Fisher-Price 74120 Instruction Sheet

G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones KBrugsanvisning P Instruções T Käyttöohje M Bruksanvisning s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Û˘
G Product Number: 74120 F Référence : 74120 D Artikelnummer: 74120 N Artikelnummer: 74120 I Numero Prodotto: 74120 E Número de referencia: 74120 K Produktnummer: 74120 P Referência: 74120 T Tuotenumero: 74120 M Produktnummer: 74120 s Produktnummer:74120 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 74120
G •Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
•Adult assembly is required.
•Requires four “C” (LR14) alkaline batteries for the mobile and two “AA”(LR6) alkaline batteries for the remote control. (Batteries not included.)
•Tool required for battery installation:Phillips screwdriver (not included).
F •Conserver ce mode d’emploi pour s’y référer au besoin, car il contient des
renseignements importants.
•Ce produit doit être assemblé par un adulte.
•Le mobile fonctionne avec 4 piles alcalines LR14 (C) et la télécommande, avec 2 piles alcalines LR6 (AA). (Piles non fournies.)
• Outil requis pour l’installation des piles : un tournevis cruciforme (non fourni).
D •Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
•Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
•Vier Alkali-Babyzellen C (LR14) für das Mobile und zwei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) für die Fernsteuerung erforderlich.Batterien nicht enthalten.
•Zum Auswechseln und Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitz­schraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N •Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
•Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
•Mobiel werkt op vier “C” (LR14) alkalinebatterijen en de afstandsbediening op 2 “AA”(LR6) alkalinebatterijen (batterijen niet inbegrepen).
•Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen: kruiskop­schroevendraaier (niet inbegrepen).
I •E’richiesto il montaggio da parte di un adulto.
•Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.Contengono
importanti informazioni.
•Richiede quattro pile alcaline formato mezza torcia (LR14) per la giostrina e due pile alcaline formato stilo AA (LR6) per il radiocomando. (Piles non incluse.)
•Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E •Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
•Requiere montaje por parte de un adulto.
•El móvil funciona con 4 pilas alcalinas “C”(LR14) y el control remoto con 2 pilas alcalinas “AA” (LR6), no incluidas.Pilas no incluidas.
•Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella (no incluido).
K •Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
•Legetøjet skal samles af en voksen.
•Der skal bruges fire “C”-alkalibatterier (LR14) til uroen og to “AA”
-alkalibatterier (LR6) til fjernbetjeningen. (Batterier medfølger ikke.)
•Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
P •Guarde estas instruções para referência futura, pois contêm
informação importante.
•O brinquedo requer montagem por parte de um adulto.
•O móbile funciona com 4 pilhas “C”(LR14) alcalinas (incluídas) e o controlo remoto funciona com 2 pilhas “AA” (LR6) alcalinas.Pilhas não incluídas.
•Ferramenta necessária para a montagem:chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
•Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
•Mobileen tarvitaan neljä C (LR14)- ja kaukosäätimeen kaksi AA (LR6)
-alkaliparistoa.(Pakkauksessa ei ole mukana paristoja.)
•Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M •Ta vare på denne bruksanvisningen.Den inneholder viktig informasjon som
kan komme til nytte senere.
•Montering må foretas av en voksen.
•Uroen bruker fire alkaliske C-batterier (LR14), og fjernkontrollen bruker to alkaliske AA-batterier (LR6). (Batterier medfølger ikke.)
•Verktøy til innsetting av batterier:stjerneskrujern (medfølger ikke).
s •Spara dessa anvisningar för framtiden, de innehåller viktig information.
•Kräver vuxenhjälp vid montering.
•Det krävs fyra alkaliska C-batterier (LR14) till mobilen och två alkaliska AA-batterier (LR6) till fjärrkontrollen. (Batterier ingår ej.)
•Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∞·ИЩФ‡УЩ·И Щ¤ЫЫВЪИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “C” (LR14)
БИ· ЩФ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ О·И ‰‡Ф ·ÏηÏÈΤ˜ М·Щ·Ъ›В˜ “∞∞” (LR6) БИ· ЩФ ЩЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ (ФИ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ ВЪИП·М‚¿УФУЩ·И.)
∏ ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ ∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
GParts FPièces D Teile N Onderdelen
I Componenti E Piezas K Dele P Peças T Osat
M Deler s Delar R ª¤ÚË
G Spiral F Spirale D Spirale N Spiraal I Spirale E Espiral K Spiral P Espiral T Spiraali M Spiral s Spiral R ™ÈÚ¿Ï ÕÍÔÓ·˜
G Upper Arm F Bras supérieur D Oberer Arm N Bovenarm I Braccio Superiore E Brazo superior K Øverste del af bue P Braço Superior T Varren yläosa M Øvre arm s Övre arm R ¶¿Óˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Star Retainer F Pièce de fixation en forme d’étoile D Sternenfassung N Sterbevestiging I Fascetta Stella E Tope en forma de estrella K Stjerneformet holder P Fixador T Tähtipäätappi M Stjernefeste s Stjärnhållare R ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ∞ÛÙÂÚ¿ÎÈ
G Lower Arm F Bras inférieur D Unterer Arm N Onderarm I Braccio Inferiore E Brazo inferior K Nederste del af bue P Braço Inferior T Varren alaosa M Nedre arm s Undre arm R ∫¿Ùˆ µÚ·¯›ÔÓ·˜
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Mostrado a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Oikeassa koossa M Naturlig størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
G Clamp F Écrou D Gewinde N Klem I Morsetto E Tornillo de sujeción K Holder P Rosca T Kiinnitysmutteri M Klemme s Fäste R ™КИБОЩ‹Ъ·˜
G 3 Soft Toys F 3 jouets souples D 3 Sterne N 3 zacht aanvoelende speeltjes I 3 Giocattoli Soffici E 3 Colgantes blanditos K 3 legetøjsstjerner P 3 Bonecos Macios T 3 pehmolelua M Tre myke leker s Tre mjuka leksaker R 3 ª·Ï·Î¿ ¶·È¯Ó›‰È·
G Remote Control F Télécommande D Fernsteuerung N RAfstandsbediening I Radiocomando E Control remoto K Fjernbetjening P Controlo Remoto T Kaukosäädin M Fjernkontroll s Fjärrkontroll R ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩ‹ЪИФ
2
G #6 x 1,3 cm Screw – 1 F Vis no 6 de 1,3 cm D Nr. 6 x 1,3 cm Schraube – 1 N nr. 6 x 1,3 cm schroef – 1 I Vite #6 x 1,3 cm – 1 E To rnillo nº6 de 1,3 cm – 1 K Skrue: 6 x 1,3 cm – 1 P Pa rafuso nº6 de 1.3cm – 1 T Ruuvi 6 x 1,3 cm – 1 M 6 x 1,3 cm skrue – 1 s #6 x 1,3 cm skruv – 1 R µ›‰· #6 x 1.3 ÂÎ. – 1
G •Possible entanglement injury, keep out of baby’s reach.
• Remove mobile from crib or playpen when baby begins to push up on hands and knees.
F •Pour éviter tout risque d’enchevêtrement, tenir le mobile hors de la portée du bébé.
• Retirer le mobile du lit ou du parc lorsque le bébé commence à se relever sur les mains et les genoux.
D • Mögliche Gefahr durch Verfangen oder Umschlingen. Außerhalb der Reichweite des Babys halten.
• Das Mobile vom Kinderbett oder aus dem Laufstall entfernen, sobald das Baby beginnt, sich mit Händen und Knien abzustützen.
N •Pas op dat uw baby niet in het speelgoed verstrikt raakt. Buiten bereik van uw baby houden.
•Verwijder de mobiel uit de wieg of box wanneer de baby zich op handen en knieën begint op te drukken.
I • Rischio di ingarbugliamento, tenere fuori dalla portata del bambino.
• Estrarre la giostrina dal lettino o dal box quando il bambino inizia a sollevarsi sulle mani e sulle ginocchia.
E •Para evitar que el bebé se lastime, fijar el móvil lejos de su alcance.
• Retirarlo de la cuna o del parque cuando el bebé empiece a incorporarse por sí solo, apoyándose en las manos y las rodillas.
K • Da der er risiko for, at barnet kan blive viklet ind i legetøjet, skal det placeres uden for barnets rækkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller kravlegården, når barnet begynder at kunne rejse sig på hænder og knæ.
P •Perigo de asfixia, mantenha o móbile fora do alcance da criança.
• Retire o móbile do berço ou do parque quando o bebé começar a ajoelhar-se e a levantar-se.
T •Kuristumisvaaran vuoksi pidä lelu poissa vauvan ulottuvilta.
•Kun vauva alkaa olla konttausasiässä, irrota mobile sängystä tai leikkikehästä.
M • Barnet kan vikle seg inn i leken. Hold den utenfor barnets rekkevidde.
• Fjern uroen fra sengen eller lekegrinden når barnet begynner å reise seg på alle fire.
s • Risk för strypskador. Placeras utom räckhåll för barnet.
•Ta bort mobilen från spjälsängen eller lekhagen när barnet börjar ställa sig upp på alla fyra.
R ¶Иı·Уfi˜ ЩЪ·˘М·ЩИЫМfi˜ ·fi МП¤НИМФ ·УЩИОВИМ¤УˆУ. ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩФ М·ОЪИ¿ ·fi ЩФ МˆЪfi.
µБ¿ПЩВ ЩФ ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ ·fi ЩЛУ ОФ‡УИ· ‹ ЩФ ¿ЪОФ ЩФ˘ МˆЪФ‡ fiЩ·У ЩФ МˆЪfi ·Ъ¯›ЫВИ У· МФ˘ЫФ˘П¿ВИ.
G IMPORTANT! F IMPORTANT ! D WICHTIG!
N BELANGRIJK! I IMPORTANTE! E ¡IMPORTANTE!
K VIGTIGT! P ATENÇÃO! TTÄRKEÄÄ!
M VIKTIG! s VIKTIGT! R ™∏ª∞¡∆π∫√!
3
G This toy contains small parts in its unassembled state. Adult assembly is required. F Le produit non assemblé contient de petits éléments détachables susceptibles d’être avalés. Ce produit doit être assemblé par
un adulte.
D Dieses Produkt enthält in nicht zusammengebautem Zustand Kleinteile. Der Zusammenbau durch einen Erwachsenen
ist erforderlich.
N Dit product bevat kleine onderdelen voordat het in elkaar wordt gezet. Moet door volwassene in elkaar worden gezet. I Il giocattolo smontato contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti o aspirati. Il giocattolo deve essere
montato da un adulto.
E Este juguete incluye piezas pequeñas, necesarias para el montaje. El montaje debe ser realizado por un adulto. K Denne legetøjspakke indeholder små dele, indtil legetøjet er samlet. Legetøjet skal derfor samles af en voksen. P Este brinquedo contém peças pequenas enquanto desmontado. Requer montagem por parte de um adulto. T Kokoamaton tuote sisältää pieniä osia. Kokoamiseen tarvitaan aikuisen apua. M Før montering inneholder leketøyet små deler. Montering må foretas av en voksen. s Omonterad innehåller leksaken smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering. R ∆Ф ЪФ˚fiУ ВЪИ¤¯ВИ МИОЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ· ЪИУ ЩЛ Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫ‹ ЩФ˘. ∞·ИЩВ›Щ·И Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ ·fi ВУ‹ПИО·.
G
WARNING
F
AVERTISSEMENT
D
WARNUNG
N
WAARSCHUWING
I
AVVERTENZA
E
PRECAUCIÓN
K
ADVARSEL
P
ATENÇÃO
T
VAROITUS
M
ADVARSEL
s
VARNING
R
¶ƒO™OÃ∏
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING
I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN KADVARSEL P ADVERTÊNCIA
TVAROITUS M FORSIKTIG s VARNING R
¶ƒO™OÃ∏
G •A crib mobile is intended for visual stimulation and not to be grasped
by a child.
•Always attach by provided fastener (clamp) tightly to a cot or playyard according to the instructions. Check frequently.
•Do not add additional strings or straps to attach to a cot or playyard.
F •Un mobile pour le lit est conçu comme accessoire de stimulation visuelle,
et l’enfant ne devrait pas pouvoir l’atteindre.
•Toujours fixer solidement le produit avec l’attache fournie (l’écrou) à un lit ou un parc d’enfant en suivant les instructions.Vérifier fréquemment l’installation.
•Ne pas ajouter de ficelles ou de courroies pour fixer le produit à un lit ou un parc d’enfant.
D •Ein Mobile für das Kinderbett dient der visuellen Stimulation und ist nicht
dazu konzipiert, dass das Kind es berührt oder greift.
•Befestigen Sie immer alle mitgelieferten Verschlüsse (Gewinde) fest und sicher gemäß der Anleitung an Kinderbett oder Laufstall. Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Verschlüsse sicher sitzen.
•Um mögliche Verletzungen zu vermeiden,bringen Sie bitte NIEMALS zusätzliche Schnüre, Bänder oder Ähnliches an diesem Produkt an.
N •Een wiegmobiel is bedoeld om uw baby ernaar te laten kijken en niet om
deze door de baby te laten vastpakken.
•Bevestig altijd de bijgeleverde bevestiging (klem) overeenkomstig de gebruiksaanwijzing stevig aan een wieg of box. Regelmatig controleren.
•Gebruik geen extra touwtjes of riempjes om aan een wieg of box te bevestigen.
I •Le giostrine da lettino sono studiate per la stimolazione visiva e non per
essere afferrate dai bambini.
•Agganciare sempre al lettino o al box stringendo bene le fascette (morsetto) fornite seguendo le istruzioni. Esaminare periodicamente.
•Non aggiungere stringe o fascette addizionali per agganciare al lettino o al box.
E •Los móviles de cuna han sido diseñados para la estimulación visual del
bebé, no para desarrollar su sentido del tacto, así que el bebé no debe poder tocarlo desde la cuna o el parque.
•Fijar el móvil siguiendo atentamente las instrucciones y comprobar regu­larmente que está bien fijado.
•No añadir ningún sistema de sujeción adicional al móvil. Fijarlo sólo con la sujeción incorporada (tornillo).
K •Formålet med en uro til barnesengen er at stimulere barnet visuelt. Det er
ikke meningen, at barnet skal kunne gribe fat i uroen.
•Uroen skal altid fastgøres forsvarligt til sengen eller kravlegården ved hjælp af den medfølgende holder som beskrevet i denne brugsanvisning. Kontrollér dem jævnligt.
•Tilføj ikke selv ekstra snore eller remme for at fastgøre legetøjet til sengen eller kravlegården.
P • Os móbiles destinam-se a estimular a visão do bebé e não são concebidos
para ser agarrados pelo bebé.
•Prenda sempre bem o móbile ao berço ou ao parque com os fechos incluídos (rosca), de acordo com as instruções. Verifique frequentemente se o móbile está bem preso.
• Não acrescente fios nem correias para prender o móbile ao berço ou ao parque.
T • Sänkymobile on tarkoitettu virikkeeksi näköaistille eikä lapsen
käsiteltäväksi.
•Kiinnitä mobile pakkauksessa olevalla kiinnitysmutterilla ohjeiden mukaan tiukasti lapsen sänkyyn tai leikkikehään. Tarkista kiinnitys usein.
• Älä lisää leluun muita kiinnitysnauhoja äläkä -remmejä.
M • En sengeuro er bare til visuell stimulans. Barnet bør ikke få tak i den.
•Fest alltid uroen godt til en seng eller lekegrind ved hjelp av den medfølgende klemmen, i henhold til instruksjonene.Kontroller ofte.
•Bruk ikke ekstra snorer eller stropper til å feste produktet til sengen eller lekegrinden.
s • En mobil är avsedd att ge visuell stimulans. Barnet skall inte ta i den.
• Fäst alltid alla medföljande fästdetaljer (fäste) ordentligt i spjälsängen eller lekhagen enligt anvisningarna. Gör regelbundna kontroller.
•Använd inga extra snören eller band i barnsäng eller lekhage.
R • ∆Ф ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ БИ· ЩЛУ ОФ‡УИ· ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И БИ· ЩЛУ ФЩИО‹
‰И¤БВЪЫЛ ЩФ˘ МˆЪФ‡ О·И fi¯И Ы·У ·И¯У›‰И.
¡· ЩФ ЪФЫ·ЪМfi˙ВЩВ ¿УЩ· МВ ЩФ Ы‡У‰ВЫМФ (ЫКИБОЩ‹Ъ·) Ф˘ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·, ¿Уˆ ЫЩЛУ ОФ‡УИ· ‹ ЫЩФ ¿ЪОФ ЩФ˘ МˆЪФ‡ Ы‡МКˆУ· МВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜. ¡· ЩФ ВП¤Б¯ВЩВ Ы˘¯У¿.
ªËÓ ÚÔÛı¤ÙÂÙ ¿ÏÏÔ˘˜ Û˘Ó‰¤ÛÌÔ˘˜ ‹ ˙ÒÓ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹ ÙÔ˘.
GMobile Features
F Caractéristiques du mobile
D Funktionen des Mobiles
N Eigenschappen mobiel
I Funzioni della Giostrina
E Funciones del móvil
K Uroens funktioner
P Características do Móbile
T Mobilen ominaisuudet
M Funksjoner på uroen
s Mobilens funktioner
R Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ¶ВЪИЫЩЪВКfiМВУФ˘
G Song Select Button – Choose from seven tunes or no music
(lights only).
F Bouton de musique – Appuyer sur ce bouton pour choisir entre les
deux modes suivants : choix de 7 mélodies ou absence de musique (lumières seulement).
D Musikauswahlknopf – Wählen Sie zwischen sieben
Melodiemöglichkeiten oder keiner Musik aus (nur Lichter).
N Liedjeskeuzeknop –Kies uit zeven wijsjes of geen muziek
(alleen lichtjes).
I Tasto Selezione Canzone –Scegliere tra sette canzoni o niente
musica (solo luci).
E Selector de música – Pulsar este botón para seleccionar música
(hay 7 melodías disponibles) o sin música (solo luces).
K Musikknap – Vælg mellem syv melodier,eller fravælg musik (kun lys). P Botão de Selecção de Melodia – Escolha entre 7 melodias ou o modo
“sem música”(apenas luzes).
T Musiikkinappi – Valitse joku seitsemästä sävelmästä tai pelkät valot
(ei musiikkia).
M Knapp for valg av melodi – Velg mellom sju melodier eller
ingenmusikk (bare lys).
s Melodivalsknapp – Välj bland sju melodier eller ingen musik alls
(endast ljus).
R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜ – ∂ÈϤÍÙ ·fi ÂÙ¿ ÌÂψ‰›Â˜
‹ ηıfiÏÔ˘ ÌÔ˘ÛÈ΋ (ÌfiÓÔ ÊÒÙ·).
G Song Select Button F Bouton de musique D Musikauswahlknopf N Liedjeskeuzeknop I Tasto Selezione Canzone E Selector de música K Musikknap P Botão de Selecção de Melodia T Musiikkinappi M Knapp for valg av melodi s Melodivalsknapp R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ªÔ˘ÛÈ΋˜
4
G Light Select Button F Bouton des lumières D Lichtauswahlknopf N Lichtkeuzeknop I Tasto Selezione Luci E Selector de luz K Ly sknap P Botão de Selecção de Luz T Valonappi M Knapp for valg av lys s Ljusvalsknapp R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ
G Light Select Button – Choose from:
1 Twinkling lights around baby's room 2 Glowing star light gently fading in and out 3 Both lights 4 No lights (music only)
F Bouton des lumières – Appuyer sur ce bouton pour choisir entre
les modes suivants :
1 Lumières dansantes dans la chambre de bébé 2 Étoile lumineuse qui s’éteint et se rallume graduellement 3 Deux types de lumières 4 Absence de lumière (musique uniquement)
D Lichtauswahlknopf – Wählen Sie zwischen:
1 Blinkende Lichter im Kinderzimmer 2 Leuchtendes Sternenlicht, das abwechselnd schwächer und stärker wird. 3 Beide Lichter 4 Keine Lichter (nur Musik)
N Lichtkeuzeknop – Kies uit:
1 Knipperende lichtjes in de kamer van de baby 2 Een oplichtende ster die langzaam aan en uit gaat 3 Beide lichtjes 4 Geen lichtjes (alleen muziek)
ITasto Selezione Luci – Scegliere tra:
1 Luci lampeggianti proiettate nella cameretta 2 Stella luminosa ad intensità variante 3 Entrambe le luci 4 Niente luci (solo musica)
ESelector de luz – Seleccionar una de las distintas opciones:
1 Luces que se encienden y se apagan por la habitación 2 Suave luz de la estrella que se enciende y se apaga progresivamente 3 Ambas a la vez 4 Sin luces (solo música)
K Lys knap – Vælg mellem::
1 Lys, der blinker i børneværelset 2 Stjerne med lys, som langsomt bliver kraftigere og svagere 3 Begge lys 4 Intet lys (kun musik)
P Botão de Selecção de Luz – Escolha entre:
1 Luzes intermitentes no quarto do bebé 2 Estrela brilhante que acende e apaga 3 Ambas as luzes 4 Sem luzes (apenas música)
T Valonappi - Valitse seuraavista:
1 Tuikkivia valoja eri puolilla vauvan huonetta 2 Hehkuva tähdenloiste, joka voimistuu ja himmenee pehmeästi 3 Molemmat edellä mainitut 4 Ei valoja (pelkkä musiikki)
M Knapp for valg av lys – Velg blant:
1 Blinkende lys rundt i barnets rom 2 Glødende stjerneskinn som slås av og på med myk overgang 3 Begge typer lys 4 Ikke lys (bare musikk)
s Ljusvalsknapp – Välj mellan:
1 Glittrande ljus i barnets rum 2 Lysande stjärna som ökar och minskar i ljusstyrka 3 Båda ljusen 4 Inget ljus (endast musik)
R ∫Ô˘Ì› ∂ÈÏÔÁ‹˜ ºÒÙˆÓ ∂ÈϤÍÙ ·fi:
1 ºˆÙ¿ÎÈ· Ô˘ “¯ÔÚ‡ԢӔ Á‡Úˆ Á‡Úˆ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ 2 ºˆ˜ Ô˘ ʈٛ˙ÂÈ ··Ï¿ Î·È ‚·ıÌÈ·›· Û‚‹ÓÂÈ 3 ∫·È Ù· ‰‡Ô ÊÒÙ· 4 Èڛ˜ ÊÒÙ· (ÌfiÓÔ ÌÔ˘ÛÈ΋)
G Start Button F Bouton de mise en marche D Startknopf N Star tknop I Tasto Avvio E Botón de encendido K Star tknap P Botão Iniciar T Käynnistysnappi M Star tknapp s Startknapp R ∫Ф˘М› ∂УВЪБФФ›ЛЫЛ˜
G Start Button – Starts or restarts music and soothing lights. F Bouton de mise en marche Pour déclencher la musique et les
lumières apaisantes.
D Startknopf –Die Musik und beruhigenden Lichter werden
eingeschaltet oder erneut aktiviert.
N Startknop – Start of herstart muziek en sluimerlichtjes. I Tasto Avvio – Avvia o riavvia la musica e le luci rilassanti. E Botón de encendido – Activa o reactiva la música y las luces relajantes. K Startknap – Starter eller genstarter musikken og bløde lyseffekter. P Botão Iniciar – Inicia ou reinicia a música e as luzes suaves. T Käynnistysnappi – Musiikki alkaa soida ja rauhoittavat valot syttyvät. M Startknapp – Starter eller starter om musikk og beroligende lys. s Startknapp ) – Startar eller startar om musiken och de lugnande ljusen. R ∫Ф˘М› ∂УВЪБФФ›ЛЫЛ˜ ∂УВЪБФФИВ› ‹ В·УВЪБФФИВ› ЩЛ МФ˘ЫИО‹
Î·È Ù· ʈٿÎÈ·.
5
G Po wer/Volume Switch F Interrupteur alimentation/volume D Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler N Aan/uit- en volumeknop I Leva di Attivazione/volume E Interruptor de volumen/apagado K Afbryder/lydstyrkeknap P Interruptor de Ligação/Volume T Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin M På/av- og volumbryter s Strömbrytare/volymkontroll R ∫Ô˘Ì› §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘
G Power/Volume Switch – Choose high volume ; low volume or power
off O.
F Interrupteur alimentation/volume – Pour choisir le volume fort ,
le volume faible ou pour éteindre le jouet O.
D Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler – Wählen Sie zwischen Laut ,
Leise oder Aus O.
N Aan/uit- en volumeknop – Kies hard ; zacht of uit O. I Leva di Attivazione/volume – Scegliere tra volume alto ; volume
basso o off O.
E Interruptor de volumen/apagado – Seleccionar volumen alto ,
volumen bajo o apagado O.
K Afbryder/lydstyrkeknap – Vælg høj styrke , lav styrke eller slukket O. P Interruptor de Ligação/Volume – Escolha entre volume alto ;
volume baixo ou desligado O.
T Virtakytkin ja äänenvoimakkuuden säädin - Valitse joko voimakkaat
äänet , hiljaiset äänet tai virta pois O.
M På/av- og volumbryter – Velg høyt volum ,lavt volum eller av O. s Strömbrytare/volymkontroll – Välj hög volym , låg volym eller
avstängd O.
R ∫Ô˘Ì› §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ – ∂ÈϤÍÙ ·fi ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË
‹¯Ф˘ ; Г·МЛП‹ ¤УЩ·ЫЛ ‹¯Ф˘ ‹ ОПВИЫЩfi O.
G Remote Control Features
F Caractéristiques
de la télécommande
D Funktionen der Fernbedienung
N Eigenschappen
afstandsbediening
I Funzioni del Radiocomando
E Funciones del control remoto
K Fjernbetjening
P Características do
Controlo Remoto
T Kaukosäätimen ominaisuudet
M Funksjoner på fjernkontrollen
s Fjärrkontrollfunktioner
R Г·Ъ·ОЩЛЪИЫЩИО¿ ∆ЛПВ¯ВИЪИЫЩЛЪ›Ф˘
G Button - Press to restart or pause the mobile once the mobile has been
turned on. LED Signal Indicator - Lights when the button is pressed to let you
know the remote control has transmitted a signal to the mobile. Transmitter Window - Remote control transmits a signal to the receiver
dome on the mobile. Handle - Flips up so you can hang the remote control on a doorknob.
It snaps around the bottom of the remote control when not in use.
F Bouton – Appuyer sur ce bouton pour réenclencher ou arrêter le mobile
quand celui-ci est allumé (ON). Voyant de signal – S’allume lorsque le bouton est enclenché pour
avertir que la télécommande a transmis un signal au mobile. Fenêtre de l’émetteur – La télécommande transmet un signal au dôme
du récepteur du mobile. Poignée – Se déplie pour permettre de suspendre la télécommande à
une poignée de porte. Quand la poignée n’est pas utilisée, l’enclencher autour de la base de la télécommande.
D Knopf - Drücken Sie den Knopf, wenn das Mobile eingeschaltet ist,
um es zu aktivieren. LED Signalanzeige - Leuchtet, wenn der Knopf gedrückt wurde.
Zeigt an, dass die Fernbedienung ein Signal an das Mobile gesendet hat. Sendefenster - Die Fernbedienung sendet ein Signal an die
Empfängerkuppel des Mobiles. Henkel - Drehen Sie den Henkel nach oben, um die Fernbedienung
an einen Türgriff zu hängen,wenn Sie sie nicht gebrauchen.
1
1
4
2
3
G Fr ont View F Vue de l’avant D Vo rderansicht N Vo oraanzicht I Vista Frontale E Delante K Set forfra P Visto de Frente T Kaukosäädin edestä M Sett forfra s Framifrån R ªЪФЫЩИУ‹ Ÿ„Л
2
3
4
6
1
2
3
4
1
2
3
4
Loading...
+ 14 hidden pages