Fisher-Price 73803 Instruction Sheet

G Model Number 73803 F Référence : 73803 D Artikelnummer: 73803
N Modelnummer 73803 I Numero Modello 73803 E Número de modelo 73803
TM
G Let’s Go! F Jouons ! D Los geht’s!
GSoftware Port FPort du logiciel DSoftware-Anschluss
GCool Wheels –
Car Creations™ Software Cartridge
FCartouche d’activités
Créa Voitures
DHeiße Reifen –
Fahrzeugdesigner Software-Kassette
G Before inserting a software cartridge,turn power off! Insert the software
cartridge into the software port. Turn power back on.
F Avant d’insérer une cartouche, éteindre le jouet.Insérer la cartouche dans
le port du logiciel et rallumer le jouet.
D Vor Einlegen einer Software-Kassette das Produkt immer ausschalten!
Die Software-Kassette in den Software-Anschluss stecken. Das Produkt wieder einschalten.
G • Some of the tools on the tool menu are not available for use during some activities
or games. If a tool is not available for use, you will hear a tone.The Home and the Save It (and Volume Control) tools are always available for use.
• Please keep this manual for future reference, as it contains important information. IMPORTANT! If the tip of the stylus and the image on screen do not align,it’s time to
calibrate them! Please refer to page 28,Calibrating the Stylus.
F • Il y a des outils de la barre d’outils qui ne sont pas disponibles pendant certaines
activités ou certains jeux. Si l’outil choisi n’est pas disponible pendant une activité,un signal sonore est émis. Les outils Accueil et Sauvegarde (et réglage du volume) sont toujours disponibles.
• Conserver ce manuel pour pouvoir y référer si nécessaire car il contient des informa­tions importantes.
IMPORTANT ! Si la pointe du stylet et l’image à l’écran ne sont pas alignées,il faut les calibrer.Se reporter à la page 28, section « Calibrage du stylet ».
D • Einige Werkzeuge auf der Werkzeugleiste können während einiger Aktivitäten nicht
benutzt werden. Kann ein Werkzeug nicht benutzt werden,erklingt ein Ton.Das Home-Symbol und das Speichern-(Lautstärkeregler-)Symbol können immer benutzt werden.
• Diese Bedienungsanleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält wichtige Informationen.
WICHTIG: Erscheint eine mit dem Stift gemachte Markierung nicht dort, wo der Stift aufgesetzt wurde, muss der Stift ausgerichtet werden! Siehe Seite 28 Abschnitt “Den Stift ausrichten”.
3
G Choose an activity or game from the Home Screen: Scene Starters,Custom Car Shop
or Design the Car and Course to Race! Touch the activity or game on the screen with the stylus.
F Choisis une activité ou un jeu à partir de l’écran d’Accueil :Décors de Base, Atelier
Voiture sur Mesure,ou Créer la voiture et la piste ! Sélectionne le jeu ou l’activité
avec ton stylet.
D Wähle auf dem Ausgangsbildschirm eine Aktivität oder ein Spiel:Rennstrecken-
Hintergrundbilder,Kreative Autowerkstatt oder Fahrzeugdesigner und Rennstreckendesigner! Berühre die Aktivität oder das Spiel auf dem Bildschirm
mit dem Stift.
4
GScene Starters FDécors de Base DRennstrecken-
Hintergrundbilder
GCustom Car Shop FAtelier Voiture
sur Mesure
DKreative
Autowerkstatt
GDesign the Car and Course to Race FCréer la voiture et la piste DFahrzeugdesigner und
Rennstreckendesigner!
G Scene Starters F Décors de Base
D Rennstrecken-Hintergrundbilder
G • Touch the arrows
on the bottom of the screen with the stylus to view different racing backgrounds.
• When you find one that you like, touch the screen with the stylus.
F • Tu peux faire défiler les différents
environnements de course avec les flèches au bas de l’écran.
• Sélectionne celui que tu veux utiliser avec le stylet.
D • Berühre die Pfeile unten am Bildschirm
mit dem Stift, um unterschiedliche Rennstrecken-Hintergrundbilder zu sehen.
• Möchtest du einen Hintergrund verwenden, dann berühre den Bildschirm mit dem Stift.
D • Benutze eines der Werkzeuge von
der Werkzeugleiste, um dein Bild zu vervollständigen:“Bleistift” ; Gerade Linie ; Formen ; Stempel oder Spezialeffekte .
Hinweis: Berühre mit dem Stift Home auf der Werkzeugleiste,um jederzeit zum Ausgangsbildschirm zurückzukehren, oder berühre das Speichern­(Lautstärkeregler-) symbol , um eine Zeichnung zu speichern, zu öffnen oder die Lautstärke zu regeln.
G • Use any of the
tools on the tool menu to com­plete your picture: “Pencil”Tool ; Straight Line ; Shape Maker ; Stamp It or Special Effects Selector .
Hint: Touch Home on the tool menu with the stylus to return to the Home Screen at any time or Save It (and Adjust the Volume) to save/retrieve a draw­ing or adjust the volume.
F • Utilise n’importe quel outil de la barre
d’outils pour compléter ton dessin : Crayon ; Ligne droite ; Formes, Tampon ou Sélecteur d’Effets Spéciaux .
Remarque : Sélectionne Accueil sur la barre d’outils avec le stylet pour revenir à tout moment à l’écran d’accueil, ou sélectionne Sauvegarde (et réglage du volume) pour sauvegarder/ récupérer un dessin ou régler le volume.
6
7
G • Touch the arrows in the upper and
lower left side of the screen with the stylus to change the front end of the vehicle.
F • Change l’avant du véhicule à l’aide des
flèches sur le côté gauche de l’écran.
D • Berühre den oberen und unteren Pfeil
auf der linken Seite des Bildschirms mit dem Stift, um den vorderen Teil des Fahrzeugs zu ändern.
G • Touch the arrows in the upper and
lower mid-section of the screen with the stylus to change the body of the vehicle.
F • Change la carrosserie du véhicule à
l’aide des flèches au milieu de l’écran.
D • Berühre den oberen und unteren
Pfeil in der Mitte des Bildschirms mit dem Stift, um die Karosserie des Fahrzeugs zu ändern.
GFront End FAva nt DVorderer Teil
G Cusotm Car Shop F Atelier Voiture sur Mesure
D Kreative Autowerkstatt
GBody FCarrosserie DKarosserie
8
G • Touch the arrows in the lower and
lower right sides of the screen with the stylus to change the back end of the vehicle.
GBack End FArrière DHinterer Teil
F • Change l’arrière du véhicule à l’aide
des flèches sur le côté droit de l’écran.
D • Berühre den oberen und unteren Pfeil
auf der rechten Seite des Bildschirms mit dem Stift, um den hinteren Teil des Fahrzeugs zu ändern.
9
G • After you have created your one-of-
a-kind vehicle, touch the screen with the stylus. Now you can add to your drawing using any of the tools on the tool menu. “Pencil”Tool ; Straight Line ; Shape Maker ; Stamp It or Special Effects Selector .
Hint: Touch Home on the tool menu with the stylus to return to the Home Screen at any time or Save It (and Adjust the Volume) to save/retrieve a drawing or adjust the volume.
F • Après avoir créé ton véhicule unique,
touche l’écran avec le stylet.Tu peux alors utiliser n’importe quel outil de la barre d’outils pour compléter ton dessin : Crayon ;Ligne droite ; Formes ;Tampon ou Sélecteur d’Effets Spéciaux .
Remarque : Sélectionne Accueil sur la barre d’outils avec le stylet pour revenir à tout moment à l’écran d’accueil, ou sélectionne Sauvegarde (et réglage du volume) pour sauvegarder/ récupérer un dessin ou régler le volume.
D • Berühre den Bildschirm mit dem Stift,
nachdem du dein ganz persönliches Fahrzeug geschaffen hast.Du kannst jedes der Werkzeuge von der Werkzeugleiste benutzen,um deiner Zeichnung Dinge hinzuzufügen: “Bleistift” ; Gerade Linie ; Formen ; Stempel oder Spezialeffekte .
Hinweis: Berühre mit dem Stift Home auf der Werkzeugleiste,um jederzeit zum Ausgangsbildschirm zurückzukehren, oder berühre das Speichern­(Lautstärkeregler-) symbol , um eine Zeichnung zu speichern, zu öffnen oder die Lautstärke zu regeln.
10
G • Touch the screen with the stylus to select:Design the Car or Design the Course.
Hint: If you first select Design the Car, you will race on a three lap track course.To race on your own course,select D esign the Course first.
F • Touche l’écran avec le stylet pour sélectioner : Créer la voiture ou Créer la piste.
Remarque : Si tu sélectionnes en premier Créer la voiture,tu feras la course sur un circuit à trois tours. Pour faire la course sur ton propre circuit, choisis d’abord Créer la piste.
D • Berühre den Bildschirm mit dem Stift um Folgendes auszuwählen:Fahrzeugdesigner
und Rennstreckendesigner!
Hinweis: Wählst du zuerst “Fahrzeugdesigner” aus, fährst du eine Rennstrecke mit drei Runden. Möchtest du deine eigene Rennstrecke fahren,wähle zuerst “Rennstreckendesigner” aus.
GDesign the Car FCréer la voiture DFahrzeugdesigner
GDesign the Course FCréer la piste DRennstreckendesigner
G Design the Car and Course to Race!
F Créer la voiture et la piste !
D Fahrzeugdesigner und Rennstreckendesigner!
11
G • A grid appears on
the screen. Look at the flashing square on the screen near the upper left corner.You will begin your course design with the square next to the flashing square on the screen. Look at the piece of the course.
F • Une grille apparaît à l’écran.Regarde
le carré clignotant dans le coin en haut à gauche.Tu commenceras à créer ton circuit à partir du carré adjacent au carré clignotant. Regarde l’élément du circuit.
D • Auf dem Bildschirm erscheint ein
Gitter.Schau auf das blinkende Feld auf dem Bildschirm nahe der oberen linken Ecke. Du beginnst deine Rennstrecke mit dem Feld,das sich auf dem Bildschirm neben dem blink­enden Feld befindet.Schau dir das Rennstreckenteil an.
G • Touch the
same piece of the course on the screen again (and sometimes again!) with the stylus to see a different piece of the course.
F • Sélectionne à nouveau cet élément
du circuit (parfois plusieurs fois !) avec le stylet pour voir un autre élément du circuit.
D • Berühre dieses Rennstreckenteil auf
dem Bildschirm nochmal (und mach­mal noch ein weiteres Mal!) mit dem Stift, um dir ein anderes Rennstreckenteil anzeigen zu lassen.
G Design the Course F Créer la piste
D Rennstreckendesigner
12
G • When you decide
which piece of the course you’d like, touch the flashing square with the sylus to select it.
F • Lorsque tu as
choisi l’élément que tu veux utiliser,touche le carré clignotant avec le stylet pour le sélectionner.
D • Siehst du ein Rennstreckenteil, das du
verwenden möchtest, dann berühre das blinkende Feld mit dem Stift, um es auszuwählen.
G • Continue to view
course pieces and make selections with the stylus until you finish your course.
Hint: You can make a short course, long course or a track (complete loop)!
F • Continue à visionner les éléments du
circuit et à en choisir jusqu’à ce que le circuit soit terminé.
Remarque : Tu peux créer un petit circuit, un circuit long ou une piste (avec un looping) !
D • Schau dir weiter Rennstreckenteile an,
und wähle sie mit dem Stift aus, bis du deine Rennstrecke fertig gestellt hast.
Hinweis: Du kannst kurze oder lange Rennstrecken legen oder eine Piste (vollständige Schlaufe)!
13
G • Touch the thumbs up button to go to Design the Car,or touch the racing flags
button to continue to Design the Course.
F • Sélectionne le bouton Pouces Levés pour aller sur Créer la voiture,ou sélectionne
le bouton Drapeaux pour continuer à Créer la piste.
D • Berühre den “Alles ok!”-Knopf um zum Fahrzeugdesigner zu gelangen,
oder berühre den Flaggen-Knopf um deine Rennstrecke weiter zu gestalten.
GRacing Flags Button FBouton Drapeaux DFlaggen-Knopf
GThumbs Up Button FBouton Pouces Levés D“Alles ok!”-Knopf
G • You’re in the garage.Let’s design the car!
• You can choose the body style ; an engine ; and wheels . Touch a button on the screen with the stylus.
F • Tu es dans le garage.Crée la voiture !
• Tu peux choisir le style de carrosserie ; un moteur ;et des roues . Sélectionne un bouton avec le stylet.
D • Hier bist du in der Werkstatt.Lass uns nun dein Fahrzeug gestalten!
• Du kannst den Karosserietyp ; einen Motor ; und die Reifen auswählen. Berühre einen Knopf auf dem Bildschirm mit dem Stift.
14
G Design the Car F Créer la voiture D Fahrzeugdesigner
GEngine FMoteur DMotor
GBody Style FStyle de Carrosserie DKarosserietyp
GWheels FRoues DRäder
15
G Body Style
• Touch the arrows on the bottom of the screen to scroll through choices.
• Touch the screen with the stylus when you find a body style that you like.
F Style de Carrosserie
• Tu peux faire défiler les différents choix à l’aide des flèches au bas de l’écran.
• Touche l’écran avec le stylet lorsque tu as trouvé la carrosserie que tu veux utiliser.
D Karosserietyp
• Berühre die Pfeile unten am Bildschirm mit dem Stift, um dir alle Möglichkeiten anzeigen zu lassen.
• Berühre den Bildschirm mit dem Stift, um eine Karosserie auszuwählen.
G Engine
• Touch the screen with the stylus to select an engine.
F Moteur
• Sélectionne un moteur avec le stylet.
D Motor
• Berühre den Bildschirm mit dem Stift, um einen Motor auszuwählen.
G Wheels
• Touch the screen with the stylus to select wheels.
F Roues
• Sélectionne les roues avec le stylet.
D Reifen
• Berühre den Bildschirm mit dem Stift, um Reifen auszuwählen.
16
G Select a Race Opponent
• Touch the opponent button on the screen with the stylus.
F Choisis un adversaire
• Sélectionne le bouton Adversaire avec le stylet.
D Suche dir einen Gegner für
ein Rennen aus
• Berühre den Gegner-Knopf auf dem Bildschirm mit dem Stift.
G • Scroll through challengers.Touch the
arrows on the bottom of the screen with the stylus.
• When you find a challenger you’d like to race,touch the screen with the stylus.You’re ready to race!
F • Tu peux faire défiler les adversaires à
l’aide des flèches au bas de l’écran.
• Sélectionne l’adversaire contre lequel tu souhaites concourir avec le stylet. Prêt pour la course !
D • Lasse dir alle Herausforderer anzeigen.
Berühre die Pfeile unten am Bildschirmrand mit dem Stift.
• Möchtest du einen der Herausforderer verwenden, dann berühre den Bildschirm mit dem Stift. Jetzt kannst du ein Rennen fahren!
GOpponent Button FBouton Adversaire DGegner-Knopf
G • Touch the key
on the screen with the stylus to start your engine and begin the race.
F • Sélectionne la clé
sur l’écran avec le stylet pour démarrer ton moteur et commencer la course.
D • Berühre den Schlüssel auf dem
Bildschirm mit dem Stift, um deinen Motor zu starten und das Rennen zu beginnen.
17
G • Watch the screen
as you “drive” the course.
F • Regarde l’écran
lorsque tu « pilotes ».
D • Beobachte den
Bildschirm, während du die Strecke “fährst”.
G • The race is finished
when you see the checkered flag.
F • La course est ter-
minée lorsque tu vois le drapeau à damier.
D • Das Rennen ist zu Ende,wenn
du die karierte Flagge siehst.
18
G • If you win, hooray!
Look at the 1st place trophy!
F • Si tu gagnes
hourra ! Regarde le trophée du vainqueur !
D • Hast du gewonnen, schau auf die 1.
Preis-Trophäe!
G • Look at your finish-
ing time and your opponent’s time.
F • Regarde ton temps
et celui de ton adversaire.
D • Schau dir deine
Zeit und die deines Herausforderers an.
G • To race again,
touch the racing button on the screen with the stylus.You’re back to Design the Car.
Hint: To go to a different activity, touch Home on the tool menu with the stylus to return to the Home Screen.
F • Pour faire une autre course,sélec-
tionne le bouton course avec le stylet.Tu es revenu à Créer la voiture.
Remarque : Pour changer d’activité, sélectionne Accueil sur la barre d’outils avec le stylet pour revenir à l’écran d’accueil.
D • Möchtest du ein neues Rennen
starten, berühre den Rennstrecken­Knopf auf dem Bildschirm mit dem Stift. Jetzt bist du wieder beim Abschnitt“Fahrzeugdesigner” angelangt.
Hinweis: Möchtest du zu einer anderen Aktivität gehen, dann berühre mit dem Stift Home auf der Werkzeugleiste, um zum Ausgangsbildschirm zurückzukehren.
19
G Tool Menu F Barre d’outils D Werkzeugleiste
G Create your own drawing
or write a message with the stylus.
F Crée ton propre dessin ou écris un
message avec le stylet.
D Zeichne dein eigenes Bild,oder
schreibe eine Nachricht mit dem Stift.
G “Pencil” Tool F Crayon D “Bleistift”-Werkzeug
G Touch for freestyle drawing or writing. F Sélectionne le Crayon pour dessiner
ou écrire.
D Berühre das Symbol für freies Malen
oder Schreiben.
G Straight Line F Ligne droite D Gerade Linie
G Touch to make a straight line. F Sélectionne l’icône avec le stylet pour
tracer une ligne droite.
D Berühre das Symbol,um eine gerade
Linie zu zeichnen.
G Now, choose the line thickness for
your “pencil”tool.
F Choisis ensuite l’épaisseur du trait de
ton crayon.
D Wähle nun,wie dick der Strich deines
“Bleistifts”sein soll.
20
G Touch the screen with the stylus. Now,
drag the stylus on the screen and stop. Look – a straight line!
Hint: Make your own shapes or create your own connect-the-dots.
F Place le stylet sur l’écran,déplace-le et
arrête-le. Regarde, une ligne droite apparaît à l’écran !
Remarque : Tu peux dessiner tes propres formes ou créer tes propres point-à-point.
D Berühre den Bildschirm mit dem Stift.
Ziehe den Stift nun über den Bildschirm, und stoppe.Schau – du hast eine gerade Linie gezeichnet!
Hinweis: Male deine eigenen Formen oder dein eigenes Punkte-verbinden-Bild.
G Shape Maker F Formes D Formen
G Touch to make shapes. F Sélectionne cet icône pour faire
des formes.
D Berühre den Bildschirm,um Formen
zu machen.
G Now, choose the shape:
- Triangle
- Circle
- Square/rectangle
- Make your own shape!
F Ensuite,choisis une forme:
- triangle
- cercle
- carré/rectangle
- trace ta propre forme !
D Such dir eine Form aus:
- Dreieck
- Kreis
- Quadrat/Rechteck
- Deine eigene Form!
21
G Touch the screen and drag the
stylus to make small or large shapes.
Hint: To make a triangle, touch the screen and drag the stylus to make the base of the triangle.Then, touch the base line with the stylus and drag it to complete the triangle.
F Place le stylet sur l’écran et déplace-le
pour dessiner des formes,petites ou grandes.
Remarque : Pour tracer un triangle,place le stylet sur l’écran et déplace-le pour dessiner la base du triangle. Ensuite,place le stylet sur la ligne de base du triangle puis déplace-le sur l’écran pour compléter le triangle.
D Berühre den Bildschirm und ziehe den
Stift darüber,um kleine oder große Formen zu zeichnen.
Hinweis: Möchtest du ein Dreieck zeich­nen, dann berühre den Bildschirm und ziehe den Stift, um die Grundlinie des Dreiecks zu zeichnen. Berühre dann die Grundlinie mit dem Stift und ziehe sie zu einem vollständigen Dreieck hoch.
G Stamp It! F Tampon ! D Stempeln!
G Touch for stamper art. F Sélectionne l’icône pour reproduire
des tampons.
D Berühre das Symbol,um zu stempeln.
G Touch the arrows on the bottom of the
screen with the stylus to see each of the stamper designs.
F Fais défiler les différents tampons en
utilisant les flèches au bas de l’écran.
D Berühre die Pfeile unten am Bildschirm
mit dem Stift, um alle Stempeldesigns sehen zu können.
22
G Touch the screen with the stylus to
choose a stamper.
F Sélectionne le tampon que tu veux
utiliser avec le stylet.
D Berühre den Bildschirm mit dem Stift,
um einen Stempel auszuwählen.
G Touch the screen as many times as like
with the stylus for lots of stamper fun!
F Touche l’écran autant de fois que tu
veux avec le stylet pour reproduire plusieurs tampons !
D Berühre den Bildschirm so oft du
möchtest mit dem Stift für tollen Stempelspaß!
G Hint: To choose more than one stamper,simply touch the Stamp It tool; touch the arrows
to scroll through the different stampers; and touch the screen with the stylus to choose a stamper and look – you’re back to your activity.
F Remarque : Pour choisir plusieurs tampons, sélectionne simplement le Tampon avec le
stylet. Utilise les flèches pour faire défiler les différents tampons.Pour choisir celui que tu veux, place le stylet sur l’écran. Regarde, ton activité revient automatiquement à l’écran.
D Hinweis: Berühre einfach das Stempel-Werkzeug ,wenn du mehrere Stempel benutzen
möchtest. Berühre die Pfeile,um die unterschiedlichen Stempelmöglichkeiten zu durchlaufen, und berühre den Bildschirm mit dem Stift, um einen Stempel auszuwählen.Schau – du bist wieder bei deiner vorigen Aktivität angelangt.
23
G Eraser F Gomme D Löschvorrichtung
G Touch to make your stylus an eraser. F Sélectionne l’icône avec le stylet pour
transformer celui-ci en gomme.
D Berühre das Symbol,um aus deinem
Stift einen Radierer zu machen.
G Now, choose the line thickness for
your eraser.
F Maintenant choisis l’épaisseur
de la gomme.
D Wähle nun,wie dick dein Radierer
sein soll.
G Use your stylus to erase any part of
what’s on the screen.
F Utilise le stylet pour effacer ce que tu
veux sur l’écran.
D Benutze den Stift,um den Teil, den du
auf dem Bildschirm löschen möchtest, “auszuradieren”.
24
G Full Screen Erase F Tout effacer D Ganzen Bildschirm löschen
G Touch to choose an animated full
screen erase with cool sound effects.
F Avec le stylet, sélectionne une gomme
animée qui efface tout l’écran et émet des sons géniaux !
D Berühre das Symbol,um den gesamten
Bildschirm animiert und mit coolen Soundeffekten zu löschen.
G Choose one of the options and watch
and listen as your drawing disappears.
Hint: After using the full screen erase, you’re still in the same activity using the same tool.
F Choisis l’une des options,puis regarde
et écoute ton dessin disparaître.
Remarque : Après avoir complètement effacé l’écran, Pixter te proposera l’activité et l’outil avec lesquels tu t’amusais juste avant d’effacer.
D Wähle eine der Optionen aus und schau
zu und horche, während deine Zeichnung verschwindet.
Hinweis: Nachdem du den gesamten Bildschirm gelöscht hast, befindest du dich immer noch in derselben Aktivität mit demselben Werkzeug.
25
G Special Effects Selector F Sélecteur d’effets
spéciaux
D Spezialeffekte
G Touch to choose a special effect. F Sélectionne l’icône avec le stylet
pour choisir un effet spécial.
D Berühre das Symbol,um einen
Spezialeffekt auszuwählen.
G Rotate it,mirror it or switch from white
to black or black to white.
F Fais-lui faire une rotation, produis une
image miroir ou change le fond de blanc à noir et vice-versa.
D Drehen,spiegeln, wechseln von
weiß nach schwarz oder von schwarz nach weiß.
G Touch the screen with the stylus and
watch your drawing change.
F Déplace le stylet sur l’écran pour voir
le dessin changer.
D Berühre den Bildschirm mit dem
Stift und schau zu, wie sich deine Zeichnung verändert.
26
G Save It! (and Adjust
the Volume)
F Sauvegarde ! (et règle
le volume)
D Speichern! (und die
Lautstärke regeln)
G Touch to save or retrieve your drawing;
or adjust the volume (at any time).
F Sélectionne l’icône pour sauvegarder
ou récupérer ton dessin, ou pour régler le volume (à tout moment).
D Berühre das Symbol,um eine
Zeichnung zu speichern, zu öffnen oder die Lautstärke zu regeln (jederzeit möglich).
G Touch IN file to save; touch
OUT file to retrieve; touch Volume
Control to increase or decrease volume to a comfortable level.
F Sélectionne l’icône pour sauvegarder
ton dessin ou l’icône pour en récupérer un. Sélectionne le réglage du volume to pour monter ou baisser le volume.
D Berühre den Eingangsordner zum
Speichern, den Ausgangsordner zum Öffnen und den Lautstärkeregler um die Lautstärke auf eine angenehme Lautstärke höher oder niedriger zu stellen.
27
G Home F Accueil D Home
G Touch to go back to the Home Screen. F Sélectionne l’icône avec le stylet pour
retourner à l’écran d’accueil.
D Berühre das Symbol,um zum
Ausgangsbildschirm zurückzukehren.
G Choose an activity: Scene Starters,
Custom Car Shop or Design the Car and Course to Race!
F Choisis une activité : Décors de Base,
Atelier Voiture sur Mesure, ou Créer la voiture et la piste !
D Wähle auf dem Ausgangsbildschirm
eine Aktivität: Rennstrecken-
Hintergrundbilder,Kreative Autowerkstatt oder Fahrzeugdesigner und Rennstreckendesigner!
G Hints:
- You can save one picture at a time! Each time you save a picture, it replaces the one already there.
- After you save a picture, it will appear on your screen again.To make a new draw­ing, choose another activity/tool.
F Remarques :
- Tu peux sauvegarder un seul dessin à la fois ! Chaque fois qu’un dessin est sauveg­ardé, il remplace celui sauvegardé précédemment.
- Une fois le dessin sauvegardé, il réappa­raît à l’écran.Pour créer un nouveau dessin, choisis une nouvelle activité ou un nouvel outil.
D Hinweis:
- Du kannst nur ein Bild speichern! Jedes Mal, wenn du ein Bild speicherst,über­schreibst du das vorher gespeicherte Bild.
- Nachdem du ein Bild gespeichert hast, erscheint es noch einmal auf dem Bildschirm. Möchtest du ein neues Bild machen, dann wähle eine andere Aktivität oder ein anderes Werkzeug.
28
G Calibrating the Stylus F Calibrage du stylet
D Den Stift ausrichten
G IMPORTANT! The mark made on your
screen from the stylus and the location of the tip of the stylus may not align. When this happens, you need to calibrate the stylus.
• Turn Pixter™ power on.Wait until you see the Home Screen.
• Turn the toy over and locate the calibration hole.
• Insert, push and hold the stylus in the calibration hole.Turn Pixter over so that you can see the screen.
• When you see two , remove the stylus from the calibration hole.
• First touch the in the upper right corner with the tip of the stylus.
• Then, touch the in the lower left corner with the tip of the stylus.
29
F IMPORTANT ! Le trait fait à l’écran avec
le stylet et la position de la pointe du stylet peuvent ne pas correspondre. Si c’est le cas, il faut calibrer le stylet.
• Allume le jouet et attends de voir s’afficher l’écran d’accueil.
• Tourne le jouet à l’envers et repère le trou de calibrage.
• Insère le stylet dans ce trou et, tout en maintenant le stylet en place, retourne le jouet afin que l’écran soit devant toi.
• À l’apparition de deux signes , tu peux retirer le stylet du trou de calibrage.
• De la pointe du stylet, sélectionne d’abord le signe , au haut de l’écran à droite.
• Sélectionne ensuite le signe , dans le bas de l’écran à gauche.
D WICHTIG! Es kann sein, dass eine mit
dem Stift gemachte Markierung nicht dort erscheint, wo der Stift aufgesetzt wurde. In diesem Fall muss der Stift ausgerichtet werden.
• Hierzu den Pixter einschalten und warten, bis der Ausgangsbildschirm erscheint.
• Den Pixter dann umdrehen und den Stift in das Ausrichtungsloch stecken.
• Den Pixter wieder umdrehen, damit der Bildschirm zu sehen ist.
• Erscheinen zwei Symbole , kann der Stift aus dem Loch genommen werden.
• Dann muss zuerst das Symbol in der oberen rechten Ecke mit der Spitze des Stifts berührt werden.
• Danach muss dann das Symbol in der unteren linken Ecke mit der Spitze des Stifts berührt werden.
30
G Care F Entretien D Pflege
G • Keep water,sand and dirt off of this cartridge.
• Keep this cartridge away from direct sunlight and excessive heat.
• Do not immerse the cartridge. Simply wipe the outside of the cartridge with a cloth to clean.
• This cartridge has no consumer serviceable parts. Please do not take this cartridge apart.
F • Tenir la cartouche éloignée de l’eau,du sable et de la saleté.
• Ne pas exposer la cartouche aux rayons directs du soleil et à une chaleur intense.
• Ne pas plonger la cartouche dans l’eau. Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre.
• Il n’existe pas de pièces détachées pour cette cartouche. Ne pas la démonter.
D • Die Kassette nicht mit Wasser, Sand und Schmutz in Berührung kommen lassen.
• Die Kassette nicht intensiver Hitze oder direktem Sonnenlicht aussetzen.
• Die Kassette nicht in Wasser tauchen. Zum Säubern einfach die Außenseite der Kassette mit einem Tuch abwischen.
• Für diese Kassette gibt es keine Ersatzteile. Die Kassette nicht auseinandernehmen.
Loading...
+ 90 hidden pages