Fisher-Price BBK13 Instruction Sheet

BBK13
IMPORTANT! Please keep these instructions for future reference. Please read these instructions before assembly and use of this product.
• Adult assembly is required. Assembly
• No tools required for assembly.
• Product features and decorations may vary from photographs.
¡IMPORTANTE! Guardar estas instrucciones para futura referencia. Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
• Requiere montaje por un adulto. Las
instrucciones de montaje se encuentran en la parte de atrás de esta hoja.
• No es necesario usar herramientas para el montaje.
• Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.
fisher-price.com
1
IMPORTANTE! Guarde estas instruções para futura referência. Por favor, leia estas instruções antes de montar e utilizar este produto.
• A montagem deve ser feita por um
adulto. As instruções de montagem
estão na parte de trás desta folha.
• Não são necessárias ferramentas para a montagem.
• As características e as decorações do produto podem ser diferentes das imagens apresentadas.
WARNING
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
ALWAYS use the restraint system.
ALWAYS use the pad provided, which includes the restraint. NEVER add a mattress, pillow, comforter,
or padding.
SUFFOCATION HAZARD – Infants can suffocate:
- in gaps between an extra pad and the side of the product.
- on soft bedding.
FALL HAZARD - To prevent falls, DO NOT use this product when the infant begins to push up on
hands and knees, can pull up or sit unassisted or has reached 11 kg (25 lbs), whichever comes  rst.
Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child’s neck such as hood
strings or paci er cords. NEVER suspend strings over product or attach strings to toys.
NEVER place product near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
To reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS), pediatricians recommend healthy infants
be placed on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
Always provide the supervision necessary for the continued safety of your child.
When used for playing, never leave child unattended.
ADVERTENCIA
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones puede resultar en lesiones graves o la muerte.
SIEMPRE usar el sistema de sujeción.
SIEMPRE usar la almohadilla proporcionada que incluye el sistema de sujeción. NO añadir un
colchón, almohada, edredón o almohadilla.
PELIGRO DE ASFIXIA – Los niños pequeños se pueden as xiar:
- En los espacios entre un colchón adicional y el lado del producto.
- En ropa de cama suave.
PELIGRO DE CAÍDAS – Para evitar caídas, NO usar este producto cuando el bebé empiece
a incorporarse por sí solo con las manos y rodillas, se pare impulsándose con las manos, se siente por sí solo o llegue a pesar 11 kg, lo que ocurra primero.
¡Los cordones pueden causar estrangulación! NO poner artículos con cordones, tales como
capuchas o chupones, alrededor del cuello del niño. NO suspender cordones sobre el producto ni amarrar cordones a los juguetes.
NO poner el producto cerca de una ventana donde los cordones de las persianas o cortinas pueden
estrangular al niño.
Para reducir el riesgo de síndrome de muerte súbita del lactante (SMSL), los pediatras recomiendan
acostar a dormir a los bebés sanos boca arriba, salvo que se indique lo contrario por un médico.
Para seguridad del niño, siempre usar bajo la vigilancia de un adulto.
Cuando se use para jugar, no dejar al niño fuera de su alcance.
2
ATENÇÃO
Deixar de seguir estes avisos e as instruções pode resultar em lesões ou morte.
Use o sistema de segurança sempre.
SEMPRE use o acolchoado fornecido, que inclui o contentor. NUNCA adicione um colchão,
travesseiro, edredon ou acolchoado.
RISCO DE SUFOCAMENTO - Os bebês podem sufocar:
- nos espaços entre um acolchoado extra e a lateral do produto.
- em tecidos macios.
RISCO DE QUEDA - Para prevenir quedas, NÃO use este produto quando a criança começar se
apoiar nas mãos e joelhos, possa sentar ou  car em pé sozinha, ou tenha alcançado um peso de 11kg, o que quer que aconteça primeiro.
Os cordões podem causar estrangulamento! JAMAIS suspenda cordões sobre o produto ou os
amarre nos brinquedos.
JAMAIS coloque o brinquedo perto de uma janela onde cordões de persianas ou cortinas possam
estrangular uma criança.
Para reduzir o risco da Síndrome de Morte Súbita Infantil (SMSI), os pediatras recomendam que
bebês saudáveis sejam colocados para dormir de barriga para cima, a não ser que o médico tenha feito outra recomendação.
Sempre garanta a supervisão necessária para que a criança  que sempre segura.
Quando este produto estiver sendo usado para brincar, jamais deixe a criança sozinha.
3
Securing Your Child Sistema de sujeción Protegendo a Criança
• Sentar al niño en el asiento.
• Colocar la almohadilla de la entrepierna entre las piernas del niño.
• Ajustar ambos cinturones en la almohadilla de la entrepierna. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
• Apretar cada cinturón de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones.
• Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
• Coloque a criança no assento.
• Posicione o protetor de cintura entre as pernas da criança.
• Aperte ambos os cintos da altura da cintura na parte do acolchoado na região da virilha. Certifique-se de que os contentores estejam bem “encaixados” dos dois lados.
• Aperte cada cinto para que a proteção envolva a criança. Veja a próxima seção para instruções de como prender os cintos.
• Puxe o sistema retentor para verificar se ele está bem preso. O sistema retentor deve permanecer encaixado.
Waist Belt Cinturón de
la cintura Contentor de
cintura
1
Waist Belt Cinturón de
la cintura Contentor de
cintura
Crotch Pad Almohadilla de
la entrepierna Protetor de cintura
acolchoado
• Place your child in the seat.
• Position the crotch pad between your child’s legs.
• Fasten both waist belts to the crotch pad. Make sure you hear
a “click” on both sides.
• Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist belts.
• Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
4
Securing Your Child
Sistema de sujeción
Protegendo a Criança
Preventing Baby’s Head
from Flattening
Cómo evitar que la cabeza del
bebé se aplane
Como Evitar Achatamento
na Cabeça do Bebê
TIGHTEN APRETAR
2
To tighten the waist belts:
• Feed the anchored end of the waist belt up through the buckle to form a loop A. Pull the free end of the waist belt B.
To loosen the waist belts:
• Feed the free end of the waist belt up through the buckle to form a loop A. Enlarge the loop by pulling on the end of the loop toward the buckle. Pull the anchored end of the waist belt to shorten the free end of the waist belt B.
Para apretar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón en la hebilla para formar un espacio A. Jalar el extremo libre del cinturón B.
Para aflojar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón en la hebilla para formar un espacio A. Agrandar el espacio jalando el extremo del cinturón hacia la hebilla. Jalar el extremo fijo del cinturón para acortar el extremo libre del cinturón B.
Para apertar os contentores da cintura:
• Coloque a ponta fixa do contentor de cintura pela fivela para formar um “looping” A. Puxe a ponta livre do contentor de cintura B.
Para soltar o contentor de cintura:
• Passe a ponta livre do contentor pela fivela para formar um “looping” A. Alargue a alça puxando a ponta na direção da fivela. Puxe a ponta fixa para encurtar a ponta livre do contentor da cintura B.
APERTAR
LOOSEN AFLOJAR SOLTAR
Pediatricians and child health organizations agree that healthy babies should be placed on their backs to sleep for naps and at nighttime, to reduce the risk of Sudden Infant Death Syndrome (SIDS). But babies who are always on their backs can sometimes develop flat spots on their heads (plagiocephaly). Most cases of positional plagiocephaly can be prevented (and sometimes corrected) by repositioning your baby to relieve pressure on the back of the head. Here are some tips and techniques from the experts to keep in mind as you care for your baby:
• Change the location of your baby’s sleeper or crib in the room, so she has to look in different directions to see the door, or the window, or interesting things going on around her.
• When your baby is awake, provide opportunities for adultsupervised “tummy time” play. Playing on his tummy helps take the pressure off the back of his head, which will help prevent flat spots from developing. Tummy time play also helps your baby’s head, neck and shoulder muscles get stronger as part of normal development.
• Try tummy time two or three times a day, for short periods of time, until your baby gets used to being on her tummy. Once your baby begins to enjoy this position, try longer periods of time or increase the frequency of tummy time play.
5
Loading...
+ 11 hidden pages