Fisher-Price 73974 Instruction Sheet

G Model Number 73974 F Référence 73974 D Artikelnummer 73974:
N Modelnummer 739744 I Numero Modello 73974 E Número de modelo 73974
K Model nummer 73974 P Referência 73974 T Malli 73974
M Modell 73974 s Modellnummer 73974 R ∞ÚÈıÌfi˜ ªÔÓÙ¤ÏÔ˘ 73974
G Owner’s Manual F Guide de l’utilisateur
D Bedienungsanleitung N Handleiding I Manuale d’Uso
E Manual del usuario K Brugervejledning
P Manual do Utilizador T Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜
G Owner’s Manual F Guide de l’utilisateur
D Bedienungsanleitung N Handleiding I Manuale d’Uso
E Manual del usuario K Brugervejledning
P Manual do Utilizador T Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜
2
G Pixter Creativity System F Pixter : La Créativité Portable
D Pixter Spielkonsole N Pixter spelcomputer
I Sistema di Creatività Pixter E Sistema de creatividad Pixter
K Pixter kreativitetslegetøj P Sistema de Criatividade
T Pixter Creativity System M Pixter Creativity System
s Pixter Creativity System
R
™‡ÛÙËÌ· ¢ËÌÈÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Pixter
7
1
2
6
5
4
3
8
9
10
3
G Software Cartridge – Software cartridge
not included (sold separately).
F Cartouche d’activités – Cartouche d’activ-
ités non incluse (vendue séparément).
D Software-Kassette – Software-Kassette
nicht enthalten (separat erhältlich).
N Softwarecassette – Softwarecassette niet
inbegrepen (apart verkrijgbaar).
I Cartuccia Software – Cartuccia Software
non inclusa (in vendita separatamente).
E Cartucho de software – Cartucho de soft-
ware no incluido (se vende por separado).
K Softwarekassette– Softwarekassetten
medfølger ikke (sælges særskilt).
P Software – Software não incluído
(vendido em separado).
T Ohjelmistokortti – Ohjelmistokortti ei
mukana (myydään erikseen).
M Programvareenhet – Programvareenheten
medfølger ikke (selges separat).
s Programkassett – Programkassetten ingår
ej. Säljs separat.
R Software – ∆Ô Software ‰ÂÓ
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È (ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿).
G Software Port – Insert a software cartridge
(sold separately) into this slot.
F Compartiment à cartouche – Insère une
cartouche d’activités (vendue séparément) dans ce compartiment.
D Software-Anschluss – Eine Software-
Kassette (separat erhältlich) in diesen Schlitz stecken.
N Softwarepoort – Plaats een softwarecas-
sette (apart verkrijgbaar) in deze gleuf.
I Portale del Software – Inserire una cartuc-
cia software (in vendita separatamente) nella fessura.
E Puerto de software – Introducir un cartu-
cho de software (se vende por separado) en esta ranura.
K Softwareport – Indsæt en softwarekassette
(sælges særskilt) i denne åbning.
P Entrada de Software – Insere o software
(vendido em separado) nesta ranhura.
T Ohjelmistoportti – Laita ohjelmistokortti
(myydään erikseen) tähän aukkoon.
M Programvareport – Skyv en programva-
reenhet (selges separat) inn her.
s Programvaruport – Sätt in en programkas-
sett (säljs separat) i öppningen.
R ÀÔ‰Ô¯‹ Software – ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂ
ÙÔ software (ˆÏÂ›Ù·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿) ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹.
1
2
G Touch Sensitive Screen F Écran tactile D Sensorbildschirm N Interactief scherm I Schermo Sensibile al Tatto E Pantalla sensible al tacto K Berøringsfølsom skærm P Ecrã Sensível ao Toque T Kosketusnäyttö M Berøringssensitiv skjerm s Rörelsekänslig skärm R ŸıfiÓË ™¯Â‰›·Û˘
G Tool Menu F Barre d’outils D Werkzeugleiste N Werkbalk I Barra degli Strumenti E Barra de herramientas K Værktøjslinje P Barra de Opções T Työkalupalkki M Verktøylinje s Verktygsfält R ∂ÚÁ·ÏÂÈÔı‹ÎË
G Speaker F Haut-parleur D Lautsprecher N Luidspreker I Altoparlante E Altavoz K Højttaler P Coluna T Kaiutin M Høyttaler s Högtalare R ∏¯Â›Ô
G Drawing Stylus F Stylet à dessin D Mal- und Zeichenstift N Tekenpen I Penna per Disegnare E Pluma estilográfica de dibujo K Tegnepen P Caneta de Desenho T Piirrin M Tegnepenn s Ritpenna R ™Ù˘Ïfi ∑ˆÁÚ·ÊÈ΋˜
G Stylus Storage F Porte-stylet D Stift-Aufbewahrung N Opbergvak voor pen I Vano Penna E Compartimento para
la pluma estilográfica
K Opbevaring af pen P Arrumação da Caneta T Piirtimen säilytystila M Oppbevaring av penn s Plats för ritpennan R £‹ÎË ™Ù˘Ïfi
3
4
5
6
7
4
G Contrast Dial – Rotate to make the image
on the screen darker or lighter.
F Contrôle du contraste – Tourne le bouton
pour foncer ou éclaircir l’image sur l’écran.
D Rad zum Einstellen der Kontraste – Hier
drehen, um das Bild auf dem Bildschirm heller oder dunkler zu machen.
N Contrastinstelling – Draai aan het wieltje
om de afbeelding op het scherm donkerder of lichter te maken.
I Rotella di Regolazione del Contrasto –
Ruotare per scurire o schiarire l’immagine sullo schermo.
E Botón de contraste – Gira el botón para
que la imagen de la pantalla se oscurezca o aclare.
K Kontrastknap – Drej knappen, hvis skærm-
billedet skal være mørkere eller lysere.
P Botão de Contraste – Roda para a imagem
do ecrã ficar mais clara ou mais escura.
T Kontrastin valitsin – Säädä näytön kuvaa
tummemmaksi tai vaaleammaksi kääntämäl­lä valitsinta.
M Kontrastvelger – Drei på velgeren for
å gjøre bildet på skjermen lysere eller mørkere.
s Kontrastinställning – Rulla för att få
skärmbilden mörkare eller ljusare.
R ¢È·ÎfiÙ˘ ºˆÙÂÈÓfiÙËÙ·˜ – °˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ
‰È·ÎfiÙË ÁÈ· Ó· οÓÂÙ ÙÔ Û¯¤‰ÈÔ ÈÔ ÊˆÙÂÈÓfi ‹ ÈÔ ÛÎÔ‡ÚÔ.
G Power Switch – Slide the power switch to
turn the toy on or off.When not in use, this toy automatically turns off after about three minutes.
F Interrupteur Marche/Arrêt – Fais glisser
l’interrupteur pour allumer ou éteindre le jouet. Quand le jouet n’est pas utilisé, il s’éteint automatiquement après environ 3 minutes.
D Ein-/Ausschalter – Den Ein-/Ausschalter
betätigen, um das Produkt ein- oder auszuschalten.Wird etwa drei Minuten lang nicht gespielt, schaltet sich das Produkt automatisch aus.
N Aan/uit schakelaar – Je kunt het speelgoed
aan- of uitzetten door de aan/uit schakelaar naar links of naar rechts te schuiven. Wanneer het speelgoed niet wordt gebruikt, schakelt het na drie minuten vanzelf uit.
I Leva di Attivazione – Spostare la leva
di attivazione per accendere e spegnere il giocattolo.Quando non è in uso,il giocat­tolo si spegne automaticamente dopo circa tre minuti.
E Interruptor de encendido – Mover el
interruptor para activar o desactivar el juguete. El juguete se apaga automática­mente después de aproximadamente tres minutos de inactividad.
8
K Afbryder – Legetøjet tændes og slukkes
ved at skubbe afbryderknappen. Når legetøjet ikke bruges, slukkes det automatisk efter ca. tre minutter.
P Interruptor de Ligação – Faz deslizar o inter-
ruptor de ligação para ligar ou desligar o brin­quedo. Se não estiver a ser utilizado,o brinque­do desliga-se automaticamente após cerca de 3 minutos.
T Katkaisin – Työnnä virtakatkaisinta, kun haluat
käynnistää tai sammuttaa lelun. Kun lelua ei käytetä, virta katkeaa automaattisesti kolmen minuutin kuluttua.
M Av/På-bryter – Skyv Av/På-bryteren for å slå
leketøyet av eller på. Når leketøyet ikke er i bruk slås det automatisk av etter tre minutter.
s Strömbrytare – För strömbrytaren framåt eller
bakåt för att sätta på eller stänga av leksaken. När leksaken inte används stängs den av automatiskt efter ca tre minuter.
R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ – ™‡ÚÂÙ ÙÔ
‰И·ОfiЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ БИ· У· ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ ‹ У· ЫЩ·М·Щ‹ЫВЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ. ∆Ф ЪФ˚fiУ fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И ЫЩ·М·Щ¿ВИ ·˘ЩfiМ·Щ· МВЩ¿ ·fi ВЪ›Ф˘ ЩЪИ¿ ПВЩ¿.
G Calibration Hole – Calibration hole on back
of toy.See instructions in this manual for use.
F Trou de calibrage – Le trou de calibrage se
trouve à l’arrière du jouet. Réfère-toi aux instruc­tions dans ce manuel pour son utilisation.
D Loch zum Ausrichten des Stifts– Das Loch
befindet sich auf der Rückseite des Produkts. Siehe Gebrauchsanweisung weiter unten in dieser Bedienungsanleitung.
N Afstelopening – Opening aan de achterkant
van het speelgoed om de pen af te stellen. Zie de instructies verderop in deze handleiding.
I Foro di Calibrazione – Il foro di calibrazione
è situato sul retro del giocattolo.Vedere le istruzioni del manuale per l’uso.
E Orificio de calibración – Orificio de calibración
en el dorso del juguete.Ver instrucciones de uso en este manual.
K Kalibreringshul – Der er et kalibreringshul bag
på legetøjet. Senere i denne brugervejledning beskrives, hvordan det bruges.
P Orifício de Calibragem – Na parte de trás do
brinquedo existe um orifício para calibragem da caneta. Lê a secção “Calibragem da Caneta” destas instruções.
T Kalibrointireikä – Kalibrointireikä lelun takana.
Katso ohjeet tästä käyttöoppaasta.
M Kalibreringshull – Kalibreringshullet er på
baksiden av leken. Se veiledningen i denne bruksanvisningen.
s Kalibreringshål – Kalibreringshålet finns bak
på leksaken. Se instruktioner i denna handbok.
R ∂ÛÔ¯‹ ƒ‡ıÌÈÛ˘ – µÚ›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ
̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡. ¢Â›Ù ·Ú·Î¿Ùˆ ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
9
10
G • Please keep this manual for future
reference,as it contains important information.
• Adult assembly is required to install batteries.
• Tool needed for battery installation: Phillips screwdriver (not included).
• Requires four “AA”(LR6) alkaline batteries for operation (not included).
Replace batteries when:
-Display on the screen becomes difficult
to see.
-Toy functions erratically.
-Sounds become faint or there are no
sounds at all.
Use only the drawing stylus on the screen. Never use any other object, such as a regular pen or pencil, on the screen. Markings from regular pens or pencils cannot be removed and will damage the screen.
• Be sure to turn power off before inserting a software cartridge (sold separately) into the software port. Turn power back on to play!
G Before you begin, take note!
F Avant de commencer, prends note de ce qui suit !
D Folgendes bitte vor Spielbeginn beachten!
N Lees deze handleiding goed door voordat je met
het speelgoed gaat spelen!
I Prima di iniziare, prendere nota!
E Tomar nota antes de empezar!
K Læs dette, før du bruger legetøjet!
P Antes de começares, lê as seguintes instruções!
T Huomaa ennen kuin aloitat!
M Før du begynner, legg merke til følgende!
s Observera detta innan du bör
R
¶ЪИУ НВОИУ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И, ·ОФПФ˘ı‹ЫЩВ Щ· ·Ъ·О¿Щˆ!
5
F • Conserver ce guide car il contient des
renseignements importants.
• Les piles doivent être installées par un adulte.
• Outil requis pour l’installation des piles : tournevis cruciforme (non fourni).
• Fonctionne avec quatre piles alcalines AA (LR6), non fournies.
Remplacer les piles quand :
-l’image sur l’écran devient difficile à voir.
-le jouet fonctionne irrégulièrement.
-les sons s’affaiblissent ou cessent
complètement.
Utiliser seulement le stylet de dessin pour dessiner sur l’écran. Ne jamais utiliser un autre objet, comme un stylo ou un crayon ordinaire,pour dessiner sur l’écran. Les marques faites par un stylo ou un crayon ordinaire ne peuvent être enlevées et endommageront l’écran.
• Ne pas oublier d’éteindre le jouet avant d’insérer une nouvelle cartouche d’activités (vendue séparément) dans le compartiment à cartouche. Rallumer le jouet pour jouer de nouveau !
6
D • Diese Anleitung bitte für mögliche
Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
• Das Einlegen und Auswechseln der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Einlegen und Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitz-schrauben­zieher (nicht enthalten) erforderlich.
• Für dieses Produkt sind vier Alkali- Mignonzellen AA (LR6) erforderlich, nicht enthalten.
Die Batterien ersetzen, wenn:
-das Display auf dem Bildschirm nicht
mehr gut zu sehen ist.
-das Produkt nicht mehr richtig
funktioniert.
-die Töne schwächer werden oder gar
nicht mehr erklingen.
Nur den diesem Produkt beigefügten Stift für den Bildschirm benutzen. Niemals einen anderen Gegenstand für den Bildschirm benutzen wie beispiel­sweise einen regulären Stift oder Bleistift. Mit regulären Stiften oder Bleistiften Gezeichnetes lässt sich nicht wieder ent­fernen und beschädigt den Bildschirm.
• Vor Einlegen einer Software-Kassette (separat erhältlich) das Produkt immer ausschalten! Die Software-Kassette in den Software-Anschluss stecken. Das Produkt zum Spielen dann wieder einschalten.
N • Deze handleiding goed bewaren. Er staat
belangrijke informatie in die later nog van pas kan komen.
• De batterijen moeten door een volwassene worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen: kruiskopschroeven­draaier (niet inbegrepen).
• Werkt op vier “AA”(LR6) alkaline- batterijen (niet inbegrepen).
De batterijen moeten worden
vervangen wanneer:
-De afbeelding op het scherm slechter
zichtbaar wordt.
-Het speelgoed niet goed meer werkt.
-Het geluid zwakker wordt of helemaal
verdwijnt.
Gebruik uitsluitend de tekenpen om op het scherm te tekenen. Gebruik nooit een ander object, zoals een gewone pen of een gewoon potlood.Als je met een gewone pen of een gewoon potlood op het scherm tekent, kan de tekening niet meer worden verwijderd en beschadig je het scherm.
• Let erop dat je het speelgoed uitzet voor­dat je een softwarecassette (apart verkri­jgbaar) in de softwarepoort doet. Zet het speelgoed weer aan als je ermee wilt gaan spelen!
I • Conservare questo manuale per
futuro riferimento.Contiene importanti informazioni.
• E’ richiesta l’assistenza di un adulto per inserire le pile.
• Attrezzo richiesto per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluso).
• Richiede quattro pile alcaline formato stilo (LR6) per l’attivazione (non incluse).
Sostituire le pile quando:
-L’immagine dello schermo è
difficilmente visibile.
-Il giocattolo non funziona in
modo ottimale.
-
I suoni si affievoliscono o si interrompono.
7
Usare solo la penna da disegno sullo schermo. Non usare altri oggetti,come penne o matite normali, sullo schermo. I segni delle penne o matite normali non possono essere rimossi e danneggiano lo schermo.
• Spegnere sempre il giocattolo prima di inserire una cartuccia del software (in vendita separatamente) nell’apposito portale. Riaccendere il giocattolo per giocare!
E • Guardar este manual para futura referen-
cia, ya que contiene información de importancia sobre este producto.
• Se recomienda que un adulto instale las pilas.
• Herramienta necesaria para introducir las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
• Funciona con cuatro pilas alcalinas“AA” (LR6) (no incluidas).
Sustituir las pilas si:
-La visualización de la pantalla es difícil
de ver.
-El juguete no funciona correctamente.
-Los sonidos pierden intensidad o dejan
de oírse.
Usar únicamente la pluma estilográfica de la pantalla. No usar ningún otro objeto,tal como un bolígrafo o lápiz de verdad,en la pantalla.Las marcas de bolígrafos o lápices de verdad no se pueden borrar y dañarán la pantalla.
• Cerciorarse de apagar el juguete antes de introducir un cartucho de software (se venden por separado) en el puerto de software. Activar el juguete para empezar a jugar.
K • Denne brugervejledning indeholder
vigtige oplysninger og bør gemmes til senere brug.
• Batterierne skal isættes af en voksen.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved isætning af batterier.
• Der skal bruges fire ”AA”-alkalibatterier (LR6 - medfølger ikke) i legetøjet.
Udskift batterierne, når:
-Skærmen bliver vanskelig at aflæse.
-Legetøjet ikke fungerer, som det skal.
-Lydene bliver svage eller ikke fungerer.
Brug kun tegnepennen på skærmen.
Brug aldrig andre genstande eller skriveredskaber som f.eks.almindelige penne eller blyanter på skærmen. Streger fra almindelige penne eller blyanter kan ikke fjernes og vil beskadige skærmen.
• Legetøjet skal være slukket, når der sættes en softwarekassette (sælges særskilt) i softwareporten. Bagefter kan legetøjet tændes med afbryderen.
P
Guarda este manual para referência futura, pois contém informação importante.
• Pede a um adulto que substitua as pilhas.
• Para instalar as pilhas,é necessário uma chave de fendas (não incluída).
• O brinquedo funciona com 4 pilhas “AA” (LR6). As pilhas não estão incluídas.
As pilhas devem ser substituídas quando:
-É difícil ver a imagem no ecrã.
-O brinquedo funciona de forma errática.
-Os sons enfraquecem ou o brinquedo
não emite qualquer som.
Usa apenas o lápis de desenho para tocar no ecrã. Nunca toques no ecrã com outro objecto, tal como uma caneta ou um lápis normal. Os traços deixados pelas canetas e pelos lápis normais não saem e danificam o ecrã.
• Antes de inserires o software (vendido em separado), certifica-te de que o brin­quedo está desligado.Depois de inserires o software na respectiva entrada, liga o brinquedo!
T • Säilytä käyttöohjeet – niissä on
tärkeää tietoa.
• Paristojen asentamiseen tarvitaan aikuinen.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
• Tuote toimii neljällä AA-kokoisella (LR6) alkaliparistolla (eivät sisälly toimitukseen).
8
Vaihda paristot kun:
-Näytön kuvaa on vaikea nähdä.
-Lelun toiminnassa on häiriöitä.
-Ääni kuuluu heikosti tai sitä ei kuulu ollenkaan.
Kosketa näytön pintaa vain laitteen omalla piirtimellä. Älä kosketa muilla esineillä (kuten esim. tavallisella kynällä) näytön pintaa. Lyijy- ja kuulakärkikynien jälkiä ei voi poistaa ja ne vahingoittavat näyttöä.
• Varmista, että lelun virta on katkaistu, ennen laitat ohjelmistokortin (myydään erikseen) ohjelmistoporttiin. Kytke virta takaisin päälle ja aloita peli!
M • Ta vare på denne bruksanvisningen
for senere bruk. Den inneholder viktig informasjon.
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
• Bruker fire alkaliske ”AA”(LR6) batterier (medfølger ikke).
Batteriene bør skiftes når:
-Bildet på skjermen blir vanskelig å se.
-Leken ikke virker som den skal.
-Lyden blir svak eller forsvinner helt.
Bruk bare tegnepennen på skjermen. Tegn aldri på skjermen med andre gjenstander,f.eks. vanlig penn eller blyant. Merker etter vanlig penn eller blyant kan ikke fjernes fra skjermen og vil skade den.
• Påse at leken slås av før programvareen­heten (selges separat) settes inn i pro­gramvareporten.Slå på leken igjen når du vil spille!
s • Spara de här anvisningarna för
framtida användning,de innehåller viktig information.
• Batterierna skall sättas i av en vuxen.
• Nödvändigt verktyg vid batteribyte: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
• Kräver fyra alkaliska AA-batterier (LR6) (ingår ej).
Byt batterierna när:
-När det blir svårt att urskilja på bilden skärmen.
-Leksaken inte längre fungerar felfritt.
-Ljudet blir svagt eller försvinner helt.
• Använd endast ritpennan på skärmen. Använd aldrig andra föremål för att rita på skärmen, som vanliga pennor.Märken efter vanliga pennor kan inte tas bort och förstör skärmen.
• Var säker på att strömmen är frånslagen innan programkassetten (säljs separat) sätts in i programporten. Slå på ström­men igen för att leka!
R • ∫Ú·Ù‹ÛÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÁÈ·
МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ, О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
∞·ИЩФ‡УЩ·И Щ¤ЫЫВЪИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6) ÔÈ Ôԛ˜ ‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È.
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó:
-∏ ÔıfiÓË ‰ÂÓ Ê·›ÓÂÙ·È ¤ÓÙÔÓ·.
-∆Ф ЪФ˚fiУ ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ› ЫˆЫЩ¿.
-√È ‹¯ÔÈ ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ÂÍ·ÛıÂÓÔ‡Ó
‹ ‰ÂÓ ·ÎÔ‡ÁÔÓÙ·È Î·ıfiÏÔ˘.
ГЪЛЫИМФФИВ›ЩВ МfiУФ ЩФ ЫЩ˘Пfi Ы¯В‰›·ЫЛ˜ Ф˘ ВЪИП·М‚¿УВЩ·И. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¿ПП· ·УЩИОВ›МВУ· fiˆ˜ О·УФУИОfi МФП‡‚И ‹ ЫЩ˘Пfi ¿Уˆ ЫЩЛУ ФıfiУЛ. ∆· ЫЛМ¿‰И· Ф˘
·Ê‹ÓÔ˘Ó ¿Óˆ ÛÙËÓ ÔıfiÓË ‰ÂÓ Î·ı·Ú›˙ÔÓÙ·È Î·È ı· ÙËÓ Î·Ù·ÛÙÚ¤„Ô˘Ó.
¶ФЩ¤ МЛ ЩФФıВЩВ›ЩВ ЩФ software (ˆПВ›Щ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿) ЫЩЛУ ·УЩ›ЫЩФИ¯Л ˘Ф‰Ф¯‹ fiЩ·У ЩФ ЪФ˚fiУ В›У·И ЫВ ПВИЩФ˘ЪБ›·. ∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ ЩФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ software О·И МВЩ¿
·ÓÔ›ÍÙ ÙÔ!
GBattery Installation F Installation des piles
D Einlegen der Batterien N Het plaatsen van de batterijen
ICome Inserire le Pile E Instalación de las pilas
KIsætning af batterier P Instalação das Pilhas T Paristojen asennus M Innsetting av batterier
s Batteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·Ú›·˜
G • Locate the battery compartment on
the back of the toy.
Loosen the screw in the battery compart­ment door with a Phillips screwdriver.
• Lift to remove the battery compart­ment door.
• Insert four “AA”(LR6) alkaline batteries as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Replace the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver.Do not over-tighten.
G Battery Compartment F Compartiment des piles D Batteriefach N Batterijhouder I Scomparto Pile E Compartimento de pilas K Batterirum P Compartimento das Pilhas T Paristotila M Batterirom s Batterifack R £‹ÎË ª·Ù·Ú›·˜
1.5V x 4
“AA”(LR6)
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Afbeelding op ware grootte I Dimensione Reale E Se muestra a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Tuote luonnollisessa koossaan M Reell størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
9
F • Repérer le compartiment des piles à
l’arrière du jouet.
• Dévisser le couvercle du comparti­ment des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme.
• Soulever et retirer le couvercle.
• Insérer 4 piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil : Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Revisser le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’un tournevis cruci­forme. Ne pas trop serrer.
D • Die Batteriefachabdeckung befindet sich
auf der Rückseite des Produkts.
• Die in der Abdeckung befindliche Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen und beiseite legen.
• Vier neue Alkali-Mignonzellen (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer empfehlen wir den Gebrauch von Alkali-Batterien.
• Die Batteriefachabdeckung wieder einsetzen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
N • De batterijhouder bevindt zich aan de
achterkant van het speelgoed.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier het schroefje van het batterijklepje los.
• Til het batterijklepje op en verwijder het.
• Plaats vier “AA”(LR6) alkalinebatterijen in de batterijhouder met de plus- en minpolen zoals afgebeeld.
Tip: Wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen: deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats en draai vast met een kruiskop­schroevendraaier.Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo scomparto pile situato sul
retro del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello dello scomparto pile.
• Inserire quattro pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Rimettere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella.Non forzare.
E • Localizar el compartimento de pilas en
el dorso del juguete.
• Destornillar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas con un destornillador de estrella.
• Retirar la tapa.
• Introducir cuatro pilas alcalinas“AA” (LR6) como se muestra dentro del compartimento.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo con un destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
K • Find batterirummet bag på legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Derefter løftes dækslet af.
• Sæt fire ”AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler,at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Sæt dækslet på batterirummet igen, og spænd skruen med en stjer­neskruetrækker.Pas på ikke at spænde den for hårdt.
10
P • Localizar o compartimento de pilhas
na parte de trás do brinquedo.
• Desaparafusar a tampa do comparti­mento de pilhas com uma chave de fendas.
• Levantar e retirar a tampa.
• Instalar 4 pilhas “AA”(LR6) alcalinas conforme indicado no interior do compartimento.
Sugestão: para um melhor e mais duradouro funcionamento do brinquedo, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Voltar a colocar a tampa do comparti­mento das pilhas e aparafusá-la com uma chave de fendas.Não apertar demais os parafusos.
T • Paristotila sijaitsee lelun takana.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan neljä AA-kokoista alkaliparistoa (LR6) paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Laita paristotilan kansi takaisin paikalleen ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvi­taltalla. Älä kierrä liian tiukalle.
M • Batterirommet er på baksiden.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta dekselet av.
• Sett inn fire nye ”AA”(LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Sett dekselet på plass og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
s • Se efter var batterifacket är på
leksakens baksida.
• Lossa skruven i luckan med skruvmejsel.
• Lyft av luckan för att öppna facket.
• Lägg i fyra alkaliska AA-batterier (LR6)
åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
R • ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙË ı‹ÎË Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
•Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· ·fi ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ.
™ЛОТЫЩВ О·И ·ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ¤ЫЫВЪИ˜ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6) fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË
·ПО·ПИОТУ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ÁÈ· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË
‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ͷӿ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ ‰˘Ó·Ù¿.
11
G Calibrating the Stylus F Calibrage du stylet D Den Stift ausrichten N Afstellen van de pen
ICalibrazione della Penna ECalibrar la pluma estilográfica
KKalibrering af pennen PCalibragem da Caneta
T Piirtimen kalibrointi MKalibrering av pennen
s Kalibrera ritpennan R
ƒ‡ıÌÈÛË ™Ù˘Ïfi
G Note: The mark made on your screen from
the stylus and the location of the tip of the stylus may not align. If this happens, you need to calibrate the stylus.
• Turn the toy over so the bottom faces you. Locate the calibration hole.
• Insert, push and hold the stylus in the calibration hole,.Turn Pixter over so that you can see the screen.
• When you see two , you can remove the stylus from the calibration hole.
• First touch the in the upper right corner with the tip of the stylus.
• Then, touch the in the lower left corner with the tip of the stylus.
12
F Remarque : Le trait fait à l’écran avec le
stylet et la position de la pointe du stylet peuvent ne pas correspondre.Si c’est le cas, il faut calibrer le stylet.
• Retourne le jouet afin que l’arrière soit face à toi.Trouve le trou de calibrage.
• Insère le stylet dans ce trou et, tout en maintenant le stylet en place, retourne le jouet afin que l’écran soit devant toi.
• À l’apparition de deux signes encerclés, tu peux retirer le stylet du trou de calibrage.
• Sélectionne d’abord le signe situé en haut à droite de l’écran avec la pointe de ton stylet.
• Puis, sélectionne le signe situé dans en bas à gauche de l’écran avec la pointe du stylet.
D Hinweis: Es kann sein, dass eine mit
dem Stift gemachte Markierung nicht dort erscheint, wo der Stift aufgesetzt wurde. In diesem Fall muss der Stift ausgerichtet werden.
• Hierzu das Produkt umdrehen und den Stift in das Ausrichtungsloch stecken. Das Produkt wieder umdrehen, damit der Bildschirm zu sehen ist.
• Erscheinen zwei umrandete Pluszeichen
, kann der Stift aus dem Loch
genommen werden.
• Dann muss zuerst das Pluszeichen in der oberen rechten Ecke mit der Spitze des Stifts berührt werden und danach das Pluszeichen in der unteren linken Ecke.
N NB: Het kan voorkomen dat de afdruk van
de pen niet op de plek verschijnt waar je de punt van de pen op het scherm drukt. Als dit het geval is, moet je de pen opnieuw afstellen.
• Draai het speelgoed om zodat de achterkant boven komt te liggen en steek de pen in de afstelopening.
• Nadat je de pen in de afstelopening hebt gestoken, moet je het speelgoed weer omdraaien zodat je het scherm kunt zien.
• Als je twee vierkantjes met een plus­teken erin ziet, kun je de pen uit de afstelopening halen.
• Druk eerst met de punt van de pen op het plusteken in de rechterboven­hoek van het scherm.
• Druk vervolgens met de punt van de pen op het plusteken in de linker­benedenhoek van het scherm.
I Nota: Il segno tracciato sullo schermo
dalla penna e la locazione della punta della penna potrebbero non essere allineati. Se ciò dovesse verificarsi, occorre calibrare la penna.
• Capovolgere il giocattolo in modo che il fondo sia rivolto verso di voi.Localizzare il foro di calibrazione.
• Mentre si inserisce la penna nel foro di calibrazione, capovolgere il giocattolo in modo da poter vedere lo schermo.
• Quando sarà possibile vedere i segni del più cerchiati, rimuovere la penna dall’apposito foro.
• Toccare prima il segno più situato nell’angolo superiore destro con la punta della penna.
• Poi toccare il segno più situato nell’angolo inferiore sinistro con la punta della penna.
E Nota: La marca hecha en la pantalla con
la pluma estilográfica y la localización de la punta de la pluma estilográfica quizá no se alineen. Si éste es el caso, calibra la pluma estilográfica.
• Voltea el juguete,de modo que la parte inferior apunte hacia ti. Ubica el orificio de calibración.
• Mientras introduces la pluma estilográfi­ca en el orificio de calibración, voltea el juguete para que puedas ver la pantalla.
• Cuando veas dos signos de suma encer­rados en un círculo , retira la pluma estilográfica del orificio de calibración.
• Primero toca el signo de suma en la esquina superior derecha con la punta de la pluma estilográfica.
• Luego,toca el signo de suma en la esquina inferior izquierda con la punta de la pluma estilográfica.
13
K
Bemærk: Pennen tegner muligvis ikke præcist dér,hvor du peger på skærmen. Hvis det er tilfældet, skal pennen kalibreres.
• Vend legetøjet om, og find kalibrering­shullet på bagsiden.
• Sæt pennen i kalibreringshullet, og vend igen legetøjet, så du kan se skærmen.
• Når du kan se to indrammede plustegn , tages pennen ud af kalibreringshullet.
• Peg først med spidsen af pennen på plustegnet i det øverste højre hjørne.
• Peg derefter med spidsen af pennen på plustegnet i det nederste venstre hjørne.
P Atenção: pode acontecer que o traço
feito pela caneta no ecrã e a localização da ponta da caneta no ecrã não estejam alinhados. Se isso acontecer,tens de calibrar a caneta.
• Vira o brinquedo ao contrário. Localiza o orifício de calibragem.
Ao inserires a caneta no orifício,vira o brin­quedo ao contrário,de modo a que possas ver o ecrã.
• Quando aparecerem no ecrã dois sinais
em volta de um círculo,podes retirar
a caneta do orifício de calibragem.
• Primeiro,toca no sinal , no canto superior direito com a ponta da caneta.
• Em seguida, toca no sinal no canto inferior esquerdo com a ponta da caneta.
T Huomaa: Piirtimen kärki ja sen näyttöön
jättämä jälki eivät ehkä ole samassa kohdassa. Jos näin tapahtuu, piirrin on kalibroitava.
• Käännä lelu niin, että sen pohja on sinua kohti. Etsi kalibrointireikä.
• Laita piirrin kalibrointireikään ja käännä lelu niin, että näet näytön.
• Kun näet kaksi ympyröityä plus-merkkiä, ota piirrin pois kalibrointireiästä.
• Kosketa piirtimen kärjellä ensin oikeassa yläkulmassa olevaa plus-merkkiä .
• Kosketa sitten kärjellä vasemman alakulman plus-merkkiä .
M NB: Merket som vises på skjermen og
plasseringen av pennespissen er ikke alltid på linje. Dersom dette skjer må pennen kalibreres.
• Snu leken slik at bunnen peker mot deg. Finn kalibreringshullet.
• Sett pennen i kalibreringshullet og snu leken slik at du kan se skjermen.
• Når to plusstegn med ring rundt vises på skjermen, kan pennen tas ut.
• Berør først plusstegnet i øverste høyre hjørne med pennespissen.
• Berør deretter plusstegnet i nederste venstre hjørne med spissen på pennen.
s Obs: Det är möjligt att den markering
ritpennan ger upphov till på skärmen inte överensstämmer med var spetsen på ritpennan befinner sig. Om det är så, behöver ritpennan kalibreras.
• Vänd på leksaken så att baksidan är uppåt. Hitta kalibreringshålet.Stick in ritpennan i kalibreringshålet samtidigt som du vänder på leksaken så att du ser skärmen.
• När du ser två omringade plustecken är det dags att ta ut ritpennan ur kalibreringshålet.
• Peka först på plustecknet i det övre högra hörnet med spetsen på ritpennan.
• Peka sedan på plustecknet i det nedre vänstra hörnet med spetsen på ritpennan.
R ™ËÌ›ˆÛË: ŸÙ·Ó ÙÔ ÛËÌ¿‰È Ô˘ ·Ê‹ÓÂÈ
ÛÙËÓ ÔıfiÓË ÙÔ ÛÙ˘Ïfi ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛÙËÓ ›‰È· ı¤ÛË Ô˘ ·ÎÔ˘Ì¿ÂÈ Ë Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÛÙ˘Ïfi Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ.
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·Ó¿Ô‰· ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ϤÂÙ ÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘. µÚ›Ù ÙËÓ ÂÛÔ¯‹ Ú‡ıÌÈÛ˘.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛÙ˘Ïfi ̤۷ ÛÙËÓ ÂÛÔ¯‹, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ‚ϤÂÙ ÙËÓ ÔıfiÓË.
√Щ·У ВМК·УИЫЩФ‡У ‰‡Ф Ы‹М·Щ· Ы˘У
, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ÛÙ˘Ïfi ·fi ÙËÓ
ÂÛÔ¯‹ Ú‡ıÌÈÛ˘.
∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ Ì ÙË Ì‡ÙË ÙÔ˘ ÛÙ˘Ïfi ÚÒÙ· ÙÔ Û‹Ì· ÛÙË ¿Óˆ ‰ÂÍÈ¿ ÁˆÓ›·.
ªÂÙ¿ ·ÎÔ˘Ì‹ÛÙ ÙÔ Û‹Ì· ÛÙË О¿Щˆ ·ЪИЫЩВЪ‹ БˆУ›·.
14
15
G Awesome Activities F Des activités géniales !
D So viel Spielaktivitäten N Waanzinnig leuke spelletjes
I Incredibili Attività E Actividades increíbles
K Seje aktiviteter P Actividades Divertidas T Hurjaa menoa
M Heftige aktiviteter s Roliga aktiviteter
R
∞›ı·УВ˜ ¢Ъ·ЫЩЛЪИfiЩЛЩВ˜
G Touch the tool menu home screen
with the stylus.
F Sélectionne l’icône de démarrage
située sur la barre d’outils avec le stylet.
D Berühre die Werkzeugleiste des
Ausgangsbildschirms mit dem Stift.
N Druk met de pen op het beginscherm
op de werkbalk.
I Toccare lo schermo principale della barra
degli strumenti con la penna.
E Toca Inicio en la barra de
herramientas con la pluma estilográfica.
K Peg med pennen på ikonet Hjem
på værktøjslinjen.
P Com a caneta, toca na barra de opções,
em .
T Kosketa työkalupalkin kotikuvaketta
piirtimellä.
M Berør Startside på verktøylinjen
med pennen.
s Peka på ikonen för hem i verktygsfältet
med ritpennan .
R ∞ОФ˘М‹ЫЩВ ЩФ ВИОФУ›‰ИФ МВУФ‡
·fi ÙËÓ ÂÚÁ·ÏÂÈÔı‹ÎË.
G
Choose a fun activity from the home screen.
F Choisis une activité amusante à partir de
l’écran de démarrage.
D Suche dir eine lustige Aktivität auf dem
Ausgangsbildschirm aus.
N Kies op het beginscherm een spelletje dat
je leuk vindt.
I Scegliere un’attività dallo schermo
principale.
E Selecciona una actividad divertida de la
pantalla de inicio.
K Vælg en af de sjove aktiviteter fra
skærmen Hjem.
P Escolhe uma actividade do ecrã. T Valitse toiminto Koti-näytöltä. M Velg en morsom aktivitet fra startsiden. s Välj en av de roliga aktiviteterna
i hemfönstret.
R ¢È·Ï¤ÍÙ ÌÈ· ·fi ÙȘ ‰È·ÛΉ·ÛÙÈΤ˜
‰Ъ·ЫЩЛЪИfiЩЛЩВ˜ ·fi ЩЛУ ·Ъ¯ИО‹ ФıfiУЛ.
16
G Touch an activity on the screen with
the stylus.
F Avec ton stylet, sélectionne une des
activités qui apparaissent à l’écran.
D Berühre eine Aktivität auf dem Bildschirm
mit dem Stift.
N Druk met de pen op een spelletje op
het scherm.
I Toccare un’attività sullo schermo con
la penna.
E Toca una actividad en la pantalla con la
pluma estilográfica.
K Peg med pennen på en af aktiviteterne
på skærmen.
P Com a caneta, toca numa das actividades
mostradas no ecrã.
T Valitse toiminto näytöltä piirtimellä. M Berør en aktivitet på skjermen
med pennen.
s Peka på en av aktiviteterna i fönstret
med ritpennan.
R ∞ÎÔ˘Ì‹ÛÙ Ì ÙÔ ÛÙ˘Ïfi ÙË
‰Ъ·ЫЩЛЪИfiЩЛЩ· Ф˘ ı¤ПВЩВ.
Loading...
+ 36 hidden pages