assembly
Unidad de la llave
Bloc clé
12 Volt Battery
Batería de 12V
Batterie de 12 V
2 Spacers
2 espaciadores
2 séparateurs
2 puertas (izquierda y derecha)
2 portières (gauche et droite)
Steering Column Cap
Tapa de la columna de mando
Capuchon de la colonne de direction
12 Volt Charger
Cargador de 12V
Chargeur de 12 V
2 Doors (Left and Right)
#12 x 1 ¼" (3,2 cm) Screw – 2
Tornillo № 12 x 3,2 cm – 2
Vis n° 12 de 3,2 cm – 2
#8 Acorn Lock Nut – 2
Tuerca de retención № 8 – 2
Écrou-capuchon n° 8 – 2
5
#8-32 x 1
/
8" (4,1 cm) Screw – 2
Tornillo № 8-32 x 4,1 cm – 2
Vis nº 8-32 de 4,1 cm – 2
Fasteners are shown actual size.
For your convenience, extra fasteners are included.
Tighten and loosen all screws with a Phillips
BJH59b-0720
screwdriver. Do not over-tighten the screws.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
#10 x ¾" (1,9 cm) Screw – 23
Tornillo № 10 x 1,9 cm – 23
Vis n° 10 de 1,9 cm – 23
3
⁄8" (1 cm) Lock Nut – 2
Tuerca ciega de 1 cm – 2
Écrou de sécurité de 1 cm – 2
#8 x 3" (7,6 cm) Screw – 2
Tornillo № 8 x 7,6 cm – 2
Vis n° 8 de 7,6 cm – 2
Tornillos y tuercas de tamaño real.
Para su conveniencia, se han incluido tornillos
y tuercas adicionales.
Apretar y aflojar todos los tornillos con un
desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
4
/
25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) Pin – 1
Clavija de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Tige de 0,4 cm x 3,8 cm – 1
Éléments de fixation de dimensions réelles
Pour plus de commodité, des éléments de fixation
supplémentaires sont fournis.
Serrer et desserrer toutes les vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme. Ne pas trop les serrer.
7
Page 8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
• Children can be harmed by small
parts, sharp edges and sharp points
in the vehicle’s unassembled state,
or by electrical items. Care should
be taken in unpacking and assembly
of the vehicle. Children should not
handle parts, including the battery,
or help in assembly of
the vehicle.
• Los niños se pueden lastimar
con las piezas pequeñas y con
los bordes y puntas fi losas de las
piezas individuales del vehículo
desmontado, así como con piezas
eléctricas. Tomar las debidas
precauciones al sacar las piezas
del vehículo y al montar el mismo.
No permitir que los niños toquen
ninguna pieza, incluyendo la batería,
ni que ayuden con el montaje
del vehículo.
12
Gear Boxes
Cajas de cambios
Boîtes de vitesse
• Les petites pièces et les bords
tranchants ou les extrémités
pointues du véhicule non assemblé,
ou encore les pièces électriques,
peuvent blesser les enfants.
Déballer et assembler le véhicule
soigneusement. Ne pas laisser les
enfants manipuler les pièces ou la
batterie ni aider à l’assemblage
du véhicule.
• Locate the gear boxes inside the vehicle.
• Lift each gear box into the recesses in the vehicle and push to “snap”
in place.
• Localizar las cajas de cambios en el interior del vehículo.
• Levantar cada caja de cambios en los huecos del vehículo y empujarlas
para ajustarlas en su lugar.
• Repérer les boîtes de vitesse à l’intérieur du véhicule.
• Relever chaque boîte de vitesse et pousser pour les enclencher dans
les cavités.
8
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
• Slide the rear axle through the holes in one gear box, the back end of the
vehicle and then out through the other gear box.
• Introducir el eje trasero en los orificios de una caja de cambios, la parte
trasera del vehículo y saliendo por la otra caja de cambios.
• Insérer l’essieu arrière dans les trous d’une boîte de vitesse, le faire
traverser la partie arrière du véhicule et le faire sortir par l’autre boîte
de vitesse.
BJH59b-0720
Page 9
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
34
Rear Wheel
Rueda trasera
Roue arrière
HubCap
Tapón
Enjoliveur
Rear Wheel Driver
Broca de rueda trasera
Organe moteur de roue arrière
• Slide a rear wheel driver, ring side out, onto the rear axle. Make sure the
rear wheel driver fits onto the pins in the gear box.
• Slide a rear wheel, smooth side out, onto the rear axle. Make sure the
ribs on the wheel fit into the grooves on the rear wheel driver.
• Slide a hub cap, peg side in, onto the rear axle.
• Introducir una broca de rueda trasera, lado con aro hacia afuera,
en el eje trasero. Asegurarse de que la broca de rueda trasera se
ajuste en las clavijas de la caja de cambios.
• Introducir una rueda trasera, lado liso hacia afuera, en el eje trasero.
Asegurarse de que las salientes de la rueda se ajusten en las ranuras de
la broca de la rueda trasera.
• Introducir un tapón, lado con clavija hacia adentro, en el eje trasero.
• Glisser un organe moteur de roue arrière, le côté avec le col vers l’extérieur, sur l’essieu arrière. S’assurer que l’organe moteur repose sur
les tiges de la boîte de vitesse.
• Glisser un organe moteur de roue arrière, le côté lisse vers l’extérieur,
sur l’essieu arrière. S’assurer que les saillies de la roue entrent dans les
rainures de l’organe moteur.
• Glisser un enjoliveur, le côté saillant vers l’intérieur, sur l’essieu arrière.
x2
• Fit a 3⁄8" (1 cm) lock nut onto the end of the rear wheel assembly.
• Tighten the lock nut with the assembly tool.
• Repeat steps 3 and 4 to assemble the remaining rear wheel driver,
rear wheel and hub cap to the other side of the vehicle.
Hint: An extra assembly tool has been provided to hold the lock nut on one
side of the rear axle while tightening the lock nut on the other side. Make
sure you tighten the lock nut on both sides of the rear wheel assembly.
• Ajustar una tuerca ciega de 1 cm en el extremo de la unidad de las
ruedas traseras.
• Usar la llave hexagonal para apretar la tuerca ciega.
• Repetir los pasos 3 y 4 para ensamblar la broca de rueda trasera,
rueda trasera y tapón restantes en el otro lado del vehículo.
Atención: se incluye una llave hexagonal adicional para sujetar la tuerca
ciega de un lado del eje trasero mientras aprieta la tuerca ciega del otro
lado. Apretar la tuerca ciega en ambos lados de la unidad de las
ruedas traseras.
• Fixer un écrou de sécurité de 1 cm à l’extrémité de la roue arrière.
• Serrer l’écrou de sécurité avec la clé hexagonale.
• Répéter les étapes 3 et 4 pour assembler l’autre organe moteur de roue
arrière, l’autre roue arrière et l’autre enjoliveur de l’autre côté du véhicule.
Remarque : Une clé hexagonale supplémentaire est incluse. Elle permet de
retenir en place l’écrou de sécurité d’un côté de l’essieu arrière et de serrer
l’écrou de sécurité de l’autre côté. S’assurer de serrer l’écrou de sécurité de
chaque côté des roues arrière.
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
9
Page 10
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Wheel Cover
Cubierta de rueda
Garniture de roue
• Fit and “snap” a wheel cover onto each hub cap.
• Introducir y ajustar una cubierta en cada tapón.
• Fixer et enclencher une garniture de roue sur chaque enjoliveur.
6
75
x2
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Fit two #12 x 1 ¼" (3,2 cm) screws into the holes in the top of the
vehicle and into the front wheel assembly. Tighten the screw with
a Phillips screwdriver.
• Insertar dos tornillos № 12 x 3,2 cm en los orificios de la parte de arriba
del vehículo y en la unidad de las ruedas delanteras. Apretar el tornillo
con un desatornillador de cruz.
• Insérer deux vis nº 12 de 3,2 cm dans les trous situés sur le dessus
du véhicule et dans le train de roues avant. Serrer la vis avec un
tournevis cruciforme.
• Position the front wheel assembly under the front end of the vehicle.
• Fit the vehicle onto the front wheel assembly.
Hint: The front wheel assembly is designed to fit one way. If it does not
seem to fit, turn it around and try again.
• Colocar la unidad de las ruedas delanteras abajo del frente del vehículo.
• Ajustar el vehículo en la unidad de las ruedas delanteras.
Atención: la unidad de las ruedas delanteras está diseñada para ajustarse
de una manera. Si no se ajusta, voltearla e intentar de nuevo.
• Positionner le train de roues avant sous le devant du véhicule.
• Placer le véhicule sur le train de roues avant.
Remarque : Le train de roues avant s’insère d’un côté précis. S’il ne semble
pas s’insérer correctement, essayer dans l’autre sens.
10
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 11
8
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Motor Harness
9
Connector Wire
Cable del conector
del arnés del motor
Câble du connecteur
du moteur
x5
• At an angle, fit the tabs on the grille into the slots in the front of the
vehicle. Push to “snap” the grille in place.
• En ángulo, ajustar las lengüetas de la rejilla en las ranuras del frente del
vehículo. Empujar para ajustar la rejilla en su lugar.
• De biais, insérer les languettes de la calandre dans les fentes à l’avant du
véhicule. Pousser pour enclencher la calandre.
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Position the dash on the vehicle.
• Make sure the motor harness connector wire is through the groove in
the dash.
• Insert five #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the dash tabs and tighten.
• Poner el tablero en el vehículo.
• Asegurarse de que el cable del conector del arnés del motor salga por la
ranura del tablero.
• Insertar cinco tornillos № 10 x 1,9 cm en las lengüetas del tablero
y apretarlos.
• Placer le tableau de bord sur le véhicule.
• S’assurer que le câble du connecteur du moteur est inséré dans la
rainure du tableau de bord.
• Insérer cinq vis nº 10 de 1,9 cm dans les languettes du tableau de bord.
Serrer les vis.
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
11
Page 12
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
10
16
20
16
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Place the labels exactly as shown in the illustration and avoid
repositioning a label once it has been applied.
• Pegar las etiquetas tal como se muestra en la ilustración y evitar
reposicionarlas después de pegarlas.
• Apposer les autocollants exactement comme illustré. Éviter de
repositionner un autocollant une fois qu’il a été collé.
Key Assembly
11
Unidad de la llave
13
Bloc clé
12
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle on its side.
• Insert the straight end of the steering column up through the hole in the
vehicle frame and the vehicle floor and out through the hole in the dash.
• While holding the steering column in place, turn the vehicle upright.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Insertar el extremo recto de la columna de mando en el orificio del
armazón del vehículo y el piso del vehículo, saliendo por el orificio
del tablero.
• Mientras sujeta la columna de mando en su lugar, poner cuidadosamente
el vehículo en posición vertical.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité droite de la colonne de direction dans le trou du
véhicule et la faire sortir par le trou du tableau de bord.
• Tenir la colonne de direction en place et remettre le véhicule debout.
• Insert and “snap” the key assembly into the opening in the dash,
as shown.
• Insertar y ajustar la unidad de la llave en el orificio del tablero, tal como
se muestra.
• Insérer et emboîter le bloc clé dans le trou du tableau de bord,
comme illustré.
12
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 13
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Larger Opening
13
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
Orifi cio más grande
Grande ouverture
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Position the steering wheel so that the large opening and the tab on the
steering wheel stem are both UP.
• Fit the steering wheel onto the steering column.
• Colocar el volante de modo que el orificio grande y la lengüeta del poste
del volante ambos estén hacia arriba.
• Ajustar el volante en la columna de mando.
• Placer le volant de façon que la grande ouverture et la patte de la tige du
volant soient toutes les deux VERS LE HAUT.
• Placer le volant sur la colonne de direction.
15
Steering Wheel Cap
Tapa del volante
Garniture du volant
• Fit the steering wheel cap into the center of the steering wheel.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws and tighten.
• Ajustar la tapa del volante en el centro del volante.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm y apretarlos.
• Placer la garniture du volant au centre du volant.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm et les serrer.
x2
14
Steering Column
Columna de mando
Colonne de direction
• Insert the 4/25" (0,4 cm) x 1½" (3,8 cm) pin through the hole in the end of
the steering column.
• Lower the steering column so that the pin fits inside the center of the
steering wheel.
• Insertar la clavija de 0,4 cm x 3,8 cm en el orificio del extremo de la
columna de mando.
• Bajar la columna de mando de modo que la clavija se ajuste dentro del
centro del volante.
• Insérer la tige de 0,4 cm x 3,8 cm dans le trou à l’extrémité de la colonne
de direction.
• Abaisser la colonne de direction de façon que la tige s’insère au centre
BJH59b-0720
du volant.
x1
Pin
Clavija
Tige
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
13
Page 14
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
p
16
Steering Column Cap
Tapa de la columna
de mando
Capuchon de la
colonne de direction
x1
Hood Latches
17
Seguros del cofre
Verrous du capot
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
• Insert the hood latches into the front end of the vehicle. Twist the base of
the hood latches a quarter turn to attach to the vehicle.
• Insertar los seguros del cofre en el frente del vehículo. Girar la base de
los seguros del cofre 90° para asegurarlo en el vehículo.
• Insérer les verrous du capot dans les fentes à l’avant du véhicule. Tourner
ensuite la base des verrous d’un quart de tour pour bien les fixer
au véhicule.
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
• Turn the vehicle on its side.
• Insert the end of the steering column through the hole in the steering rod.
• Fit the steering column cap onto the end of the steering column.
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw through the large opening in the steering
column cap and into the hole in the steering column. Tighten the screw.
• Turn the vehicle upright.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Introducir el extremo de la columna de mando en el orificio de la varilla
de mando.
• Ajustar la tapa de la columna de mando en el extremo de la columna
de mando.
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el orificio grande de la tapa de la
columna de mando y en el orificio de la columna de mando. Apretar
el tornillo.
• Colocar el vehículo en posición vertical.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer l’extrémité de la colonne de direction dans le trou de la barre
d’accouplement.
• Fixer le capuchon de la colonne de direction sur l’extrémité de la colonne
de direction.
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans la grande ouverture du capuchon,
jusque dans le trou de la colonne de direction. Serrer la vis.
• Remettre le véhicule à l’endroit.
14
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 15
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
p
j
Spacers
Espaciadores
Séparateurs
18
• Insert the hood tabs into the slots in the front end of the vehicle.
• Pull the hood forward and lower to close.
• Insertar las lengüetas del cofre en las ranuras del frente del vehículo.
• Jalar el cofre hacia adelante y bajarlo para cerrarlo.
• Insérer les languettes du capot dans les fentes à l’avant du véhicule.
• Tirer sur le capot et le fermer.
Hood
Cofre
Capot
20
Brush Guard
Protector
Grille de protection
• Fit and hold the brush guard against the front bumper.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the brush guard and tighten.
• Ajustar y sujetar la unidad del protector contra la defensa delantera.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en la unidad del protector
y apretarlos.
• Positionner et maintenir en place la grille de protection contre le
pare-chocs avant.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans la grille de protection et les serrer.
x2
19
• Position the windshield so that the moulded detail on the wipers faces
the front end of the vehicle.
• Insert and “snap” the two large tabs on the windshield into the large slots
in the dash.
• Pull up on the windshield to be sure it is secure.
• Colocar el parabrisas de modo que el detalle moldeado de los
limpiaparabrisas apunte hacia el frente del vehículo.
• Insertar y ajustar las dos lengüetas grandes del parabrisas en las ranuras
grandes del tablero.
• Jalar hacia arriba el parabrisas para cerciorarse de que está seguro.
• Placer le pare-brise de façon que la moulure des essuie-glaces soit orientée vers l’avant du véhicule.
• Insérer et emboîter les deux pattes larges du pare-brise dans les longues
BJH59b-0720
fentes du tableau de bord.
• Tirer sur le pare-brise pour s’assurer qu’il est bien fixé.
Windshield
Parabrisas
Pare-brise
Spacers
Espaciadores
21
Séparateurs
A
B
• Fit two spacers between the grille and the back of the brush guard, as
shown
• Insert two #8 x 3" (7,6 cm) screws through the inside of the headlight,
the spacers and into the holes in the grille B. Tighten the screws.
• Ajustar dos espaciadores entre la rejilla y la parte de atrás de la unidad
del protector, tal como se muestra
• Insertar dos tornillos № 8 x 7,6 cm en el interior del faro delantero, los
espaciadores y los orificios de la rejilla B. Apretar los tornillos.
• Insérer les deux séparateurs entre la calandre et l’arrière de la grille de
protection, comme illustré A.
• Insérer deux vis nº 8 de 7,6 cm dans les phares, les séparateurs et jusque
dans les trous de la calandre B. Serrer les vis.
.
A
.
A
x2
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
15
Page 16
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
22
Headlights
Faros
Phares
Headlight Cover
Cubierta del faro
Couvre-phare
Headlight Cover
Cubierta del faro
Couvre-phare
• Fit the light covers to the headlights.
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into each light cover.
Tighten the screws.
• Ajustar las tapas de los faros en los faros delanteros.
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en cada tapa de faro.
Apretar los tornillos.
• Fixer les couvre-phares sur les phares.
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm dans chaque couvre-phare. Serrer les vis.
x2
23
Seat
Asiento
Banquette
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• With the seat at an angle, insert the tabs on the front edge of the seat into
the slots in the foot-well wall.
• Push down firmly on the edge of the seat above each tab to “snap” the
tabs into the slots.
• Rotate the seat back and then push down firmly to “snap” the seat tabs
into the slots in the vehicle.
• Con el asiento en ángulo, insertar las lengüetas del borde delantero del
asiento en las ranuras de la pared del hueco de los pies.
• Presionar firmemente hacia abajo en el borde del asiento, sobre cada
lengüeta, para ajustar las lengüetas en las ranuras.
• Girar hacia atrás el asiento y luego presionar firmemente hacia abajo para
ajustar las lengüetas del asiento en las ranuras del vehículo.
• Placer la banquette de biais et insérer les languettes, situées à l’avant de
la banquette, dans les fentes de la paroi du plancher.
• Appuyer fermement sur le rebord de la banquette, au-dessus de chaque
languette, pour bien les enclencher dans les fentes.
• Abaisser le dossier de la banquette et appuyer fermement afin que les
languettes s’enclenchent dans les fentes du véhicule.
16
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 17
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
2425
BACK VIEW
VISTA DE ATRÁS
VUE ARRIÈRE
• Insert a #10 x ¾" (1,9 cm) screw into the rear edge of the seat.
Tighten the screw.
• Insertar un tornillo № 10 x 1,9 cm en el borde trasero del asiento.
Apretar el tornillo.
• Insérer une vis nº 10 de 1,9 cm à l’arrière du dossier. Serrer la vis.
x1
• Fit a support to one side of the sport bar.
• Insert a #8 - 32 x 15/8" (4,1 cm) screw through the support, the sport bar
and out through the support.
• Fit a #8 acorn lock nut to the end of the screw.
• While holding the acorn lock nut with an adjustable wrench or pliers,
tighten the screw.
• Repeat this procedure to fasten the other support to the sport bar.
• Ajustar un soporte en un lado de la barra deportiva.
• Insertar un tornillo № 8-32 x 4,1 cm en el soporte, la barra deportiva
y saliendo por el soporte.
• Ajustar una tuerca de retención № 8 en el extremo del tornillo.
• Mientras sujeta la contratuerca ciega con una llave inglesa
o pinzas, apretar el tornillo.
• Repetir este procedimiento para ajustar el otro soporte en la
barra deportiva.
• Fixer un support sur un côté de l’arceau sport.
• Insérer une vis nº 8-32 de 4,1 cm dans le support et l’arceau sport, de
façon qu’elle sorte de l’autre côté du support.
• Fixer un écrou-capuchon n° 8 à l’extrémité de la vis.
• En maintenant l’écrou-capuchon en place à l’aide d’une clé à molette ou
de pinces, serrer la vis.
• Répéter ce procédé pour fixer l’autre support à l’arceau sport.
x2
Sport Bar
Barra deportiva
Arceau sport
Supports
Soportes
Supports
x2
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
17
Page 18
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Rear of Vehicle
2627
Sport Bar Assembly
Unidad de la barra deportiva
Arceau sport
Rear of Vehicle
Parte trasera del vehículo
Arrière du véhicule
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Fit the sport bar assembly into the holes in the top side of the vehicle.
• Push down firmly on a sport bar support while pulling up on the side
fender to fit the sport bar into the vehicle.
• Repeat this procedure on the other side of the vehicle.
• Ajustar la unidad de la barra deportiva en los orificios de la parte de arriba
del vehículo.
• Empujar hacia abajo con firmeza en un soporte de barra deportiva
mientras jala hacia arriba el guardabarros lateral para ajustar la barra
deportiva en el vehículo.
• Repetir este procedimiento en el otro lado del vehículo.
• Insérer l’arceau sport dans les trous sur le dessus du véhicule.
• Appuyer fermement sur un des supports de l’arceau tout en tirant sur
l’aile pour bien fixer l’arceau au véhicule.
• Répéter ce procédé de l’autre côté du véhicule.
• Turn the vehicle on its side.
• Insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes (behind the rear
wheels) in the underside of each rear wheel well, through the vehicle and
into the ends of the sport bar. Tighten the screws.
• Next, insert two #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the holes
(in front of the rear wheels) in the underside of each wheel well, through
the vehicle and into the ends of the sport bar. Tighten the screws.
• Poner el vehículo sobre un lado.
• Insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (detrás de las
ruedas traseras) en la parte de abajo de cada hueco de rueda trasera,
atravesando el vehículo y en los extremos de la barra deportiva. Apretar
los tornillos.
• Luego, insertar dos tornillos № 10 x 1,9 cm en los orificios (enfrente de
las ruedas delanteras) de la parte de abajo de cada hueco de rueda, en el
vehículo y en los extremos de la barra deportiva. Apretar los tornillos.
• Mettre le véhicule sur le côté.
• Insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (derrière les roues
arrière) sous chaque passage de roue arrière, jusque dans le véhicule et
les extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis.
• Ensuite, insérer deux vis nº 10 de 1,9 cm dans les trous (devant les roues
arrière) sous chaque passage de roue, jusque dans le véhicule et les
extrémités de l’arceau sport. Serrer les vis.
x4
BOTTOM VIEW
VISTA DE ABAJO
VUE DE DESSOUS
18
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 19
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
Puerta
Portière
2829
Door
Puerta
Portière
SIDE VIEW
VISTA DEL LADO
VUE DE CÔTÉ
• Fit a door into the groove on the side of the dash.
Hint: Each door is designed to fit one way. If the door does not fit, try the
other door.
• Ajustar una puerta en la ranura del lado del tablero.
Nota: cada puerta está diseñada para ajustarse de una manera. Si la puerta no
cabe, intentar con la otra puerta.
• Fixer une portière à la rainure située sur le côté du tableau de bord.
Remarque : Les portières sont conçues pour être fixées dans un sens
seulement. Si la portière ne semble pas s’insérer correctement, essayer l’autre.
• Fit a hinge over the top end of the door.
Hint: Each hinge is designed to fit one way. If the hinge does not fit, try the
other hinge.
• Insert three #10 x ¾" (1,9 cm) screws into the hinge and tighten.
• Repeat Assembly steps 23 and 24 to assemble the other door and hinge.
• Ajustar una bisagra sobre el extremo de arriba de la puerta.
Nota: cada bisagra está diseñada para ajustarse de una manera. Si la
bisagra no cabe, intentar con la otra bisagra.
• Insertar tres tornillos № 10 x 1,9 cm en la bisagra y apretarlos.
• Repetir los pasos de montaje 23 y 24 para ensamblar la otra puerta
y bisagra.
• Fixer une charnière de portière dans le haut de la portière.
Remarque : Les charnières de portière sont conçues pour être fixées dans
un sens seulement. Si la charnière ne semble pas s’insérer correctement,
essayer l’autre.
• Insérer trois vis nº 10 de 1,9 cm dans la charnière et les serrer.
• Répéter les étapes 23 et 24 pour installer l’autre portière et l’autre charnière.
x3
Door Hinge
Bisagra de la puerta
Charnière de portière
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
19
Page 20
ASSEMBLY MONTAJE ASSEMBLAGE
30
Loosen These Screws
Aflojar estos tornillos
Desserrer ces vis
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
• Locate the sound box on the dash. Loosen the screws in the battery
compartment door. Remove the battery compartment door.
• Insert three, new AA (LR6) alkaline batteries.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screws.
• When sounds become faint or stop, it’s time for an adult to change the
batteries! Please refer to page 24 for sound box operation.
• Localizar la caja de sonido en el tablero. Aflojar los tornillos de la tapa del
compartimento de pilas. Retirar la tapa.
• Insertar 3 pilas nuevas alcalinas AA (LR6) x 1,5V.
Atención: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y apretar los tornillos.
• Cuando los sonidos se debiliten o dejen de oírse, es la hora de sustituir
las pilas. Consultar la página 24 para el funcionamiento de la caja
de sonido.
• Localiser le boîtier des sons sur le tableau de bord. Dévisser les vis du
couvercle du compartiment des piles. Enlever le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines AA (LR6) neuves.
Remarque : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles
durent plus longtemps.
• Remettre le couvercle du compartiment des piles et serrer les vis.
• Lorsque les sons faiblissent ou s’arrêtent, il est temps pour un adulte de
changer les piles! Se référer à la page 24 pour l’utilisation du boîtier
des sons.
1,5V x 3
AA (LR6)
DASH VIEW
Battery Safety Information - Batteries Used in Radio
In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause
a chemical burn injury or ruin your product. To avoid battery leakage:
• Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline,
standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
• Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted
batteries from the product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this
product in a fire. The batteries inside may explode or leak.
• Never short-circuit the battery terminals.
• Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
• Do not charge non-rechargeable batteries.
• Remove rechargeable batteries from the radio (if used) before charging.
• If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under
adult supervision.
Información de seguridad sobre las pilas del radio
En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido corrosivo que
puede provocar quemaduras o dañar el producto. Para evitar el derrame de
líquido corrosivo:
• No mezclar nunca pilas nuevas con gastadas (cambiarlas todas al mismo
tiempo) ni mezclar nunca pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
y recargables (níquel-cadmio).
• Asegurarse de colocar correctamente las pilas, según la polaridad indicada.
• Retirar las pilas del producto si no se va a utilizar durante un largo período
de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el producto. Desechar las pilas
gastadas apropiadamente. No quemar nunca las pilas ya que podrían explotar
o desprender líquido corrosivo.
• No provocar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado o equivalente.
• No intentar recargar las pilas no-recargables.
• En caso de usar pilas recargables, sacar las pilas recargables del radio antes
de cargarlas.
• Cargar las pilas recargables siempre bajo la vigilancia de un adulto.
Conseils de sécurité concernant les piles de la radio
Lors de circonstances exceptionnelles, des substances liquides peuvent s’écouler
des piles et provoquer des brûlures chimiques ou endommager le produit. Pour
éviter tout écoulement des piles :
• Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves ou différents types de
piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Insérer les piles comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
• Enlever les piles lorsque le produit n’est pas utilisé pendant une longue période.
Ne jamais laisser des piles usées dans le produit. Jeter les piles usées dans un
conteneur réservé à cet usage. Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient
exploser ou couler.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Utiliser uniquement des piles de même type ou de type équivalent,
comme conseillé.
• Ne pas recharger des piles non rechargeables.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, retirer les piles de la radio avant de
les charger.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, celles-ci ne doivent être chargées que
par un adulte.
20
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 21
DECORATION DECORACIÓN DÉCORATION
BJ
• Place the labels exactly as shown in the illustrations. For best results, avoid
repositioning a label once it has been applied to the vehicle.
• Colocar las etiquetas exactamente como se muestra en las ilustraciones.
Para mejores resultados, evitar reposicionar las etiquetas.
• Apposer les autocollants exactement comme indiqué dans les illustrations.
Pour de meilleurs résultats, éviter d’apposer un autocollant plus d’une fois
sur le véhicule.
.
s
1711
67
14
5
19
RIGHT SIDE VIEW
VISTA DE LA DERECHA
VUE DU CÔTÉ DROIT
10
88
91
DASH VIEW
VISTA DEL TABLERO
VUE DU TABLEAU DE BORD
10
144
22
15
2121
18
LEFT SIDE VIEW
VISTA DE LA IZQUIERDA
VUE DU CÔTÉ GAUCHE
3
BJH59b-0720
3
1212
FRONT VIEW
VISTA DEL FRENTE
VUE DE L’AVANT
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
21
Page 22
BATTERY INSTALLATION COLOCACIÓN DE LA BATERÍA
INSTALLATION DE LA BATTERIE
1
Hood Latches
Seguros del cofre
Verrous du capot
• Turn the hood latches a 1/4 turn.
• Lift the hood to access the battery compartment.
• Girar los seguros del cofre 90 grados.
• Abrir el cofre para lograr acceso al compartimento de la batería.
• Tourner les verrous du capot d’un quart de tour.
• Ouvrir le capot pour accéder au compartiment de la batterie.
Hood
3
Cofre
Capot
Motor Harness Connector
Conector del arnés del motor
Connecteur du câble du moteur
• Plug the motor harness connector into the battery.
• Enchufar el conector del arnés del motor en la batería.
• Brancher le connecteur du câble du moteur sur la batterie.
4
Battery Retainer
2
• Lift and pull the battery retainer forward.
• Place the battery in the battery compartment and release the battery retainer.
• Levantar y jalar hacia adelante la abrazadera de la batería.
• Poner la batería en el compartimento de la batería y soltar la abrazadera.
• Soulever le dispositif de retenue de la batterie et le tirer vers l’avant.
• Mettre la batterie dans son compartiment et relâcher le dispositif de
retenue de la batterie.
Abrazadera de
la batería
Dispositif de retenue
de la batterie
• Lower the hood and secure the hood latches.
• Cerrar el cofre del vehículo y ajustar los seguros.
• Abaisser le capot et le verrouiller.
22
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 23
SAFE DRIVING RULES NORMAS DE SEGURIDAD PARA CONDUCIR
RÈGLES POUR UNE CONDUITE EN TOUTE SÉCURITÉ
WARNING
Prevent injuries and deaths
• Direct adult supervision required.
• Never ride at night.
• Keep children within safe riding areas.
These areas must be:
- away from swimming pools and
other bodies of water to
prevent drownings.
- generally level to prevent tipovers.
- away from steps, steep inclines,
cars, roads and alleys.
• Riding rules - Make sure children
know and follow these rules for safe
driving and riding.
- Always sit on the seat.
- Always wear shoes.
- Only 2 riders at a time.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones y la muerte
• Utilizar bajo la vigilancia de un adulto.
• No usar en la oscuridad.
• Mantener a los niños en áreas seguras.
Se recomienda que estas áreas estén:
- lejos de piscinas y otras áreas con
agua para evitar accidentes.
- niveladas para evitar que el
vehículo se voltee.
- lejos de escalones, pendientes,
autos, calles y callejones.
• Reglas para manejar - Cerciorarse
de que los niños sepan y sigan
estas normas para conducir de
manera segura:
- Siempre sentarse en el asiento.
- Siempre usar zapatos.
- Máximo dos niños a la vez.
AVERTISSEMENT
Prévenir les blessures et la mort
• N’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser dans l’obscurité.
• Toujours limiter les enfants à des
endroits où ils peuvent utiliser le
véhicule en toute sécurité.
Ces endroits doivent être :
- Éloignés de piscines et d’autres
étendues d’eau pour éviter tout
risque de noyade.
- Assez plats pour éviter que le
véhicule ne bascule.
- Éloignés des escaliers, des pentes
abruptes, des véhicules, des routes
et des allées.
• Règles de conduite - S’assurer que
l’enfant connaît et suit les règles de
conduite suivantes :
- Toujours être assis sur le siège.
- Toujours porter des chaussures.
- Ne jamais laisser monter plus de
2 enfants à la fois.
Before children use this vehicle, an adult should carefully evaluate the driving
area as well as the child’s skill level and ability to drive the vehicle safely.
Teach appropriate safety rules to your child before allowing operation of this
vehicle. These rules should also be reviewed with other playmates who want
to drive the vehicle.
• Use vehicle on grass, asphalt (and other hard surfaces) and generally level
ground ONLY!
• A child who is not sitting on the seat could fall off, cause a tip over or
block the driver’s view.
• Only operate the vehicle in the daytime in a well-lit area.
• Driving near steep inclines can cause:
- The vehicle to gain unsafe speed, even if the pedal is released to stop.
- The vehicle to tilt and tip over.
- The wheels to lose traction, causing the vehicle to slip.
- The vehicle could roll backwards at an unsafe speed.
• To prevent unsupervised use of the vehicle, disconnect the motor harness
from the battery when the vehicle is not in use.
BJH59b-0720
Antes de que los niños usen este vehículo, se recomienda que un adulto
evalúe cuidadosamente el área de manejo, así como el nivel de destreza
y habilidad del niño de manejar este vehículo de manera segura. Enséñele
al niño normas de seguridad antes de permitirle utilizar este vehículo. Estas
reglas también deben ser repasadas con los amigos de juego que quieran
manejar este vehículo.
• Usar el vehículo sobre césped, asfalto (y otras superficies duras) y áreas
planas ÚNICAMENTE.
• Un niño que no esté sentado en el asiento podría caerse, causar que se
voltee el vehículo o bloquear la vista del conductor.
• Usar el vehículo sólo durante el día o en áreas bien iluminadas.
• Manejar cerca de pendientes puede causar que:
- El vehículo se acelere demasiado, incluso si el pedal está suelto.
- El vehículo se voltee.
- Las llantas pierdan tracción, causando que el vehículo se patine.
- El vehículo ruede en reversa a una velocidad peligrosa.
• Para evitar el uso no supervisado del vehículo, desconectar el arnés del
motor de la batería cuando el vehículo no esté en uso.
Avant de laisser un enfant utiliser ce véhicule, un adulte doit s’assurer que
la zone de conduite est adéquate et que le niveau d’habileté de conduite de
l’enfant ne pose aucun risque. Apprendre à l’enfant les règles de sécurité
qui s’imposent avant de le laisser utiliser le véhicule. Ces règles doivent
également être connues de tous les enfants qui conduiront le véhicule.
• Utiliser ce véhicule sur la pelouse, l’asphalte (et autres surfaces dures) et
SEULEMENT sur des surfaces planes.
• Un enfant qui n’est pas assis sur le siège pourrait tomber, faire basculer le
véhicule ou bloquer la vue du conducteur.
• Le véhicule doit être utilisé uniquement le jour ou dans un endroit bien éclairé.
• Ne pas utiliser le véhicule à proximité de pentes abruptes car :
- Le véhicule risquerait de prendre de la vitesse, même si la pédale est
relâchée pour arrêter.
- Le véhicule pourrait se renverser.
- Les roues pourraient perdre leur traction et le véhicule pourrait glisser.
- Le véhicule pourrait partir en marche arrière à une vitesse dangereuse.
• Pour éviter que l’enfant n’utilise le véhicule sans surveillance, débrancher
le câble du moteur de la batterie quand le véhicule n’est pas utilisé.
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
23
Page 24
VEHICLE OPERATION FUNCIONAMIENTO DEL VEHÍCULO
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
FONCTIONNEMENT DU VÉHICULE
• Help your child practice steering to learn how far
and how quickly to turn the steering wheel when
driving, and knows how to stop. Simply remove
your foot from the pedal to stop!
• Ayúdele al niño a practicar el viraje para que
aprenda cuánto y cuán rápido virar el volante al
manejar, y a frenar. Para hacer alto, simplemente
quitar el pie del pedal.
• Enseigner à l’enfant quand et à quelle vitesse
il doit tourner le volant lorsqu’il conduit, et
comment arrêter le véhicule. Pour arrêter,
il suffit de relâcher la pédale.
Lock Out Position
Posición bloqueada
Dispositif inhibiteur
Storage Position
Posición de
almacenamiento
Position de rangement
• Before disconnecting the high speed lock-out,
make sure your child knows how to steer, how
to start and stop and knows the rules for safe
driving. After disconnecting the high speed
lock-out, the vehicle can be driven forward in
low and high speed.
• Make sure the shifter is in the reverse position.
• Loosen and remove the screw in the shifter base.
• Place the lock-out screw into the hole in the
shifter handle and tighten. To enable high speed
lock-out, simple remove the screw from the
shifter handle and replace in the shifter base.
• Make sure the shifter is in the high
speed position.
• Press down on the foot pedal.
• Antes de desconectar el tornillo bloqueador de
velocidad rápida, asegúrese de que el niño sepa
cómo virar, arrancar y detener el vehículo y que
sepa las reglas para manejar de manera segura.
Con el tornillo bloqueador de velocidad rápida
desconectado, el vehículo puede ser manejado
marcha adelante a velocidad lenta o rápida.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de reversa .
• Aflojar y retirar el tornillo en la base de la palanca.
• Guardar el tornillo bloqueador en el orificio del
asa de la palanca y apretarlo. Para conectar
el tornillo bloqueador de velocidad rápida,
simplemente quitarlo del asa de la palanca
y volver a conectarlo en la base de la palanca.
• Cerciorarse de que la palanca esté en la
posición de velocidad rápida .
• Presionar el pedal.
• Avant de débrancher le dispositif inhibiteur,
s’assurer que l’enfant sait comment manier
le volant, démarrer et arrêter le véhicule, et
qu’il connaît les règles de conduite sécuritaire.
Une fois le dispositif inhibiteur débranché, le
véhicule peut avancer à vitesse réduite et
à vitesse élevée.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de marche arrière .
• Desserrer la vis au bas du levier de vitesse et
la retirer.
• Ranger la vis du dispositif inhibiteur dans
la poignée du levier de vitesse et la serrer.
Pour réactiver le dispositif inhibiteur, il suffit
d’enlever la vis de la poignée et de la remettre
dans la base du levier de vitesse.
• S’assurer que le levier de vitesse est à la
position de vitesse élevée .
• Appuyer sur la pédale.
Pretend Radio
Radio de juguete
Radio factice
Music and Sounds Buttons
Botones de música y sonidos
Boutons de musique et sons
• Press the buttons for music and sounds.
IMPORTANT! If the Pretend Radio functions
erratically, press the main reset button with the
point of a pen (or similar object).
• Presionar los botones para oír música y sonidos.
¡IMPORTANTE! Si el radio de juguete no funciona
correctamente, presionar el botón principal
restablecer con la punta de un bolígrafo (o un
objeto similar).
• Appuyer sur les boutons pour activer la musique
et les sons.
IMPORTANT! Si la radio factice fonctionne de
façon irrégulière, appuyer sur le bouton de
réinitialisation avec la pointe d’un stylo (ou d’un
objet similaire).
Reset
Restablecer
Réinitialisation
24
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 25
12V BATTERY CARE AND DISPOSAL
VEHICLE CARE
MANTENIMIENTO Y ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA DE 12V
ENTRETIEN ET MISE AU REBUT DE
LA BATTERIE DE 12 V
BATTERY CARE
• If a battery leak develops, avoid contact
with the leaking acid and place the damaged
battery in a plastic bag. See next section for
proper disposal.
• Do not allow the battery to run down
completely before charging.
• Charge the battery before storing the vehicle,
and at least once per month, even if the
vehicle has not been used.
• Charge the battery after each use, regardless
of how long the vehicle was used.
• Leaving the battery in a discharged condition
will ruin it.
• Do not store the battery in temperatures
above 75° F (24° C) or below -10° F (-23° C).
MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
• Si ocurre un derrame de la batería, evitar
el contacto con el ácido y poner la batería
dañada en una bolsa de plástico. Ver la
siguiente sección para información sobre la
eliminación correcta.
• No permitir que la batería se gaste
completamente antes de volver a cargarla.
• Cargar la batería antes de guardar el vehículo
y por lo menos una vez al mes, incluso si no
se ha usado el vehículo.
• Cargar la batería después de cada uso, sin
importar cuánto se haya usado el vehículo.
• Si deja la batería descargada, ésta
se arruinará.
• No guardar la batería en temperaturas sobre
24°C o abajo de -23°C.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
• Si une batterie fuit, éviter tout contact avec
l’acide répandu et mettre la batterie dans un
sac de plastique. Pour une mise au rebut
appropriée, se référer à la section suivante.
• Ne pas laisser la batterie se décharger
complètement avant de la charger.
• Avant de ranger le véhicule, charger la
batterie au moins une fois par mois même si
le véhicule n’est pas utilisé.
• La charger après chaque utilisation, quel que
soit le temps d’utilisation.
• Une batterie qui demeure déchargée se
détériorera irrémédiablement.
• Ne pas ranger la batterie à une température
supérieure à 24 °C ou inférieure à -23 °C.
BATTERY DISPOSAL
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
• CONTAINS SEALED LEAD BATTERY. BATTERY
MUST BE RECYCLED.
• Recycle or dispose of the battery in an
environmentally sound manner.
• Do not dispose of a lead acid battery in a fire.
The battery may explode or leak.
• INCLUYE UNA BATERÍA DE PLOMO SELLADA.
RECICLAR LA BATERÍA.
• Debe ser reciclada o eliminada de manera que no
afecte al medio ambiente.
• No quemar la batería de plomo-ácido. La batería
podría explotar o derramar líquido.
• CONTIENT UNE BATTERIE AU PLOMB SCELLÉE.
CETTE BATTERIE DEVRA ÊTRE RECYCLÉE.
• La batterie doit être recyclée ou jetée de
façon écologique.
• Ne pas jeter une batterie au plomb au feu.
La batterie pourrait exploser ou couler.
• Protect the environment by not disposing of this
product with household waste (2002/96/EC).
Check your local authority for recycling advice
and facilities.
• Proteger el medio ambiente no desechando este
producto en la basura del hogar (2002/96/EC).
Consultar con la agencia local pertinente en cuanto
a información y centros de reciclaje.
• Protéger l’environnement en ne jetant pas ce
produit dans les ordures ménagères (2002/96/EC).
Consulter la municipalité pour obtenir des conseils
sur le recyclage et connaître les centres de dépôt
de la région.
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN DU
VÉHICULE
• Check all screws, fasteners and their protective
coverings regularly and tighten as required. Check
plastic parts on a regular basis for cracks or
broken pieces.
• During snowy or rainy weather, store the vehicle
inside or under a protective cover. Charge the
battery at least once per month while your vehicle
is not in regular use.
• Avoid operating the vehicle in wet or snowy
conditions, and do not spray the vehicle with
a hose. Do not wash the vehicle with soap
and water. Water or moisture in the motors or
electrical switches can cause them to corrode, and
could cause switch or motor failure.
• Avoid operating the vehicle on sand, loose dirt or
gravel. Sand, loose dirt or gravel in the motors
or electrical switches can cause them to jam, and
could cause switch or motor failure.
• Wipe the vehicle with a soft, dry cloth. For a shiny
finish, use a non-wax furniture polish and soft
cloth. Do not use automotive wax.
• Revisar periódicamente todos los tornillos, tuercas
y cubiertas protectoras y apretarlos según sea
necesario. Verificar que las piezas de plástico no
tengan rajaduras ni estén rotas.
• En condiciones de lluvia o nieve, guardar el
vehículo bajo techo o cubrirlo totalmente. Cargar
la batería por lo menos una vez al mes mientras el
vehículo no esté en uso normal.
• Evitar usar el vehículo en condiciones mojadas
o de nieve y no rociar el vehículo con una
manguera. No lavar el vehículo con agua y jabón.
El agua o humedad en los motores o interruptores
eléctricos puede causar corrosión y falla de
los mismos.
• Evitar usar el vehículo en arena, tierra suelta
o grava. La arena, tierra suelta o grava en los
motores o interruptores eléctricos puede causar
que se atoren y que éstos fallen.
• Limpiar el vehículo con un paño suave y seco.
Para un acabado brillante, pasarle al vehículo
un paño suave con un producto de limpieza de
muebles sin cera. No usar cera para autos.
• Vérifier régulièrement les vis, les éléments de
fixation et leur revêtement protecteur, et les serrer
au besoin. Vérifier régulièrement que les éléments
de plastique ne sont pas fissurés ou endommagés.
• Quand il neige ou qu’il pleut, ranger le véhicule
à l’intérieur ou le couvrir. Charger la batterie au
moins une fois par mois, même quand le véhicule
n’est pas utilisé régulièrement.
• Éviter d’utiliser le véhicule quand il pleut ou quand
il neige, et ne pas l’arroser au tuyau d’arrosage.
Ne pas laver le véhicule avec de l’eau et du savon.
Le moteur et les commutateurs électriques
peuvent rouiller ou même être endommagés s’ils
sont exposés à l’eau ou à l’humidité.
• Éviter d’utiliser le véhicule sur le sable, la terre
ou le gravier. Le sable, la terre et le gravier
peuvent bloquer et endommager le moteur ou les
commutateurs électriques.
• Essuyer le véhicule avec un linge doux et sec.
Pour obtenir un fini brillant, utiliser un poli
à meubles sans cire et un linge doux.
Ne pas utiliser de cire pour automobiles.
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
*One year limited warranty from the date of purchase
on the Power Wheels® vehicle. Six month limited
warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Fisher-Price® warrants to the original purchaser, this
one year limited warranty covers the Power Wheels
ride-on vehicle (purchased from Fisher-Price®)
against defects in materials and workmanship.
The six month limited warranty applies only to the
6 or 12 volt battery included by Fisher-Price® with
the original purchase of the vehicle. During the
warranty period, the Power Wheels® product will be
repaired or replaced at Fisher-Price’s sole discretion
(Limited Warranty) without charge to you for either
parts or labor.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if damaged by
unreasonable use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND IS
INTENDED TO EXCLUDE, ANY LIABILITY ON THE
PART OF FISHER-PRICE®, WHETHER UNDER
THIS WARRANTY OR IMPLIED BY LAW FOR ANY
INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF WARRANTY. SOME STATES DO NOT
ALLOW SUCH EXCLUSION OR LIMITATION SO THIS
LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not return the
vehicle to the store. Fisher-Price® has provided
a nationwide network of authorized service centers.
If there is not an authorized service center in your
area, please visit us on-line at www.powerwheels.
com or call Consumer Relations for information,
1-800-348-0751. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights
which vary from state to state. PLEASE SAVE YOUR
ORIGINAL SALES RECEIPT.
In order to qualify for this warranty, your original
sales receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United
States of America only.
*One year limited warranty from the date of
purchase on the Power Wheels® vehicle. Six month
limited warranty from the date of purchase on the
6 or 12 volt battery.
Mattel Canada Inc. warrants to the original
purchaser, this one year limited warranty covers the
Power Wheels® ride-on vehicle (purchased from an
authorized dealer of Power Wheels®) against defects
in materials and workmanship. The six month limited
warranty applies only to the 6 or 12 volt battery
included by Power Wheels® (Mattel Canada Inc.) with
the original purchase of the vehicle.
This warranty covers normal use and does not cover
the Power Wheels® vehicle or battery if it has been
used commercially or damaged by unreasonable
or improper use, neglect, accident, abuse, misuse,
improper service or other causes not arising out of
defects in materials or workmanship. Evidence of any
attempt at consumer repair will void this warranty.
Except for consumer purchasers domiciled in the
Province of Quebec, to the extent permitted by law,
there are no other warranties or conditions, whether
expressed or implied by law, statutory or otherwise,
which are hereby excluded. Under no circumstances
shall Mattel Canada Inc. be liable for any indirect or
consequential damages including economic loss.
Some jurisdictions may not allow the exclusion
or limitation of certain damages or limits on the
application of implied or statutory warranties or
conditions, so the limitations and exclusions herein
®
may not apply to you. Mattel Canada Inc. neither
assumes or authorizes any representative or other
person to assume for it any obligation or liability other
than such as expressly set forth herein.
Should you need service or assistance with your
vehicle during the warranty period, do not
return the vehicle to the store. Power Wheels®
(Mattel Canada Inc.) has provided a nationwide
network of Authorized Service Centres (Canada only).
Please contact the authorized service centre nearest
you, or contact Power Wheels® Consumer Relations
at 1-800-348-0751. In the event that you are covered
by this warranty, Mattel Canada Inc. will, at its option,
repair or replace the defective product without charge
to you for either parts or labour. If Mattel Canada Inc.
repairs or replaces the product, its warranty term is
not extended. This warranty gives you specific legal
rights, and you may also have other rights which may
vary from jurisdiction to jurisdiction.
In order to qualify for this warranty, your original sales
receipt must be provided.
This warranty is valid in Canada and the United States
of America only.
PÓLIZA DE GARANTÍA
Mattel de México, S.A. de C.V., garantiza este producto
por un periodo de 1 año en todas sus partes (excepto
neumáticos que tienen 3 meses de garantía y baterías
que tienen 6 meses de garantía) y mano de obra,
a partir de la fecha de entrega.
Condiciones:
1.- El consumidor presentará el producto, junto con el
comprobante de compra, en el lugar donde lo adquirió
o lo presentará o enviará a nuestro centro de servicio
ubicado en Av. Tejocotes S/N, Lote 7 (domicilio
conocido), San Martín Obispo, Cuautitlán Izcalli,
C.P. 54769, Edo. de México, Tel.: (01 55) 59 05 51 00
Ext. 5206 y número de atención gratuita
01-800 463 5989.
2.- Durante la vigencia de esta póliza nos
comprometemos a efectuar sin cargo la reparación,
en un plazo que no excederá de 30 días a partir de la
fecha de recepción del producto, en nuestro centro
de servicio, o al cambio del producto defectuoso
en su caso. Así mismo, el proveedor deberá cubrir
los gastos necesarios erogados para lograr el
cumplimiento de la garantía. Para sugerencias
o reclamaciones, favor de dirigirse a nuestro centro
de servicio o llamar a los teléfonos citados.
Esta garantía se invalida cuando no se sigan las
instrucciones especificadas en el instructivo anexo
y/o cuando se le dé un uso indebido al producto
(conforme a lo especificado en la NOM-015 SCFI
en vigor).
LAS BATERÍAS TIENEN 6 MESES DE GARANTÍA.
NOMBRE DEL CONSUMIDOR:___________________
DIRECCIÓN Y TELÉFONO:______________________
LÍNEA DE PRODUCTO:_________________________
SERIE:_____________________________________
MODELO:___________________________________
MARCA:____________________________________
NOMBRE DEL
DISTRIBUIDOR:______________________________
DIRECCIÓN:_________________________________
SELLO O FIRMA
DEL DISTRIBUIDOR:__________________________
FECHA DE COMPRA: __________________________
FECHA DE ENTREGA: _________________________
*Garantie limitée de un (1) an à partir de la date
d’achat pour le véhicule Power Wheels. Garantie
limitée de six (6) mois sur la batterie Power Wheels
de 6 ou 12 V, valide à compter de la date d’achat.
Mattel Canada Inc. octroie au premier acheteur la
présente garantie limitée de un (1) an qui couvre
le véhicule Power Wheels (acheté d’un détaillant
autorisé de produits Power Wheels) contre tout vice
de fabrication ou vice affectant les composantes
(pièces). La garantie limitée de six (6) mois ne
s’applique qu’à la batterie de 6 ou 12V fournie par
Power Wheels (Mattel Canada Inc.) à l’achat initial
du véhicule.
Cette garantie couvre l’usage normal, et ne couvre
pas le véhicule Power Wheels ni les batteries qui
ont fait l’objet d’un usage commercial ou ont subi
des dommages en raison d’un usage abusif, d’une
négligence, d’un accident, d’un mauvais usage,
d’une réparation inadéquate ou de toute autre cause
ne résultant pas d’un vice de fabrication ou d’un
vice affectant les composantes (pièces). La garantie
sera considérée nulle si le consommateur a essayé
d’effectuer lui-même des réparations.
Par les présentes, à l’exception des consommateurs
domiciliés dans la province de Québec, et dans
la mesure où la loi le permet, toute autre garantie
ou condition expressément ou implicitement
prévue en droit, par la loi ou autrement, est exclue.
En aucune circonstance Mattel Canada Inc. ne peut
être tenue responsable de tout dommage indirect
ou consécutif, y compris une perte économique.
Certaines juridictions peuvent ne pas permettre de
telles exclusions ou limitations; celles-ci peuvent donc
ne pas s’appliquer dans votre cas. Mattel Canada Inc.
n’assume aucune autre obligation ou responsabilité
que celles qui sont expressément énoncées aux
présentes, ni n’autorise aucun représentant ou aucune
autre personne à assumer une quelconque autre
obligation ou responsabilité en son nom.
Pour toute assistance pendant la période de garantie,
ne pas retourner le véhicule au magasin. Power Wheels
(Mattel Canada Inc.) a établi un réseau national de
Centres de service autorisés (au Canada seulement).
Communiquez avec le Centre de service autorisé le plus
près ou avec le service à la clientèle de Power Wheels
au 1-800-348-0751.
Si la présente garantie s’applique, Mattel Canada Inc.
réparera ou remplacera le produit défectueux,
à sa discrétion, sans qu’aucuns frais ne vous soient
chargés pour le remplacement de pièces ou la maind’œuvre. Si Mattel Canada Inc. répare ou remplace
le produit, la garantie ne sera pas prolongée du seul
fait de cette réparation ou remplacement. La présente
garantie accorde des droits légaux précis qui varient
d’un ressort territorial à l’autre. Pour se prévaloir de
la présente garantie, il faut fournir le reçu de caisse.
La présente garantie est en vigueur au Canada et aux
États-Unis seulement.
26
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
BJH59b-0720
Page 27
CONSUMER INFORMATION INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR
RENSEIGNEMENTS POUR LES CONSOMMATEURS
FCC Statement (United States Only)
This equipment has been tested and found to
comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference
to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in
a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver
is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Note: Changes or modifications not expressly
approved by the manufacturer responsible for
compliance could void the user’s authority to
operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference
and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause
undesired operation.
ICES-003
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003. Operation is subject to the
following two conditions: (1) this device may not
cause harmful interference and (2) this device
must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
Nota FCC (Válido sólo en los Estados Unidos)
Este equipo fue probado y cumple con los límites
de un dispositivo digital de Clase B, según está
establecido en la Parte 15 del reglamento FCC.
Estos límites están diseñados para proporcionar
una protección razonable contra interferencia dañina
en una instalación residencial. Este equipo genera,
utiliza y puede radiar energía de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza según lo estipulado en las
instrucciones, puede causar interferencia dañina
a radiocomunicaciones. Sin embargo, no hay ninguna
garantía de que no haya interferencia en
una instalación particular. Si este equipo llega
a causar interferencia dañina a la recepción de radio
o televisión, lo cual puede ser verificado encendiendo
y apagando el equipo, se recomienda tomar una de
las siguientes medidas para corregir el problema:
• Cambiar la orientación o localización de
la antena receptora.
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor.
• Conectar el equipo en un tomacorriente en un
circuito diferente al del receptor.
• Ponerse en contacto con el distribuidor o con un
técnico de radio/TV.
Nota: los cambios o modificaciones no
expresamente autorizados por el fabricante
responsable del cumplimiento de las normas puede
cancelar la autoridad del usuario de usar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 del
reglamento FCC. El uso está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debe
causar interferencia dañina y (2) este dispositivo
debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencia que pueda causar que el
dispositivo no funcione correctamente.
Énoncé de la FCC (États-Unis seulement)
Cet équipement a été testé et jugé conforme aux
limites de Classe B pour un appareil numérique
en vertu de l’article 15 de la réglementation de la
FCC. Ces limites ont été instaurées pour fournir une
protection raisonnable contre toute interférence
nuisible dans une installation résidentielle. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre de
l’énergie radiofréquence. S’il n’est pas installé
et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences sur les communications
radio. Cependant, il n’est pas garanti que des
interférences ne se produiront pas dans certaines
installations. Si cet équipement cause des
interférences à la réception radio ou télévisée (ce
qui peut être vérifié en éteignant l’appareil puis en
le remettant sous tension), l’utilisateur peut tenter
de les résoudre en suivant une ou plusieurs des
mesures ci-après :
• Réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice.
• Augmenter l’espace entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil à une prise de courant
différente de celle sur laquelle le récepteur
est branché.
• Pour obtenir de l’aide, contacter le vendeur ou un
technicien radio/télévision expérimenté.
REMARQUE : Tout changement ou modification de
cet appareil n’ayant pas été expressément approuvé
par les parties responsables de sa conformité peut
entraîner l’annulation du droit d’exploitation de
l’équipement par l’utilisateur.
Cet appareil est conforme à l’article 15 de la
réglementation de la FCC. L’utilisation de ce dispositif
est autorisée seulement aux deux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
nuisible, et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
NMB-003
Cet appareil numérique de la classe B est conforme
à la norme NMB-003 du Canada. L’utilisation de ce
dispositif est autorisée seulement aux conditions
suivantes : (1) il ne doit pas produire de brouillage
et (2) l’utilisateur du dispositif doit être prêt
à accepter tout brouillage radioélectrique reçu, même
si ce brouillage est susceptible de compromettre le
fonctionnement du dispositif.
BJH59b-0720
Troubleshooting • Solución de problemas • Guide de dépannage service. sher-price.com
27
Page 28
Before first-time use, you must charge the battery 18 hours!
CONSU
A
R
S
E
Charge the battery immediately after each use.
Charge the battery once a month, even if the vehicle is not used or stored.
Do not return your vehicle to the store, we can help!
Visit us online for our Troubleshooting Guide - service.fisher-price.com
¡Cargar la batería por 18 horas antes de usar el vehículo por primera vez!
Cargar la batería inmediatamente después de cada uso.
Cargar la batería por lo menos una vez al mes, incluso si no se ha usado el vehículo.
No devolver el vehículo a la tienda. ¡Nosotros podemos ayudarle!
Visítenos en línea para ver la guía de solución de problemas -
service.fisher-price.com
Avant le premier usage, la batterie doit être chargée pendant 18 heures!
Charger la batterie immédiatement après chaque utilisation.
Charger la batterie une fois par mois, même si le véhicule n’est pas utilisé.
Ne pas retourner le véhicule au magasin. Nous pouvons vous aider!
Consulter le Guide de dépannage en ligne : service.fisher-price.com
YUDA AL CONSUMIDO
ERVICE À LA CLIENTÈL
1-800-348-0751 (US & Canada)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos/
Pour les malentendants : 1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
VENEZUELA
Servicio al consumidor Venezuela: Tel.: 0-800-100-9123.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro Empresarial Juan de Arona,
Torre C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.