Fisher-Price 73477 Instruction Sheet

G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Vejledning P Instruções T Ohjeet M Bruksanvisning s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜
G Model Number 73477 F Référence du produit 73477 D Artikelnummer 73477 N Artikelnummer 73477 I Numero Modello 73477 E Número de referencia 73477 K Model nummer 73477 P Referência nº 73477 T Malli numero 73477 M Modell 73477 s Modellnummer 73477 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73477
G • Please keep this instruction sheet for future reference,
as it contains important information.
• Requires three “AA” batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Veuillez conserver ce mode d’emploi afin de pouvoir vous
y référer ultérieurement car il contient des informations importantes.
• Fonctionne avec 3 piles (AA) (incluses).
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour remplacer les piles: un tournevis cruciforme (non fourni).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren,
da sie wichtige Informationen enthält.
• Für dieses Produkt sind drei Mignonzellen AA erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Für das Auswechseln der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op drie “AA” batterijen (inbegrepen).
• Batterijen dienen door een volwassene te worden geplaatst.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
Contengono importanti informazioni.
• Richiede 3 pile formato stilo (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia sobre este producto.
• Funciona con tres pilas “AA” (incluidas).
• Se recomienda que un adulto sustituya las pilas.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger
og bør gemmes til senere brug.
• Der skal bruges tre “AA”-batterier (medfølger) til legetøjet.
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Ler estas instruções para referência futura pois contêm
informação importante.
• O brinquedo funciona com 3 pilhas “AA” (incluídas).
• A substituição das pilhas deve ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para substituir as pilhas: chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Toimii kolmella AA-kokoisella paristolla (sisältyvät toimitukseen).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu:ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker tre “AA” batterier (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna för framtida bruk,
de innehåller viktig information.
• Kräver 3 AA-batterier (ingår).
• Kräver monteringshjälp av en vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È 3 Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «∞∞» (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È)
√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G Before Use F Avant utilisation D Vor Gebrauch
N Voordat het speelgoed in gebruik wordt genomen: I Prima dell’Uso
E Previo al uso K Inden legetøjet tages i brug
P Antes de usar T Ennen käyttöä M Før bruk
s Före användning R ¶ÚÈÓ ÙË ÃÚ‹ÛË
G CAUTION F PRÉCAUTIONS D VORSICHT
N LET OP I AVVERTENZA E PRECAUCIÓN
K ADVARSEL P ATENCÇÃO T HUOMAA
M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ÚÔÛÔ¯‹
G Please keep small parts such as the plastic tabs out of children’s reach.
Dispose of the plastic tabs and plastic retainer pieces properly.
F Tenir les petites pièces, telles que les languettes en plastique, hors de portée des enfants.
Jeter les languettes et les attaches en plastique.
D Kleine Teile wie beispielsweise die Kunststofflaschen von Kindern fernhalten.
Kunststofflaschen und Kunststoffbehälterteile umweltgerecht entsorgen.
N Houd kleine onderdelen zoals plastic palletjes buiten bereik van kinderen. Gooi de plastic
palletjes en plastic bevestigingsstukjes weg in de juiste afvalbak.
I Tenere i pezzi di piccole dimensioni, come le linguette di plastica, fuori dalla portata dei
bambini. Eliminare le linguette e le fascette di plastica con la dovuta cautela.
E Mantener las piezas pequeñas, tales como las lengüetas de plástico, fuera del alcance de
los niños. Desechar las lengüetas de plástico y piezas sujetadoras de plástico en la basura.
K Alle små dele som f.eks. plasttappe skal opbevares utilgængeligt for børn. Bortskaf
plasttappe og plastholdere på korrekt vis.
P Manter as peças pequenas, tais como as linguetas de plástico, fora do alcance da criança.
Descarte as linguetas de plástico.
T Pidä pienet osat, kuten muoviliuskat poissa lasten ulottuvilta. Hävitä muoviliuskat ja
pidikkeet asianmukaisesti.
M Noen plasttapper kan være fjernet, men eventuelle tapper som fremdeles sitter på leketøyet
bør fjernes. Åpne klaffene bak på leketøyet. Trekk av og fjern begge plasttappene fra lys- og lydboksen. Kast plasttappene.
s Håll smådelar, som t.ex. plastflikar, utom räckhåll för barn. Kasta bort plastflikar och
bitar av plasthållare på korrekt sätt.
R ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ Щ· МИОЪ¿ ·УЩИОВ›МВУ· fiˆ˜ ЩФ˘˜ П·ЫЩИОФ‡˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ М·ОЪИ¿ ·fi Щ· ·И‰И¿.
¶ВЩ¿НЩВ ЩФ˘˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ О·И Щ· П·ЫЩИО¿ ˘ФЫЩЛЪ›БМ·Щ·.
2
G While these plastic tabs may have already been removed, you will need
to remove them if they are still in the toy. Open the fasteners on the back of the toy. Pull and remove both plastic tabs from the light and sound box. Throw away the plastic tabs.
F Ces languettes en plastique ont peut-être déjà été retirées du jouet,
cependant si tel n’est pas le cas, il faudra les enlever. Défaire l’attache à l’arrière du jouet. Tirer sur les 2 languettes en plastique du boîtier sons et lumières et les enlever. Jeter les attaches en plastique.
D Möglicherweise wurden die Kunststofflaschen bereits entfernt.
Befinden sie sich noch am Produkt, müssen sie entfernt werden. Den Klettverschluss auf der Rückseite des Spielzeugs öffnen. Die Kunststofflaschen von Licht- und Geräuscheinheit herausziehen und entsorgen.
N Hoewel de plastic palletjes soms al zijn verwijderd, is het mogelijk
dat deze zich nog in het speelgoed bevinden. Als dit het geval is, moeten ze als volgt worden verwijderd: maak de bevestigingen aan de achterkant van het speelgoed los en verwijder de palletjes uit de lichten geluidsbox. Gooi de plastic palletjes weg.
I Le linguette di plastica potrebbero già essere state rimosse, ma in caso
contrario occorrerà rimuoverle. Aprire le fascette situate sul retro del giocattolo. Tirare e rimuovere entrambe le linguette di plastica dall’unità luci e suoni. Eliminare le linguette di plastica.
E Es posible que estas lengüetas de plástico ya hayan sido removidas,
pero de no ser así desprenderlas del juguete. Abrir los sujetadores en el dorso del juguete. Jalar y desprender ambas lengüetas de plástico de la unidad de luces y sonido. Descartar las lengüetas de plástico.
K Selvom disse plasttappe muligvis allerede har været taget af, skal de
fjernes, hvis de stadig er i legetøjet. Legetøjet åbnes fra bagsiden, og de to plasttappe på lys- og lydenheden fjernes ved at trække i dem. Plasttappene kasseres.
P Retirar as linguetas de plástico do brinquedo. Abrir a parte de trás do
brinquedo. Puxar e retirar ambas as linguetas de plástico do comparti­mento da luz e do som. Descarte as linguetas de plástico.
T Muoviliuskat on irrotettava lelusta jos ne ovat vielä siinä kiinni.Avaa
lelun takana sijaitsevat kiinnittimet.Vedä ja irrota molemmat liuskat valo- ja äänirasiasta.Hävitä muoviliuskat.
M Noen plasttapper kan være fjernet, men eventuelle tapper som
fremdeles sitter på leketøyet bør fjernes. Åpne klaffene bak på leketøyet. Trekk av og fjern begge plasttappene fra lys- og lydboksen. Kast plasttappene.
s Plastflikarna kan redan vara borta, men om de finns kvar på leksaken
måste de tas bort. Lossa fästena på leksakens baksida. Dra ut och avlägsna båda plastflikarna från ljus- och ljudboxen. Släng plastflikarna.
R ∞У ФИ П·ЫЩИОФ› Ы‡У‰ВЫМФИ ‰ВУ ¤¯Ф˘У ‹‰Л ·К·ИЪВıВ› ·fi ЩФ ·И¯У›‰И,
·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ˘˜. ∞УФ›НЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi Ы‡У‰ВЫМФ Ф˘ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ П¿ЩЛ ЩФ˘ АУ·ЪФ‡ПЛ. ∆Ъ·‚‹НЩВ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ˘˜ П·ЫЩИОФ‡˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜ ·fi ЩЛ ™˘ЫОВ˘‹ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜. ¶ВЩ¿НЩВ ЩФ˘˜ П·ЫЩИОФ‡˜ Ы˘У‰¤ЫМФ˘˜.
3
G For best performance, we recommend replacing the batteries that
came with this toy with three, new alkaline “AA” (LR6) batteries.
F Pour de meilleures performances, il est recommandé de
remplacer les piles fournies avec le jouet par 3 piles alcalines LR6 (AA) neuves.
D Für optimale Leistung empfehlen wir, die Batterien, die in
diesem Produkt enthalten sind, nach dem Kauf durch drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) zu ersetzen.
N Voor de beste prestaties adviseren wij om de batterijen die bij
dit speelgoed zijn geleverd, te vervangen door drie nieuwe “AA” (LR6) alkalinebatterijen.
I Per risultati ottimali è consigliabile sostituire le pile fornite con
il giocattolo con tre pile alcaline nuove formato stilo (LR6).
E Para un rendimiento óptimo, se recomienda sustituir las
pilas incluidas con este juguete por tres nuevas pilas alcalinas “AA” (LR6).
K Vi anbefaler, at de batterier, der følger med legetøjet, udskiftes
med tre nye “AA”-alkalibatterier (LR6), så legetøjet fungerer bedst muligt.
P Para um melhor funcionamento do brinquedo, recomendamos que
as pilhas sejam substituídas, quando gastas, por 3 pilhas alcalinas novas “AA” (LR6).
T Suosittelemme lelun mukana toimitettujen paristojen vaihtamista
kolmeen uuteen AA-kokoiseen (LR6) alkaliparistoon.
M For best ytelse anbefales medfølgende batterier erstattet med tre
nye alkaliske “AA” (LR6) batterier.
s För att leksaken skall fungera optimalt föreslår vi att du byter
ut de batterier som medföljde leksaken mot tre nya alkaliska AA-batterier (LR6).
R °И· О·П‡ЩВЪЛ ·fi‰ФЫЛ, Ы˘УИЫЩФ‡МВ У· ·УЩИО·Щ·ЫЩ‹ЫВЩВ ЩИ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ·È¯Ó›‰È Ì ÙÚ›˜, ηÈÓÔ‡ÚȘ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6).
G Battery Relacement F Remplacement des piles
D Auswechseln der Batterien N Het vervangen van de batterijen
I Sostituzione delle Pile E Sustitución de las pilas K Udskiftning af batterier
P Substituição das Pilhas T Paristojen vaihtaminen MSkifting av batterier
s Batteribyte R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
4
G • Open the fasteners on the back of the toy.
• Remove the light and sound box from the clips.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver. Remove the battery compartment door.
• Insert three, “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer battery life.
• Close the battery compartment door and tighten the screw with a
• Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Fit the tabs on the light and sound box into the slots in the clips.
• Close the fasteners on the toy.
• When sounds and lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F • Ouvrir l’attache à l’arrière du jouet.
• Défaire le boîtier sons et lumières des clips.
• Dévisser le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme. Enlever le couvercle.
• Insérer 3 piles alcalines LR6 (AA) comme indiqué à l’intérieur du compartiment des piles.
Conseil: Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour une durée de vie plus longue.
• Revisser le couvercle du compartiment des piles à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Insérer les languettes du boîtier sons et lumières dans les fentes des clips.
• Refermer l’attache à l’arrière du jouet.
• Lorsque les sons et les lumières du jouet faiblissent ou cessent complètement de fonctionner, un adulte doit changer les piles.
D • Öffnen Sie den Klettverschluss auf der Rückseite des Spielzeugs.
• Lösen Sie die Licht- und Geräuscheinheit von den Klemmen.
• Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher. Legen Sie die Batteriefach­abdeckung beiseite.
• Legen Sie drei neue Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie dargestellt in das Batteriefach ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) fest. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Stecken Sie die Laschen der Licht- und Geräuscheinheit in die Schlitze der Klemmen.
• Schließen Sie den Klettverschluss.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Töne oder Licht schwächer werden oder nicht mehr funktionieren.
G Light and Sound Box F Boîtier Sons et Lumières D Licht- und Geräuscheinheit N Licht- en geluidsbox I Unità Luci e Suoni E Unidad de luces y sonido K Lys- og lydenhed P Compartimento
da Luz e do Som
T Valo- ja äänirasia M Lys- og lydboks s Ljus- och ljudbox R ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G Clip F Clip D Klemme N Klemmetje I Fermaglio E Clip K Clips P Gancho T Lukko M Klips s Hållare R ∫Ô‡ÌˆÌ·
G Slot F Fente D Schlitz N Gleufje I Fessura E Ranura K Rille P Ranhura T Reikä M Spalte s Spår R ∂ÛÔ¯‹
G Ta b F Languette D Lasche N Palletje I Ta b E Ta b K Ta p P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R ¶ЪФВНФ¯‹
G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment des piles D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de pilas K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento das Pilhas T Paristotilan kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
1.5V x 3
“AA” (LR6)
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Se muestra a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Mostrado em Tamanho Real T Tuote luonnollisessa koossaan M Reell størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
P • Abrir a parte de trás do brinquedo.
• Retirar o compartimento da luz e do som.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas. Retirar a tampa do compartimento de pilhas.
• Instalar 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6), como indicado no interior do compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um melhor funcionamento do brinquedo, usar pilhas alcalinas.
• Fechar o compartimento e aparafusá-lo com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Encaixar as linguetas do compartimento da luz e do som nas ranhuras dos ganchos.
• Fechar a parte de trás do brinquedo.
• Substituir as pilhas se o som do brinquedo sair distorcido. A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
T • Avaa lelun takana sijaitsevat kiinnittimet.
• Irrota valo- ja äänirasia pidikkeistä.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kolme uutta AA-kokoista alkaliparistoa (LR6) paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Sulje paristotilan kansi ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Aseta valo- ja äänirasian kielekkeet pidikkeen aukkoihin.
• Sulje kiinnittimet.
• Kun lelun äänet ja valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on aika vaihtaa paristot!
M • Åpne klaffene bak på leketøyet.
• Løsne lys- og lydboksen fra klipsene.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet. Ta av dekselet.
• Sett inn tre nye “AA” (LR6) alkaliske batterier i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Lukk dekselet og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Før tappene på lys- og lydboksen inn i spaltene i klipsene.
• Lukk festene på leketøyet.
• Når lyd og lys på leketøyet blir svak eller ikke lenger virker, er det på tide at en voksen skifter batteriene!
s • Lossa fästena på leksakens baksida.
• Lossa ljud- och ljusboxen från hållarna.
• Lossa skruven i luckan med en stjärnskruvmejsel. Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel.
• Dra inte åt för hårt. Passa in flikarna på ljus- och ljudboxen i spåren på hållarna.
• Fäst fästena på leksaken.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvunnit är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘
ÀÓ·ÚÔ‡ÏË.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi Ù· ÎÔ˘ÌÒÌ·Ù·.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩЛ ‚›‰· ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У·
ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ 3 ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ “AA” (LR6) fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ™˘УИЫЩФ‡МВ У· ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ÏηÏÈΤ˜ М·Щ·Ъ›В˜ БИ· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜.
∫Ï›ÛÙ ÙÔ ÔÚÙ¿ÎÈ Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙË ‚›‰· Ì ¤Ó· ÛÙ·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ. ªËÓ ÙË ÛÊ›ÍÂÙ Ôχ.
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ ™˘ЫОВ˘‹˜ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ М¤Ы· ЫЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩˆУ ОФ˘МˆМ¿ЩˆУ.
∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ÀÓ·ÚÔ‡ÏË.
ŸЩ·У ФИ ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ ЩФ˘ ·И¯УИ‰ИФ‡ ВН·ЫıВУ›ЫФ˘У ‹ ЫЩ·М·Щ‹ЫФ˘У,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. ∏ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
Ñ • Maak de bevestigingen aan de achterkant van het speelgoed los.
• Verwijder de licht- en geluidsbox uit de klemmetjes.
• Draai het schroefje in het batterijklepje los met een kruiskop­schroevendraaier. Til het batterijklepje eruit.
• Plaats drie “AA” (LR6) alkalinebatterijen zoals op de binnenkant van de batterijhouder aangegeven.
Tip: Wij raden aan alkalinebatterijen te gebruiken. Deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op zijn plaats en draai het schroefje vast met een kruiskopschroevendraaier. Niet te strak vastdraaien.
• Bevestig de palletjes die zich op de licht- en geluidsbox bevinden in de gleufjes van de klemmetjes.
• Maak de bevestigingen van het speelgoed weer vast.
• Wanneer de geluiden en lichtjes van het speelgoed bijna of helemaal verdwijnen, moeten er door een volwassene nieuwe batterijen in het speelgoed worden gezet!
I • Aprire le fascette situate sul retro del giocattolo.
• Rimuovere l’unità luci e suoni dai fermagli.
• Allentare la vite dello sportello dello scomparto pile con un cacciavite a stella. Rimuovere lo sportello.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo (LR6) come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Chiudere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Inserire le linguette dell’unità luci e suoni nelle fessure dei fermagli.
• Fissare le fascette del giocattolo.
• Quando i suoni e luci del giocattolo iniziano ad affievolirsi, far sostituire le pile da un adulto!
E • Abrir los sujetadores en el dorso del juguete.
• Separar la unidad de luces y sonido de los clips.
• Desenroscar el tornillo de la tapa del compartimento de pilas con un destornillador de estrella. Quitar la tapa del compartimento de pilas.
• Introducir tres pilas alcalinas “AA” (LR6), como se indica dentro del compartimento de pilas.
Consejo: Se recomienda usar pilas alcalinas para una mayor duración.
• Cerrar la tapa del compartimento de pilas y ajustar el tornillo con un destornillador de estrella, sin apretarlo en exceso.
• Encajar las lengüetas de la unidad de luces y sonido en las ranuras de los clips.
• Cerrar los sujetadores del juguete.
• Si los sonidos o luces del juguete pierden intensidad o dejan de funcionar, es hora de sustituir las pilas.
K • Legetøjet åbnes fra bagsiden, og lys- og lydenheden
frigøres fra clipsene.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker. Fjern dækslet.
• Sæt tre “AA”-alkalibatterier (LR6) i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, der har længere levetid.
• Luk dækslet til batterirummet, og spænd skruen med en stjerneskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Anbring lys- og lydenhedens tappe i clipsenes riller, og luk legetøjets bagside.
• Hvis legetøjets lys og lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen!
5
G • Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon-zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the “Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne pas jeter les piles au feu. Les piles pourraient exploser ou fuir.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recom­mandées dans les instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé tant qu’il n’a pas été correctement réparé.
D • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen. (Immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln.)
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Kohle-Zink) oder wiederaufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Alte oder verbrauchte Batterien immer aus dem Spielzeug entfernen. Auslaufende Batterien und Korrision können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt entfernen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät so lange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N • Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Batterijen niet in het vuur gooien. De batterijen kunnen gaan lekken of ontploffen.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuiz­ing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
I • Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non gettare le pile nel fuoco. Potrebbero esplodere o presentare delle perdite di liquido.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga adeguata­mente riparato.
E • No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No desechar las pilas en fuego, ya que podrían explotar o podría derramarse el líquido contenido en éstas.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar pilas del mismo tipo o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódi­camente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
6
G Battery Tips F Conseils au sujet des piles D Batteriehinweise
N Batterijtips I Suggerimenti per le Pile E Consejos sobre las pilas
K Tips om batterier PInformação Sobre Pilhas
T Vihjeitä paristojen/akkujen käyttöön M Batteritips s Batteritips
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
K • Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Batterier må ikke brændes, da de kan eksplodere eller lække.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono-zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo.
• Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T • Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-) paristoja ja ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.Poista aina käytetyt paristot/akut lelusta.Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saat­tavat vahingoittaa lelua. Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen. Ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen vaihtaminen” suositeltuja tai vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke, kotelo tai muut osat ole vaurioituneet. Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
M • Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk at batterier er spesialavfall!
• Batterier må ikke brennes. De kan da eksplodere eller lekke.
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s • Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar att inte använda den under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk.
• Kasta inte batterierna i eld. Batterierna kan explodera eller läcka.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R • ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ. ¶ВЩ¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВ ЪФЫФ¯‹.
ªЛУ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ КˆЩИ¿, МФЪВ› У· ВОЪ·БФ‡У ‹ У· ЪФОПЛıВИ ‰И·ЪЪФ‹.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ
·˘ЩfiУ Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ ·fi ВУ‹ПИОВ˜.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
7
G • Open the fasteners on the back of the toy. Locate the power/volume
switch on light and sound box.
• The switch has three positions: off O; on with low volume and on with high volume .
• Close the fasteners on the back of the toy.
• Give the the toy a gentle shake or hug for softly glowing lights, peaceful melodies and nature sounds.
Hint: If your child is not actively playing with this toy, it turns off automatically (sleep mode).
• Slide the power/volume switch to the off position O when not in use.
F • Ouvrir l’attache à l’arrière du jouet. Repérer l’interrupteur Arrêt/Volume
sur le boîtier sons et lumières.
• L’interrupteur a trois positions: arrêt O, marche avec un son faible , marche avec un son fort .
• Refermer l’attache à l’arrière du jouet.
• Agiter légèrement le jouet ou lui faire un câlin pour activer les lumières tamisées, entendre des mélodies douces et des sons de la nature.
Conseil: Si l’enfant ne joue pas avec ce jouet, le jouet s’éteint automatiquement (mode veille).
• Mettre l’interrupteur Arrêt/Volume sur Arrêt O lorsque le jouet n’est pas utilisé.
D • Öffnen Sie den Klettverschluss auf der Rückseite des Spielzeugs.
Der Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler befindet sich an der Licht- und Geräuscheinheit.
• Der Schalter hat drei Einstellungen: Aus O; Ein-leise ; Ein-laut .
• Schließen Sie den Klettverschluss wieder.
• Schütteln oder drücken Sie das Spielzeug leicht, damit es leuchtet und um beruhigende Lieder und Naturgeräusche zu hören.
Hinweis: Wenn Ihr Kind nicht aktiv mit dem Spielzeug spielt, schaltet es sich automatisch auf Stand-by.
• Den Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler auf Aus O stellen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
N • Maak de bevestigingen aan de achterkant van het speelgoed los.
De aan/uit- en volumeschakelaar bevindt zich op de licht- en geluidsbox.
• De schakelaar heeft drie standen: UIT O, AAN met laag volume en AAN met hoog volume .
• Maak de bevestigingen aan de achterkant van het speelgoed weer vast.
• Schud voorzichtig met het speelgoed en de lichtjes gaan aan en er klinken vriendelijke melodietjes en natuurgeluiden.
Tip: Wanneer uw kind niet met het speelgoed speelt, schakelt het vanzelf uit (het staat dan in de wachtstand).
• Zet de aan/uit- en volumeschakelaar op UIT O wanneer het speelgoed niet wordt gebruikt.
8
G Soft Lights and Calming Music F Lumières tamisées et musique douce
D Sanftes Licht und beruhigende Musik
N Vriendelijke lichtjes en rustgevende muziek
I Luci Tenui e Musica Rilassante E Luces tenues y música relajante
K Dæmpet lys og beroligende musik PMúsica e Luzes Suaves
T Pehmeitä valoja ja rauhoittavaa musiikkia
M Dempet lys og beroligende musikk
s Dämpat ljus och lugnande musik R ∞·Ïfi ºÒ˜ Î·È ªÔ˘ÛÈ΋
G Power/Volume Switch F Interrupteur Arrêt /Volume D Ein-/Ausschalter/Lautstärkeregler N Aan/uit- en volumeschakelaar I Leva di Attivazione/Volume E Interruptor de encendido/volumen K Afbryder/lydstyrkeknap P Interruptor de Ligação/Volume T Virta-/Äänenvoimakkuuskytkin M På/av- og volumbryter s Strömbrytare/Volymkontroll R ¢È·ÎfiÙ˘ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
T • Avaa lelun takana sijaitsevat kiinnittimet.Etsi valo- ja äänirasian
virta/äänenvoimakkuuskytkin.
• Kytkimessä on kolme asentoa:pois O; päällä (hiljainen ääni) ja päällä (voimakas ääni) .
• Sulje lelun takana sijaitsevat kiinnittimet.
• Kun ravistat tai halaat lelua hellästi pehmeästi, hohtavat valot, rauhalliset melodiat ja luontoäänet käynistyvät.
Vinkki:Jos lapsi ei leiki lelulla, lelusta katkeaa automaattisesti virta.
• Työnnä kytkin off-asentoon O, kun lelua ei käytetä.
M • Åpne klaffene bak på leketøyet. På/av- og volumbryteren
er på lys- og lydboksen.
• Bryteren har tre stillinger: av O, på med lavt volum og på med høyt volum .
• Lukk klaffene bak på leketøyet.
• Vugg eller klem leketøyet forsiktig for å se dempet lys eller høre rolige melodier og lyder fra naturen.
Tips: Dersom barnet ikke leker aktivt med leketøyet, slås det automatisk av (sovemodus).
• Skyv alltid modusbryteren til AV O når leketøyet ikke er i bruk.
s • Lossa fästena på leksakens baksida. Volymkontrollen/strömbrytaren
sitter på ljus- och ljudboxen.
• Kontrollen har tre lägen: av O, på med låg volym eller på med hög volym .
• Lossa fästena på leksakens baksida.
• Skaka leksaken lätt eller krama den, så lyser lamporna svagt medan det spelas stilla musik och hörs ljud från naturen.
Tips: Om ditt barn inte leker aktivt med leksaken stängs den av automatiskt (viloläge).
• Kom ihåg att stänga av strömbrytaren/volymkontrollen O när leksaken inte används.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘
ÀÓ·ÚÔ‡ÏË. ∂ÓÙÔ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ ¿Óˆ ÛÙË ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ¤¯ÂÈ ÙÚÂȘ ı¤ÛÂȘ: off O; on Ì ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Î·È on Ì ˘„ËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ .
∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘ ÀÓ·ÚÔ‡ÏË.
¢ÒÛÙ ÛÙÔÓ ÀÓ·ÚÔ‡ÏË ÌÈ· ·ÁηÏÈ¿ ‹ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÎÔ‡ÓËÌ· ÁÈ·
··Ïfi ʈ˜, ÌÂψ‰›Â˜ Î·È ‹¯Ô˘˜ Ù˘ ʇÛ˘.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: ∆Ф ·И¯У›‰И ОПВ›УВИ ·˘ЩfiМ·Щ· fiЩ·У ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И (sleep mode).
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜/ŒÓÙ·Û˘ ◊¯Ô˘ ÛÙË ı¤ÛË off
O
fiЩ·У ЩФ ·И¯У›‰И ‰ВУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›Щ·И.
I • Aprire le fascette situate sul retro del giocattolo. Localizzare la leva
di attivazione/volume situata sull’unità luci e i suoni.
• La leva è dotata di tre posizioni: off O; on con volume basso e on con volume alto .
• Chiudere le fascette situate sul retro del giocattolo.
• Scuotere leggermente il giocattolo oppure stringerlo per attivare le luci, le dolci canzoncine e i suoni della natura.
Suggerimento: Se il bambino non gioca attivamente con il prodotto, questo si spegne automaticamente (modalità riposo).
• Spostare la leva di attivazione/volume sulla posizione off O quando non si utilizza il giocattolo.
E • Abrir los sujetadores en el dorso del juguete. Localizar el interruptor
de encendido/volumen en la unidad de luces y sonido.
• El interruptor tiene tres modalidades: apagado O; encendido con volumen bajo y encendido con volumen alto .
• Cerrar los sujetadores en el dorso del juguete.
• Agitar el juguete ligeramente o abrazarlo para ver luces centelleantes tenues y oír melodías tranquilizantes y sonidos de la naturaleza.
Nota: Si el niño no juega de manera activa con el juguete, éste se apagará automáticamente (modo de reposo).
• Colocar el interruptor de encendido/volumen en apagado O cuando no esté en uso.
K • Legetøjet åbnes fra bagsiden for at få adgang til
afbryderen/lydstyrkeknappen.
• Knappen har tre indstillingsmuligheder: slukket O, lav styrke og høj styrke .
• Luk legetøjets bagside.
• Når legetøjet forsigtigt rystes, tændes bløde lys, og man hører stille melodier og naturlyde.
Tip: Legetøjet slukkes automatisk (batterisparefunktion), hvis barnet ikke leger med det.
• Når legetøjet ikke bruges, slukkes det ved at stille afbryderen/lydstyrkeknappen ud for O.
P • Abrir a parte de trás do brinquedo. Localizar o interruptor de
ligação/volume no compartimento da luz e do som.
• O interruptor tem três posições: desligado O, ligado com baixo volume e ligado com volume alto .
• Fechar a parte de trás do brinquedo.
• Agitar ligeiramente o brinquedo ou abraçá-lo para emitir luzes suaves, melodias calmas e sons da natureza.
Atenção: Se a criança não estiver a brincar com o brinquedo, este desliga-se automaticamente (modo de poupança de energia).
• Quando o brinquedo não estiver a ser utilizado, fazer deslizar o interruptor de ligação/volume para a posição desligado O.
9
G • Open the fasteners on the back of the bear and remove the
light and sound box from the clip inside the toy.
• Place the bear in a pillowcase and machine wash cold on a gentle cycle. Do not use bleach. Tumble dry the bear on low heat.
• Fit the tabs on the light and sound box into the slots in the clip and close the fasteners on the toy.
• Do not immerse the light and sound box.
F • Ouvrir l’attache au dos de l’ours, et défaire le boîtier sons
et lumières des clips.
• Placer l’ours dans une taie d’oreiller et le laver à la machine sur cycle doux. Ne pas utiliser d’eau de javel. Sécher l’ours en machine à faible température.
• Insérer les languettes du boîtier sons et lumières dans les fentes des clips et fermer l’attache à l’arrière du jouet.
• Ne pas plonger le boîtier sons et lumières dans l’eau.
D • Den Klettverschluss auf der Rückseite des Produkts öffnen,
und die Licht-und Geräuscheinheit von den Klemmen lösen.
• Den Teddy in einen Kopfkissenbezug stecken und im Schonwaschgang bei kalter Temperatur waschen. Keine Bleichmittel verwenden. Den Teddy bei niedriger Temperatur im Trockner trocknen.
• Die Laschen der Licht- und Geräuscheinheit in die Schlitze der Klemmen stecken, und den Klettverschluss wieder schließen.
• Die Licht- und Geräuscheinheit nicht in Wasser tauchen.
N • Maak de bevestigingen aan de achterkant van het beertje los
en verwijder de licht- en geluidsbox uit de klemmetjes binnenin het speelgoed.
• Doe het beertje in een kussensloop. Vervolgens de beer koud wassen in de wasmachine op een laag toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Laten drogen op lage temperatuur.
• Plaats de palletjes van de licht- en geluidsbox in de gleufjes en maak de bevestigingen aan de achterkant van het speelgoed weer vast.
• De licht- en geluidsbox niet in water onderdompelen.
I • Aprire le fascette situate sul retro dell’orsacchiotto e rimuovere
l’unità luci e suoni dai fermagli all’interno del giocattolo.
• Inserire l’orsacchiotto in una federa e lavarlo a macchina con ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare a macchina a bassa temperatura.
• Inserire le linguette dell’unità luci e suoni nelle fessure del fermaglio e fissare le fascette del giocattolo.
• Non immergere l’unità luci e suoni in acqua.
E • Abrir los sujetadores del dorso del oso y sacar la unidad de luces
y sonido del clip dentro del juguete.
• Meter el oso dentro de una funda de almohada y lavarlo a máquina, en ciclo suave, con agua fría. No usar lejía. Meter el oso a la secadora a temperatura baja.
• Encajar las lengüetas de la unidad de luces y sonido en las ranuras del clip y cerrar los sujetadores del juguete.
• No sumergir la unidad de luces y sonido en agua.
G Care F Entretien DPflege N Onderhoud I Manutenzione
EMantenimiento K Vedligeholdelse PCuidados T Hoito
M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
K • Legetøjet åbnes fra bagsiden, og lys- og lydenheden frigøres
fra clipsen inde i legetøjet.
• Læg bamsen i et pudebetræk, og maskinvask den på et skåneprogram ved meget lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Bamsen tørretumbles derefter ved lav varme.
• Anbring lys- og lydenhedens tappe i clipsens riller, og luk legetøjets bagside.
• Beskyt lys- og lydboksen mod vand og fugt.
P • Abrir a parte de trás do brinquedo e retirar o compartimento da
luz e do som.
• Colocar o urso numa fronha de almofada e lavá-lo na máquina a uma temperatura baixa e num ciclo suave. Não usar lixívia. Centrifugar o urso numa temperatura baixa.
• Encaixar as linguetas do compartimento da luz e do som nas ranhuras dos ganchos e fechar a parte de trás do brinquedo.
• Não mergulhar o compartimento em água ou qualquer outro líquido.
T • Avaa karhun takaosassa olevat kiinnittimet ja irrota valo- ja
ääniyksikkö lelun sisällä olevasta pidikkeestä.
• Laita karhu tyynyliinan sisään ja pese koneessa kylmässä vedessä hellävaraista pesuohjelmaa käyttäen. Älä käytä valkaisuainetta. Rumpukuivaus matalassa lämpötilassa.
• Aseta valo- ja ääniyksikön kielekkeet pidikkeen reikiin ja sulje lelun kiinnittimet.
• Älä upota valo- ja ääniyksikköä veteen.
M • Åpne klaffene bak på leketøyet og løsne lys- og lydboksen fra
klipsene inne i leketøyet.
• Teddybjørnen legges i et putevar og vaskes på skåneprogram med kaldt vann. Bruk ikke blekemidler. Kan tørkes i trommel på lav varme.
• Før tappene på lys- og lydboksen inn i spaltene i klipsene og lukk klaffene på leketøyet.
• Lys- og lydboksen må aldri dyppes i vann.
s • Lossa fästena på björnens baksida och avlägsna ljus- och
ljudenheten från hållaren inuti leksaken.
• Maskintvätta björnen i tvättpåse på låg temperatur, använd skonprogrammet. Använd inte blekmedel. Torktumla på låg värme.
• Passa in flikarna på ljus- och ljudboxen i spåren i hållaren och stäng fästena på leksaken.
• Doppa inte ljus- och ljudboxen i vatten.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿ÙË ÙÔ˘
ÀÓ·ÚÔ‡ÏË Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙË ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi Ù· ÎÔ˘ÌÒÌ·Ù· Î·È Ì¤Û· ·fi ÙÔ ·È¯Ó›‰È.
µ¿ПЩВ ЩФУ АУ·ЪФ‡ПЛ (¯ˆЪ›˜ ЩЛ ™˘ЫОВ˘‹ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜) М¤Ы· ЫВ М›· М·НИП·ЪФı‹ОЛ О·И П‡УЩВ ЩФ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ ЫВ ¯·МЛП‹ ıВЪМФОЪ·Ы›· О·И ЫЩФ ЪfiБЪ·ММ· БИ· В˘·›ЫıЛЩ·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ˘О·УЩИОfi. ∞К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ.
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ ™˘ЫОВ˘‹˜ §ВИЩФ˘ЪБ›·˜ М¤Ы· ЫЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩˆУ ОФ˘МˆМ¿ЩˆУ О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi Ы‡У‰ВЫМФ ЫЩЛУ П¿ЩЛ ЩФ˘ АУ·ЪФ‡ПЛ.
ªËÓ ‚˘ı›˙ÂÙ ÙË ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙÔ ÓÂÚfi.
10
GConsumer Information
F Services Clients
D Verbraucherinformation N Consumenteninformatie
I Informazioni per l’Acquirente
EServicio de atención al consumidor
K Forbrugeroplysninger
P Informação ao consumidor
T Tietoja kuluttajalle
M Forbrukerinformasjon
s Konsumentinformation
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ ∫·Щ·У·ПˆЩ‹
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e ICES-003 F NMB-003
11
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd., Mississauga,
Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, V
anwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5,1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé au en Chine ©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 73477pr-0728
Loading...