• Please read these instructions before
assembly and use of this product.
• Keep this instruction sheet, as it contains
important information.
• Before first time use, wash the tray
thoroughly with soap and water. Tray is
not microwave safe.
Note: This product comes with replacement
warning labels which you can apply over
the factory applied warning label if English
is not your primary language. Select the
warning label with the appropriate language
for you.
IMPORTANT! Before assembly and each
use, inspect this product for damaged
hardware, loose joints, missing parts or
sharp edges. DO NOT use if any parts are
missing or broken. Contact Fisher-Price®
for replacement parts and instructions if
needed. Never substitute parts.
fisher-price.com
• Leer estas instrucciones antes del montaje
y de usar este producto.
• Guardar estas instrucciones para futura
referencia, ya que contienen información
de importancia acerca del producto.
• Antes de usar el producto por primera vez,
lavar la bandeja con agua y jabón.
No meter la bandeja en el microondas.
Atención: Este producto viene con etiquetas
de advertencia en español que puede pegar
sobre las etiquetas de fábrica, en caso de
que el inglés no sea su idioma primario.
Seleccione las etiquetas de advertencia en el
idioma de su elección.
¡IMPORTANTE! Previo al montaje y al uso
de la silla, revisar que este producto no
tenga piezas dañadas, conexiones sueltas,
piezas faltantes o bordes filosos. NO usar
el producto si falta o está rota alguna pieza.
Póngase en contacto con la oficina Mattel
más próxima a su localidad para obtener
piezas de repuesto e instrucciones, en
caso de ser necesarias. No usar piezas
de terceros.
1
Page 2
On-the-go Cleaning
CONSU
ASSISTANC
A
OR
Limpieza fácil
Door
Tapa
• Open the door on the seat back to pull
baby wipes out for easy clean up!
• Abrir la tapa del respaldo para sacar
pañuelos para una fácil limpieza.
Care
Mantenimiento
• The booster seat with attached straps
and belts may be wiped clean using
a mild cleaning solution and a damp cloth.
Do not use bleach. Do not use harsh or
abrasive cleaners. Rinse clean with water
to remove residue.
• The tray is top rack dishwasher safe (or
use the bottom rack – without using the
heated drying cycle).
• Limpiar la silla de refuerzo y cinturones con
un paño húmedo y una solución de agua
y jabón neutro. No usar blanqueador.
No usar limpiadores fuertes o abrasivos.
Enjuagar con agua para eliminar el residuo.
• Meter la bandeja en la parte superior de la
lavaplatos (o en la parte inferior sin usar el
ciclo de secado).
MER
E
YUDA AL CONSUMID
1-800-432-5437 (US)
Fisher-Price, Inc., 636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052.
Hearing-impaired consumers/Clientes con problemas auditivos
1-800-382-7470.
Centro de Servicio en México:
59-05-51-00 Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89
MÉXICO
Importado y distribuido por Mattel de México, S.A. de
C.V., Miguel de Cervantes Saavedra No. 193, Pisos
10 y 11, Col. Granada, Delegación Miguel Hidalgo,
C.P. 11520, México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3.
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151, Centro
Empresarial Juan de Arona, Torre C, Piso 7, Oficina
704, San Isidro, Lima 27, Perú. RUC: 20425853865.
Reg. Importador: 02350-12-JUE-DIGESA.
Tel.: 0800-54744. Resto de Latinoamérica:
Servicio.Clientes@Mattel.com.
Prevent serious injury or death from sliding out, falls or tipping over.
• Always secure child with the restraint system adjusted to fit child snugly.
The tray is not designed to hold child in the product. Use the restraint
system until child is able to get in and out of the product without help
(about 2½ years old).
• Never leave child unattended.
• Never allow child to push away from a table while in this product.
• Attach this product to an adult chair using bottom and back attachment
straps. Never use this product on a stool or bench that does not have
a seat back.
• Before each use, always check to be sure the product is properly secured to
an adult chair.
• Use only with a child who has enough upper body control to sit up unassisted.
Prevent serious injury or death: Do not use in motor vehicles.
ADVERTENCIA
Evitar lesiones graves o la muerte debido a caídas o a que se voltee
el producto.
• Asegurar al niño de modo que los cinturones de seguridad queden bien
ajustados al niño. La bandeja no está diseñada para mantener seguro al niño
en el producto. Usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse
y salirse del producto sin ayuda (aprox. hasta los 2½ años).
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• No permitir que el niño empuje la silla de la mesa mientras está en el producto.
• Ajustar este producto a una silla común usando las cintas de sujeción
traseras e inferiores. No usar este producto sobre un taburete o banco
sin respaldo.
• Antes de cada uso, revisar que el producto esté bien asegurado en una
silla común.
• Únicamente usar con un niño que tenga suficiente control de la parte de
arriba del cuerpo para sentarse sin ayuda.
Evitar lesiones graves o la muerte: No usar en vehículos motorizados.
3
Page 4
Attaching to a Chair Ajustar en una silla
Back Strap
Cinturón trasero
Back Strap
Cinturón trasero
Bottom Strap
Cinturón inferior
D
A
Bottom Strap
Cinturón inferior
Back Strap
Cinturón trasero
F
E
B
C
1
• Place the booster seat on a chair.
• Wrap the bottom straps around the bottom
of the chair A. Buckle the straps B. Make
sure you hear a "click". Pull the free end of
the strap to tighten on the chair C.
• Colocar la silla de refuerzo en una silla.
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor
de la parte inferior de la silla A. Abrochar
los cinturones B. Cerciorarse de oír un
"clic". Jalar el extremo libre del cinturón
para ajustarlo en la silla C.
2
• Wrap the back straps around the back of
the chair D. Buckle the straps E. Make sure you hear a "click". Pull the free end of
the strap to tighten on the chair F.
• Enrollar los cinturones traseros alrededor
del dorso de la silla D. Abrochar los
cinturones E. Cerciorarse de oír un "clic".
Jalar el extremo libre del cinturón para
ajustarlo en la silla
4
F
.
Page 5
Securing Your Child Sistema de sujeción
• Levantar el respaldo y ajustarlo en su lugar.
• Sentar al niño en la silla de refuerzo.
Colocar el cinturón de la entrepierna entre
las piernas del niño.
• Abrochar los cinturones de seguridad en
el cinturón de la entrepierna. Cerciorarse
de oír un "clic" en ambos lados.
• Verificar que el sistema de sujeción
está bien seguro, jalándolo en dirección
opuesta al niño. El sistema de sujeción
Restraint Belt
Cinturón
de seguridad
Restraint Belt
Cinturón
de seguridad
debe permanecer ajustado.
A
B
B
A
Crotch Belt
Cinturón de
la entrepierna
1
• Lift the seat back and "snap" it into place.
• Place your child in the booster seat.
Position the crotch belt between your
child’s legs.
• Buckle the restraint belts to the crotch
belt. Make sure you hear a "click" on
both sides.
• Check to be sure the restraint system is
securely attached by pulling it away from
your child. The restraint system should
remain attached.
TIGHTEN
2
APRETAR
To tighten the restraint belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt
up through the buckle to form a loop A.
Pull the free end of the restraint belt B.
To loosen the restraint belts:
• Feed the free end of the restraint belt up
through the buckle to form a loop A.
Enlarge the loop by pulling on the end
of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to
shorten the free end of the restraint belt B.
Para apretar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo fijo del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar
un espacio A. Jalar el extremo libre del
cinturón de seguridad B.
Para aflojar los cinturones de seguridad:
• Introducir el extremo libre del cinturón
de seguridad en la hebilla para formar un
espacio A. Agrandar el espacio jalando el
extremo libre del cinturón hacia la hebilla.
Jalar el extremo fijo del cinturón de seguridad
para acortar el extremo libre del cinturón
de seguridad B.
LOOSEN
AFLOJAR
5
Page 6
Adjusting
the Seat Height
Ajustar la altura
de la silla
Using the Tray
Uso de la bandeja
Tray
Bandeja
Leg
Pata
Latch
Seguro
Leg
Pata
Side View
Vista lateral
Buttons
Botones
1
• Make sure your child is properly restrained
in the booster seat.
• The tray can be attached to the booster
seat armrests so that the tray is closer to
or further away from your child. Fit and
"snap" the tray onto the buttons on
each armrest.
• Cerciorarse de que el niño esté bien
asegurado en la sillade refuerzo.
• La bandeja se puede ajustar en los
reposabrazos de la silla de refuerzo de
modo que quede más cerca o lejos del
niño. Ajustar la bandeja en los botones de
cada reposabrazo.
• Turn the booster seat over.
• While pulling the latch, lift or lower the leg
(position 1 or 2).
• Release the latch to lock the leg in place.
• Repeat to adjust the other leg to the
same height.
• Colocar la silla de refuerzo al revés.
• Mientras jala el seguro, levantar o bajar
la pata (posición 1 ó 2).
• Soltar el seguro para fijar la pata en
su lugar.
• Repetir para ajustar la otra pata a la
misma altura.
2
• To remove the tray, simply lift the tabs on
each side of the base tray.
• Para desprender la bandeja, simplemente
levantar las lengüetas en cada lado de la
bandeja base.
6
Page 7
Installing Baby Wipes
Instalar pañuelos
Older Child
Niño mayor
Tab
Lengüeta
1
• The seat back is removable for use with an
older child.
• Lift the tab and lower the seat back.
• El respaldo es desprendible para uso con
niños mayores.
• Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.
• Lift the tab and lower the seat back.
• Pull the tabs on the top of the seat back to
access the baby wipe compartment.
• Insert your baby wipes (not included) and
close the compartment.
• Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.
• Jalar las lengüetas de la parte de arriba del
respaldo para abrir el compartimento de
los pañuelos.
• Insertar los pañuelos (no incluidos)
y cerrar el compartimento.
2
• Pull the seat back to remove from the
seat bottom.
• Store the seat back for future use.
• Jalar el respaldo para separarlo del asiento.
• Guardar el respaldo para uso futuro.
7
Page 8
Storage Almacenamiento
1
Seat Back
Respaldo
Tab
Lengüeta
Tray
Bandeja
Bottom Straps
Cinturones inferiores
2
• Wrap the bottom straps around the trays.
• Buckle the straps. Make sure you hear
a "click".
• Enrollar los cinturones inferiores alrededor
de las bandejas.
• Abrochar los cinturones. Cerciorarse de
oír un "clic".
Bottom Strap
Cinturón inferior
• Lift the tab and lower the seat back.
• Turn the tray and place it on the
seat armrests.
• Levantar la lengüeta y bajar el respaldo.
• Voltear la bandeja y ponerla sobre
los reposabrazos.
3
• Pull the free end of the strap to tighten.
• Jalar el extremo libre del cinturón
para ajustarlo.
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.