Fisher-Price 73464 Instruction Sheet

G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Vejledning P Instruções T Ohjeet M Bruksanvisning s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜
G Model Number 73464 F Référence du produit 73464 D Artikelnummer 73464 N Artikelnummer 73464 I Numero Modello 73464 E Número de referencia 73464 K Model nummer 73464 P Referência nº 73464 T Malli numero 73464 M Modell 73464 s Modellnummer 73464 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ 73464
G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Requires two (LR44) alkaline button cell batteries (included).
• Adult assembly is required for battery replacement.
• Tool required for battery replacement: Phillips screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi car il contient des informations
importantes.
• Fonctionne avec deux piles boutons alcalines LR44 (incluses).
• Les piles doivent être remplacées par un adulte.
• Outil nécessaire pour le remplacement des piles : un tournevis cruciforme (non inclus).
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
Sie enthält wichtige Informationen.
• Zwei Alkali-Knopfzellen (LR44) erforderlich (enthalten).
• Das Auswechseln und Einlegen der Batterien muss von einem Erwachsenen vorgenommen werden.
• Zum Einlegen der Batterien ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Werkt op twee (LR44) alkaline-knoopcelbatterijen (inbegrepen).
• Batterijen moeten door een volwassene vervangen worden.
• Benodigd gereedschap: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento. Contengono
importanti informazioni.
• Richiede 2 pile alcaline formato orologio (LR44) (incluse).
• E’ richiesta l’assistenza di un adulto per la sostituzione delle pile.
• Attrezzo richiesto per la sostituzione delle pile: cacciavite a stella (non incluso).
E • Sírvanse guardar estas instrucciones para futura referencia, ya
que contienen información de importancia acerca de este juguete.
• Funciona con 2 pilas alcalinas LR44, incluidas.
• La sustitución de las pilas debe ser realizada por un adulto.
• Herramienta necesaria para la sustitución de las pilas: destornillador de estrella (no incluido).
K • Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger og bør gemmes
til senere brug.
• Legetøjet bruger to alkaliknapceller (LR44 – medfølger).
• Legetøjet skal samles af en voksen, når der skiftes batterier.
• Der skal bruges en stjerneskruetrækker (medfølger ikke) ved udskiftning af batterier.
P • Guardar estas instruções para referência futura, pois contém
informação importante.
• Funciona com duas pilhas-botão alcalinas (LR44), incluídas.
• A substituição das pilhas deverá ser feita por um adulto.
• Ferramenta necessária para substituir as pilhas: chave de fendas (não incluída).
T • Säilytä ohjeet - niissä on tärkeää tietoa.
• Tarvitset kaksi nappialkaliparistoa (LR44) (mukana pakkauksessa).
• Paristojen vaihtamiseen tarvitaan aikuisen apua.
• Paristojen vaihtamiseen tarvittava työkalu: ristipääruuvitaltta (ei sisälly toimitukseen).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen for senere bruk. Den inneholder
viktig informasjon.
• Bruker to alkaliske knappebatterier (LR44) (medfølger).
• Nye batterier må settes inn av en voksen.
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna för framtiden, de innehåller
viktig information.
• Kräver två alkaliska knappcellsbatterier (LR44 – medföljer).
• Kräver monteringshjälp av vuxen för att byta batterier.
• Verktyg som krävs för att byta batterier: Stjärnskruvmejsel (ingår ej).
R • ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ О·ıТ˜ ВЪИ¤¯Ф˘У
ЫЛМ·УЩИО¤˜ ПЛЪФКФЪ›В˜.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ button cell (LR44) (ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
√È ÙÔÔı¤ÙËÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚ȉÔ
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È).
G Battery Replacement F Remplacement des piles D Auswechseln der Batterien
N Het vervangen van de batterijen I Sostituzione delle Pile
E Sustitución de las pilas K Udskiftning af batterier PSubstituição das Pilhas
T Paristojen vaihtaminen M Skifting av batterier
s Batteribyte R ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
G • Open the fasteners on the back of the toy.
• Remove the sound and light box from the clips inside the toy.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert two, button cell "LR44" alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for longer life.
• Close the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
• Fit the tabs on the sound and light box into the slots in the clips.
• Close the fasteners on the toy
• When sounds or lights from this toy become faint or stop, it’s time for an adult to change the batteries!
F • Ouvrir l’attache à l’arrière du jouet.
• Détacher le boîtier des sons et lumières des pinces à l’intérieur du jouet.
• Desserrer la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Retirer le couvercle.
• Insérer deux piles boutons alcalines LR44 comme indiqué à l’intérieur du compartiment.
Conseil : il est recommandé d’utiliser des piles alcalines car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
• Insérer les languettes du boîtier des sons et lumières dans les fentes des pinces.
• Refermer l’attache à l’arrière du jouet.
• Lorsque les lumières ou les sons du jouet faiblissent ou arrêtent de fonctionner, il est temps pour un adulte de remplacer les piles.
D • Öffnen Sie den Verschluss auf der Rückseite des Spielzeugs.
• Nehmen Sie die Geräusch- und Lichteinheit von den Klemmen im Spielzeug ab.
• Lösen Sie die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher.
• Legen Sie die Batteriefachabdeckung beiseite.
• Legen Sie zwei neue Alkali-Knopfzellen (LR44) wie dargestellt in das Batteriefach ein.
Hinweis: Für optimale Leistung und längere Lebensdauer nur Alkali­Batterien verwenden.
• Schließen Sie die Batteriefachabdeckung, und ziehen Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) fest. Die Schraube nicht zu fest anziehen, damit sie nicht überdreht.
• Stecken Sie die Laschen der Geräusch- und Lichteinheit in die Klemmenlöcher.
• Schließen Sie den Verschluss.
• Tauschen Sie die Batterien aus, wenn Geräusche oder Lichter schwächer werden oder nicht mehr funktionieren.
N • Maak de bandjes aan de achterkant van het speelgoed los.
• Verwijder de licht- en geluidsbox uit de klemmetjes in het speelgoed.
• Draai het schroefje in het batterijklepje los met een kruiskop­schroevendraaier. Til het batterijklepje eruit.
• Plaats twee “LR44” alkaline-knoopcelbatterijen zoals op de binnenkant van de batterijhouder aangegeven.
Tip: wij adviseren het gebruik van alkalinebatterijen; deze gaan langer mee.
• Doe het batterijklepje dicht en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
• Steek de palletjes van de licht- en geluidsbox in de gleuven van de klemmetjes.
• Doe de bandjes weer dicht.
• Wanneer licht of geluid zwakker wordt of niet meer werkt, moet een volwassene de batterijen vervangen!
G Tab F Languette D Lasche N Palletje I Linguetta E Lengüeta K Tap P Lingueta T Kieleke M Tapp s Flik R ¶ЪФВНФ¯‹
G Slots F Fentes D Schlitze N Gleuven I Fessure E Ranuras K Huller P Ranhuras T Aukot M Spalter s Skåror R ∂ÛÔ¯¤˜
G Battery Compartment Door F Couvercle du compartiment
des piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello dello Scomparto Pile E Tapa del compartimento de pilas K Dæksel til batterirum P Tampa do Compartimento
das Pilhas
T Paristotilan kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ¶ÔÚÙ¿ÎÈ £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Sound and Light Box F Boîtier des sons et lumières D Geräusch- und Lichtbox N Licht- en geluidsbox I Unità Luci e Suoni E Unidad de luces y sonido K Lys- og lydenhed P Compartimento do Som e das Luzes T Ääni- ja valorasia M Lyd- og lysboks s Ljus- och ljudbox R ™˘Û΢‹ §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
G 1.5V x 2 Button Cell (LR44 or Equivalent) F 2 piles boutons de 1,5 V (LR44 ou piles équivalentes) D 1,5 V x 2 Knopfzellen (LR44 oder oder Batterien eines
entsprechenden Typs)
N 1,5V x 2 knoopcelbatterijen (LR44 of
soortgelijke batterijen)
I 2 pile Formato Orologio da 1.5V (LR44 o Equivalenti) E 2 pilas de botón de 1,5 V (LR44 o equivalentes) K 2 x 1,5V-knapceller (LR44 eller tilsvarende type) P 2 Pilhas-botão de 1.5V (LR44 ou Equivalentes) T 1,5 V x 2 nappiparistoa (LR44 tai vastaava) M 2 stk. 1,5V knappebatterier (LR44 eller tilsvarende) s Två knappcellsbatterier 1,5V (LR44 eller motsvarande) R 1.5V x 2 ª·Ù·Ú›· Button Cell (LR44 ‹ ·ÚfiÌÔÈÔ˘ Ù‡Ô˘)
G Shown Actual Size F Taille réelle D In Originalgröße abgebildet N Op ware grootte I Dimensione Reale E Se muestra a tamaño real K Vist i naturlig størrelse P Tuote luonnollisessa koossaan T Paristotilan kansi M Reell størrelse s Verklig storlek R º˘ÛÈÎfi ª¤ÁÂıÔ˜
2
I • Aprire le fascette sul retro del giocattolo.
• Rimuovere l’unità luci e suoni dai fermagli all’interno del giocattolo.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello.
• Inserire due pile alcaline formato orologio (LR44), come indicato
all’interno dello scomparto.
Suggerimento: E’ consigliabile usare pile alcaline per una maggiore durata.
• Chiudere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
• Inserire le linguette dell’unità luci e suoni nelle fessure dei fermagli.
• Chiudere le fascette del giocattolo.
• Se i suoni o le luci del giocattolo dovessero affievolirsi o interrompersi, far sostituire le pile da un adulto!
E • Abrir los cierres de la parte posterior del juguete.
• Desprender la unidad de luz y sonido de las sujeciones del interior del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 2 pilas alcalinas LR44 siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
Atención: Recomendamos utilizar exclusivamente pilas alcalinas. Las pilas no alcalinas pueden afectar al funcionamiento de este juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
• Encajar las lengüetas de la unidad de luz y sonido en las ranuras de las sujeciones.
• Cerrar los cierres del juguete.
• Si la luz o el sonido pierde intensidad o deja de funcionar por completo, sustituir las pilas.
K • Velcro-lukkerne på legetøjets bagside åbnes.
• Lys- og lydenheden frigøres fra holderne inde i legetøjet.
• Skruen i dækslet løsnes med en stjerneskruetrækker.
• Fjern dækslet.
• Læg to “LR44”-alkaliknapceller i legetøjet som vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler, at man bruger alkalibatterier, som har længere levetid.
• Luk dækslet til batterirummet, og spænd skruen med en stjer­neskruetrækker. Pas på ikke at spænde den for hårdt.
• Sæt lys- og lydenhedens tappe fast i holdernes huller.
• Velcro-lukkerne på legetøjet lukkes.
• Hvis legetøjets lys eller lyde bliver svage eller ikke fungerer, bør batterierne udskiftes af en voksen!
P • Abrir a parte de trás do brinquedo.
• Retirar o compartimento do som e da luz dos ganchos que o prendem.
• Desaparafusar a tampa do compartimento de pilhas com uma chave de fendas.
• Retirar a tampa do compartimento de pilhas.
• Instalar duas pilhas-botão “LR44” alcalinas, conforme indicado no interior do compartimento de pilhas.
Sugestão: Para um funcionamento mais duradouro do brinquedo, recomendamos o uso de pilhas alcalinas.
• Fechar a tampa do compartimento e aparafusá-la com uma chave de fendas. Não apertar demais os parafusos.
• Encaixar as linguetas do compartimento do som e da luz nas ranhuras dos ganchos.
• Fechar a parte de trás do brinquedo.
• Se o som ou as luzes do brinquedo enfraquecerem, substituir as pilhas.
T • Avaa lelun takana sijaitsevat kiinnittimet.
• Irrota ääni- ja valorasia lelun sisäpuolen pidikkeistä.
• Avaa paristotilan kannen ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Nosta paristotilan kansi pois.
• Laita paristotilaan kaksi uutta nappialkaliparistoa (LR44) paristotilan merkintöjen mukaisesti.
Vinkki: Suosittelemme alkaliparistoja, koska ne ovat pitkäikäisempiä.
• Sulje paristotilan kansi ja kiinnitä ruuvi ristipääruuvitaltalla.
• Älä kierrä liian tiukalle.
• Aseta ääni- ja valorasian kielekkeet pidikkeen aukkoihin.
• Sulje kiinnittimet.
• Kun lelun äänet tai valot heikkenevät tai lakkaavat toimimasta, aikuisen on aika vaihtaa paristot!
M • Åpne klaffene bak på leketøyet.
• Løsne lyd- og lysboksen fra klipsene inne i leketøyet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i dekselet over batterirommet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn to alkaliske knappebatterier (LR44) i henhold til merkingen i batterirommet.
Tips: Alkaliske batterier varer lenger enn andre batterier.
• Lukk dekselet og stram skruen til med et stjerneskrujern. Ikke skru for hardt til.
• Før tappene på lyd- og lysboksen inn i spaltene i klipsene.
• Lukk klaffene på leketøyet.
• Når lys eller lyd på leketøyet blir svak eller ikke lenger virker, er det på tide at en voksen skifter batteriene!
s • Lossa fästena på leksakens baksida.
• Lossa ljud- och ljusboxen från hållarflikarna inne i leksaken.
• Lossa skruven i luckan med en skruvmejsel.
• Avlägsna luckan till batterifacket.
• Lägg i två alkaliska knappcellsbatterier (LR44) åt det håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med en skruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
• Passa in tapparna på ljud- och ljusboxen i spåren på hållarflikarna.
• Stäng fästena på leksaken.
• När ljuset och ljudet i leksaken börjar bli svagt eller helt försvinner, är det dags att låta en vuxen byta batterierna.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·fi Щ· ОФ˘МТМ·Щ· М¤Ы· ЫЩФ ·И¯У›‰И.
Г·П·ЪТЫЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ ЫЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ∞К·ИЪ¤ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ‰‡Ô ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ button cell (LR44), fiˆ˜
·ВИОФУ›˙ВЩ·И М¤Ы· ЫЩЛ ı‹ОЛ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
™˘Ì‚Ô˘Ï‹: °И· МВБ·П‡ЩВЪЛ ‰И¿ЪОВИ· ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ
·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∫ПВ›ЫЩВ ЩФ ФЪЩ¿ОИ ЩЛ˜ ı‹ОЛ˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ О·И ЫК›НЩВ ЩИ˜ ‚›‰В˜ МВ ¤У· ЫЩ·˘ЪФО·ЩЫ¿‚И‰Ф. ªЛУ ЩИ˜ ‚И‰ТЫВЩВ ¿Ъ· ФП‡ ЫКИ¯Щ¿.
∂К·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩˆУ ОФ˘МˆМ¿ЩˆУ.
∫Ï›ÛÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡.
ŸÙ·Ó ÔÈ ‹¯ÔÈ Î·È Ù· ÊÒÙ· ÙÔ˘ ·È¯ÓȉÈÔ‡ ÂÍ·ÛıÂÓ›ÛÔ˘Ó ‹
ЫЩ·М·Щ‹ЫФ˘У У· ПВИЩФ˘ЪБФ‡У, ·ПП¿НЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜. ∏
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
3
G Battery Tips F Conseils au sujet des piles D Batteriehinweise
N Batterijtips I Suggerimenti per le Pile E Consejos sobre las pilas
K Tips om batterier PInformação Sobre Pilhas
T Vihjeitä paristojen/akkujen käyttöön M Batteritips s Batteritips
R ¶ПЛЪФКФЪ›В˜ БИ· ЩИ˜ ª·Щ·Ъ›В˜
G • Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries: alkaline, standard (carbon­zinc) or rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the toy. Battery leakage and corrosion can damage this toy. Dispose of batteries safely.
• Do not dispose of batteries in a fire. The batteries may explode or leak.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type as recommended in the “Battery Replacement” instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be examined regularly for damage to the cord, plug, enclosure and other parts. Do not use a damaged battery charger until it has been properly repaired.
F • Ne pas mélanger des piles usées avec des piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles : alcalines, standard (carbone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas utilisé pendant une longue période. Ne jamais laisser des piles usées dans le jouet. Le jouet pourrait être endommagé en cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter les piles usées dans un conteneur réservé à cet usage.
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type que celles recom­mandées dans les instructions de remplacement des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables, les piles ne doivent être rechargées que par un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles, celui-ci doit être vérifié régulièrement pour s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le boîtier et les autres pièces sont en bon état. Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
D • Niemals alte und neue Batterien zusammen einlegen (immer alle
Batterien zur gleichen Zeit auswechseln).
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien (Zink-Kohle) oder wieder­aufladbare Nickel-Cadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird. Auslaufende Batterien und Korrision können Schäden am Gerät verursachen.
• Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden.
• Nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines entsprechenden Batterietyps wie empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer, wiederaufladbarer Batterien sollte nur unter Aufsicht eines Erwachsenen durchgeführt werden.
• Herausnehmbare, wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein Batterie-Aufladegerät verwendet, muss es regelmäßig auf Schäden von Kabel, Stecker, Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft werden. Werden Schäden festgestellt, darf das Spielzeug mit diesem Gerät solange nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß entsorgen.
N • Nooit oude en nieuwe batterijen bij elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet wordt gebruikt, de bat­terijen verwijderen. Lege batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of roestvorming van de batterijen kan het product beschadigd worden. Batterijen inleveren als KCA.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing voor het vervangen van de batterijen staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen worden gebruikt, mogen die alleen onder toezicht van een volwassene worden opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze regelmatig worden gecontroleerd op beschadigingen van het draad, de plug, de behuiz­ing en andere onderdelen. Gebruik geen beschadigde batterijoplader totdat deze vakkundig is hersteld.
I • Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline, standard (carbon-zinco) o ricaricabili (nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si utilizza per periodi di tempo prolungati. Togliere sempre le pile scariche dal prodotto. Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero danneggiarlo. Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come raccomandato nel paragrafo Sostituzione delle Pile.
• Se si utilizzano pile ricaricabili removibili, ricaricarle solo sotto la supervisione di un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo giocattolo, farlo esaminare regolarmente per eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e ad altri componenti. In caso di danno, il giocattolo non deve essere utilizzato con il caricabatteria fino a che non venga adeguatamente riparato.
E • No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard (carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a utilizar durante un largo período de tiempo. No dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un escape de líquido corrosivo podría estropearlo. Desechar las pilas gastadas en un contenedor especial para pilas.
• No quemar las pilas ya que podrían explotar o desprender líquido corrosivo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo recomendado en las instrucciones o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables, sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser examinado periódicamente para detectar cualquier daño que se haya podido producir en el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar en ningún caso un cargador estropeado; llevarlo a reparar.
4
K • Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland heller ikke forskellige batterityper: alkalibatterier, almindelige batterier (kul-zink) og genopladelige batterier (nikkel-cadmium).
• Tag batterierne ud, hvis legetøjet ikke skal bruges i længere tid. Fjern altid flade batterier fra legetøjet. Batterilækage og tæring kan beskadige legetøjet. Benyt en batteriindsamlingsordning, når batterierne skal kasseres.
• Undlad at kortslutte batteriernes poler.
• Ikke-genopladelige batterier må ikke oplades.
• Brug kun batterier af samme eller tilsvarende type som dem, der anbefales i afsnittet “Udskiftning af batterier”.
• Hvis der bruges udtagelige, genopladelige batterier, må de kun oplades under opsyn af en voksen.
• Genopladelige batterier skal tages ud af legetøjet, før de oplades.
• Hvis der anvendes batterioplader, bør man jævnligt kontrollere, at apparat, ledning, stik og andre dele ikke er beskadiget. En beskadiget batterioplader skal repareres korrekt, før den bruges igen.
P • Não misturar pilhas gastas com pilhas novas.
• Não misturar tipos diferentes de pilhas: alcalinas, standard (carbono­zinco) ou recarregáveis (níquel-cádmio).
• Retirar as pilhas após longo período de não utilização. Retirar sempre as pilhas gastas do brinquedo. A fuga de fluido e a corrosão das pilhas pode danificar o brinquedo. Deitar as pilhas fora em contentor apropriado para o efeito.
• Não ligar os terminais em curto-circuito.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Usar apenas pilhas do mesmo tipo ou equivalente (as recomendadas nas Instruções para a Substituição das Pilhas).
• Se forem usadas pilhas recarregáveis, o seu carregamento deverá ser feito com a supervisão de um adulto.
• Retirar as pilhas recarregáveis do brinquedo antes de se proceder ao seu carregamento.
• Se utilizar um carregador, verifique regularmente se este se encontra em boas condições; se for detectada alguma anomalia, não voltar a utilizar o carregador até a avaria ser reparada.
T • Älä käytä yhtä aikaa vanhoja ja uusia paristoja/akkuja.
• Älä käytä yhtä aikaa eri tyyppisiä paristoja: alkaliparistoja, tavallisia (hiilisinkki-) paristoja tai ladattavia (nikkelikadmium-) akkuja.
• Poista paristot/akut, jos tuotetta ei käytetä pitkään aikaan.
• Poista aina käytetyt paristot/akut lelusta.
• Vuotavat ja syöpyneet paristot/akut saattavat vahingoittaa lelua.
• Hävitä paristot/akut asianmukaisesti.
• Älä heitä paristoja tuleen, ne voivat räjähtää tai vuotaa.
• Älä koskaan oikosulje napoja.
• Älä lataa paristoja.
• Käytä ainoastaan kohdassa “Paristojen vaihtaminen” suositeltuja tai vastaavia paristoja/akkuja.
• Akut saa ladata ainoastaan aikuisen valvonnassa.
• Poista akut lelusta ennen niiden lataamista.
• Jos käytät latauslaitetta, tarkista säännöllisesti, etteivät johto, pistoke, kotelo tai muut osat ole vaurioituneet.
• Älä käytä vahingoittunutta latauslaitetta ennen kuin se on korjattu asianmukaisesti.
M • Bruk ikke samtidig gamle og nye batterier.
• Bruk ikke samtidig forskjellige typer batterier: alkaliske, standard (karbon-sink) eller oppladbare (nikkel-kadmium).
• Ta batteriene ut dersom leketøyet blir liggende lenge ubrukt. Ta alltid flate batterier ut. Batterilekkasje og korrosjon kan skade leketøyet. Husk at batterier er spesialavfall!
• Batteriklemmene må aldri kortsluttes.
• Forsøk aldri å lade ikke-oppladbare batterier.
• Bruk bare batterier av samme eller tilsvarende type som anbefalt under “Skifting av batterier”.
• Dersom oppladbare batterier brukes, må en voksen være med når batteriene skal lades.
• Oppladbare batterier skal tas ut av leketøyet før lading.
• Dersom du bruker en batterilader, bør denne undersøkes jevnlig for skade på kabel, plugg, deksel og andre deler. Bruk ikke en skadet batterilader før den er fagmessig reparert.
s • Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om den inte ska användas under en längre tid. Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken. Läckande batterier och korrosion kan skada leksaken. Lägg använda batterier i en batteriholk.
• Kasta inte batterierna i eld.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier skall inte laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller motsvarande) som rekommenderas under “Batteribyte”.
• Vid användning av löstagbara uppladdningsbara batterier får dessa bara laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken innan de laddas upp. Om du använder batteriladdare, skall den kontrolleras regelbundet så att inte sladd, kontakt eller andra delar är skadade. Använd aldrig en skadad batteriladdare innan den reparerats.
R • ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПИ¤˜ О·И О·ИУФ‡ЪБИВ˜ М·Щ·Ъ›В˜
(·ÓÙÈηٷÛÙ›ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· fiϘ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜).
ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·Ъ¿ППЛП· ·ПО·ПИО¤˜, Ы˘М‚·ЩИО¤˜ ‹ В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ (УИОВП›Ф˘-О·‰М›Ф˘) М·Щ·Ъ›В˜.
µБ¿ПЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ fiЩ·У ЪfiОВИЩ·И У· МЛУ ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ ·И¯У›‰И БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi ‰И¿ЫЩЛМ·. ∏ ‰И·ЪЪФ‹ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ МФЪВ› У· О·Щ·ЫЩЪ¤„ВИ ЩФ ЪФ˚fiУ. ¶ВЩ¿НЩВ ЩИ˜ ·ПИ¤˜ М·Щ·Ъ›В˜ МВ ЪФЫФ¯‹.
ªЛ ВЩ¿ЩВ ЩИ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ЫЩЛ КˆЩИ¿. ªФЪВ› У· ЪФОПЛıВ› ¤ОЪЛНЛ ‹ ‰И·ЪЪФ‹.
ªЛУ ‚Ъ·¯˘О˘ОПТУВЩВ ЩФ˘˜ fiПФ˘˜ ЩˆУ М·Щ·ЪИТУ.
√И МЛ-В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ ‰ВУ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И.
ГЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ М·Щ·Ъ›В˜ ›‰ИФ˘ ‹ ·ЪfiМФИФ˘ Щ‡Ф˘ МВ ·˘ЩfiУ
Ф˘ Ы˘УИЫЩФ‡МВ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· КФЪЩ›˙ФУЩ·И МfiУФ
·fi ÂÓ‹ÏÈΘ.
√И В·У·КФЪЩИ˙fiМВУВ˜ М·Щ·Ъ›В˜ Ъ¤ВИ У· ‚Б·›УФ˘У ·fi ЩФ ·И¯У›‰И ЪИУ ЩЛУ КfiЪЩИЫЛ.
∂П¤БНЩВ ЩФУ КФЪЩИЫЩ‹ ЩЛ˜ М·Щ·Ъ›·˜ Ы˘¯У¿ БИ· Щ˘¯fiУ ˙ЛМИ¿ ЫЩ· О·ПТ‰И·, ЩФ ВЫˆЩВЪИОfi О·И ¿ПП· М¤ЪЛ. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ¯·П·ЫМ¤УФ КФЪЩИЫЩ‹ М¤¯ЪИ У· ЩФУ ВИ‰ИФЪıТЫВЩВ.
5
G Fun Music and Light-Up Nose
F Musique amusante et nez lumineux
D Lustige Musik und aufleuchtende Nase
N Grappige muziek en oplichtende neus
I Musica Divertente e Naso Luminoso
EMúsica divertida y nariz que se ilumina
K Sød musik og en næse, der lyser
P Música Divertida e Nariz que se Ilumina
T Hauska musiikki- ja valonenä
M Morsom musikk og nese som lyser
s Skojig musik och nos som lyser
R ÷ÚÔ‡ÌÂÓË ªÔ˘ÛÈ΋ Î·È ºˆÙÂÈÓ‹ ª˘ÙԇϷ
G • Press the toy’s nose to see it light up and hear a short song.
• Squeeze the squeaker near the caterpillar's tail.
F • Appuyer sur le nez de la chenille pour le voir s’illuminer et entendre
une courte mélodie.
• Appuyer sur la queue de la chenille pour entendre un son rigolo.
D • Drücken Sie die Nase der Raupe, um sie zum Leuchten zu bringen
und eine kurze Melodie zu hören.
• Drücken Sie das Teil mit dem Quietschgeräusch nahe des Hinterteils der Raupe.
N • Druk op de neus van de rups en hij licht op; je hoort ook een
kort liedje.
• Knijp in de pieper in de staart van de rups.
I • Premere il naso del bruco per farlo illuminare e ascoltare una
breve canzone.
• Premere il tasto vicino alla coda del bruco.
E • Apretar la nariz del gusanito para que se ilumine y emita
una melodía.
• Apretar junto a la colita del gusano para oir un divertido sonido.
K • Hvis man trykker kålormen på næsen, lyser den og synger en
lille sang.
• Tryk på “piberen” i nærheden af kålormens hale.
P • Pressionar o nariz da lagartinha para ele se iluminar e para se ouvir
uma curta música.
• Apertar a borracha junto à cauda da lagartinha.
T • Kun painat toukan nenää, siihen syttyy valo ja kuulet lyhyen sävelmän.
• Paina toukan häntäpäässä olevaa vinkuvaa osaa.
M • Trykk på kålormens nese og du får se at den lyser og høre en sang.
• Klem på pipeleken ved halen til kålormen.
s • Tryck på larvens nos och se hur den börjar lysa medan det spelas
en liten melodi.
• Krama nära svansen på larven så piper den.
R • ¶È¤ÛÙ ÙË Ì‡ÙË ÁÈ· Ó· ÙË ‰Â›Ù ӷ ʈٛ˙ÂÙ·È Î·È Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·
ÌÈÎÚfi ÙÚ·ÁÔ˘‰¿ÎÈ.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ Ô˘Ú¿ ÙÔ˘ ÁÈ· Ó· ·ÎÔ‡ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‹¯Ô.
6
G • Open the fasteners on the back of the toy and remove the sound and
light box from the clips inside the toy.
• Place the toy in a pillowcase and machine wash cold on a gentle cycle. Do not use bleach. Line dry the toy.
• Fit the tabs on the sound unit into the slots in the clips and close the fasteners on the toy.
• Do not immerse the sound and light box.
F • Ouvrir l’attache à l’arrière du jouet, et détacher le boîtier des sons et
lumières des pinces à l’intérieur du jouet.
• Placer le jouet dans une taie d’oreiller et le laver à la machine au cycle doux. Ne pas utiliser d’eau de Javel. Sécher le jouet à l’air libre.
• Insérer les languettes du boîtier des sons et lumières dans les fentes des pinces et fermer l’attache à l’arrière du jouet.
• Ne pas plonger le boîtier des sons et lumières dans l’eau.
D • Öffnen Sie den Verschluss auf der Rückseite des Spielzeugs, und
entfernen Sie die Klemmen von der Geräusch- und Lichteinheit.
• Stecken Sie das Spielzeug zum Waschen in ein Kopfkissenbezug, und waschen Sie es bei kalter Temperatur im Schonwaschgang. Keine Bleichmittel verwenden. Lassen Sie das Spielzeug an der Leine trocknen.
• Stecken Sie die Laschen der Geräusch- und Lichteinheit in die Schlitze der Klemmen, und schließen Sie den Verschluss des Spielzeugs.
• Die Geräusch- und Lichteinheit nicht in Wasser tauchen!
N • Maak de bandjes aan de achterkant van het speelgoed los en verwi-
jder de licht- en geluidsbox uit de klemmetjes binnenin het speelgoed.
• Doe het speelgoed in een kussensloop. Vervolgens koud wassen in de wasmachine op een laag toerental. Geen bleekmiddel gebruiken. Aan de lijn laten drogen.
• Plaats de palletjes van de geluidsbox in de gleufjes van de klemmetjes en maak de bandjes aan de achterkant van het speelgoed weer vast.
• De licht- en geluidsbox niet in water onderdompelen.
I • Aprire le fascette sul retro del giocattolo ed estrarre l’unità suoni e luci
dai fermagli all’interno del giocattolo.
• Inserire il giocattolo in una federa e lavare a macchina con acqua fredda e ciclo delicato. Non candeggiare. Asciugare all’aria.
• Inserire le linguette dell’unità luci e suoni nelle fessure dei fermagli e chiudere le fascette del giocattolo.
• Non immergere l’unità luci e suoni in acqua.
E • Abrir los cierres de la parte posterior del juguete y desprender la
unidad de luz y sonido de las sujeciones del interior.
• Introducir el juguete en una funda de almohada y lavarlo a máquina, con agua fría, en un programa de ropa delicada. No utilizar lejía y dejarlo secar al aire libre.
• Encajar las lengüetas de la unidad de luz y sonido en las ranuras de las sujeciones del interior del juguete y cerrar los cierres del mismo.
• No sumergir la unidad de luz y sonido en agua.
K • Velcro-lukkerne på legetøjets bagside åbnes, og lys- og lydenheden
frigøres fra holderne inde i legetøjet.
• Læg legetøjet i et pudebetræk, og maskinvask det på et skånepro­gram ved meget lav temperatur. Brug ikke blegemiddel. Hæng legetøjet til tørre.
• Anbring lys og lydenhedens tappe i holdernes huller, og luk velcro­lukkerne på legetøjet.
• Beskyt lys- og lydenheden mod vand og fugt.
P • Abrir o velcro da parte de trás do brinquedo e retirar o compartimento
do som e da luz dos ganchos do interior do brinquedo.
• Colocar o brinquedo numa fronha de almofada e lavar na máquina, a baixas temperaturas e num ciclo suave. Não usar lixívia. Pendurar para secar ao ar.
• Encaixar as linguetas do compartimento do som nas ranhuras dos ganchos e fechar a parte de trás do brinquedo.
• Não mergulhar o compartimento do som e da luz em água ou outro líquido qualquer.
T • Avaa lelun takana olevat kiinnittimet ja irrota ääni- ja valorasia lelun
sisällä olevista pidikkeistä.
• Laita lelu tyynyliinan sisään ja pese koneessa kylmässä vedessä hellävaraista pesuohjelmaa käyttäen. Älä käytä valkaisuainetta. Ripusta lelu kuivumaan.
• Aseta ääniyksikön kielekkeet pidikkeiden reikiin ja sulje lelun kiinnittimet.
• Älä upota ääni- ja valorasiaa veteen.
M • Åpne klaffene på baksiden av leketøyet og løsne lys- og lydboksen
ra klipsene.
• Leketøyet legges i et putevar og vaskes på skåneprogram med kaldt vann. Bruk ikke blekemidler. Henges til tørk.
• Før tappene på lyd- og lysboksen inn i spaltene i klipsene og lukk klaffene.
• Lyd- og lysboksen må aldri dyppes i vann.
s • Lossa fästena på leksakens baksida och avlägsna ljud- och
ljus-enheten från hållarflikarna inuti leksaken.
• Maskintvätta leksaken i tvättpåse på låg temperatur, använd skonprogrammet. Använd inte blekmedel. Låt leksaken dropptorka.
• Passa in tapparna på ljudboxen i spåren på hållarflikarna och stäng fästena på leksaken.
• Doppa inte inte ljud- och ljudboxen i vatten.
R • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi Û‡Ó‰ÂÛÌÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
·И¯УИ‰ИФ‡ О·И ·К·ИЪ¤ЫЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ·fi Щ· ОФ˘МТМ·Щ· М¤Ы· ЫЩФ ·И¯У›‰И.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ М¤Ы· ЫВ М›· М·НИП·ЪФı‹ОЛ О·И П‡УЩВ ЩФ ЫЩФ П˘УЩ‹ЪИФ ЫЩФ ЪfiБЪ·ММ· БИ· В˘·›ЫıЛЩ· ЪФ‡¯·. ªЛУ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ПВ˘О·УЩИОfi. ∞К‹ЫЩВ ЩФ У· ЫЩВБУТЫВИ.
¶ЪФЫ·ЪМfiЫЩВ ЩИ˜ ЪФВНФ¯¤˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩИ˜ ВЫФ¯¤˜ ЩˆУ ОФ˘МˆМ¿ЩˆУ О·И ОПВ›ЫЩВ ЩФУ ВИ‰ИОfi Ы‡У‰ВЫМФ ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜.
ªЛУ ‚˘ı›˙ВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЫЩФ УВЪfi.
G Care F Entretien DPflege N Onderhoud I Manutenzione
EMantenimiento K Vedligeholdelse P Cuidados T Hoito
M Vedlikehold s Skötsel R ºÚÔÓÙ›‰·
7
e This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. F Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
e ICES-003 F NMB-003
CANADA Questions? 1-800-567-7724. Mattel Canada Inc., 6155 Freemont Blvd.,
Mississauga, Ontario L5R 3W2.
GREAT BRITAIN
Mattel UK Ltd, Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Helpline: 01628 500303.
FRANCE
Mattel France, S.A., 27/33 rue d’Antony, Silic 145, 94523 Rungis Cédex.
DEUTSCHLAND
Mattel GmbH, An der Trift 75, D-63303 Dreieich.
ÖSTERREICH
Mattel Ges.m.b.H., Triester Str. 14, A-2355 Wiener Neudorf.
SCHWEIZ
Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23.
NEDERLAND
Mattel B.V., Postbus 576, 1180 AN Amstelveen, Nederland, telefoon (020) 5030555
.
BELGIË/BELGIQUE
Mattel Belgium, Consumentenservice, Trade Mart Atomiumsquare, Bogota 202 - B 275, 1020 Brussel, België, telefoon (02) 4785941.
ITALIA
Mattel Srl., Via Vittorio Veneto 119, 28040 Oleggio Castello, Italy.
ESPAÑA
Mattel España, S.A., Aribau 200, 08036 BARCELONA. N.I.F. A08•842809.
SKANDINAVIEN
Mattel Scandinavia A/S, Ringager 4C, 2. sal, DK-2605 Brøndby.
PORTUGAL
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96, 1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251 Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777, ∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street, Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121 Australia. Consumer Advisory Service 1300 135 312.
NEW ZEALAND
16-18 William Pickering Drive, Albany 1331, Auckland.
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre, Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México, S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040, 7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación Tlalpan, 14210 México, D.F. R.F.C. MME-920701-NB3. TEL. 54-49-41-00.
CHILE
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio 501-B, Quilicura, Santiago, Chile.
VENEZUELA
Mattel de Venezuela, C.A., Ave. Mara, C.C. Macaracuay Plaza, Torre B, Piso 8, Colinas de la California, Caracas 1071.
ARGENTINA
Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186, (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
COLOMBIA
Mattel Colombia, S.A., calle 123#7-07 P.5, Bogotá.
BRASIL
Mattel do Brasil Ltda., Rua Jaceru, 151 CEP: 04705-000 São Paulo. Atendimento ao Consumidor: 0800 550780.
Fisher-Price, Inc., a subsidiary of Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, U.S.A. ©2001 Mattel, Inc. All Rights Reserved. ® and ™ designate U.S. trademarks of Mattel, Inc.
Fisher-Price, Inc., une filiale de Mattel, Inc., East Aurora, New York 14052, É. -U. Printed in China/Imprimé en Chine ©2001 Mattel, Inc. Tous droits réservés. ® et ™ désignent des marques déposées de Mattel, Inc. aux É.-U. 73464pr-0728
Loading...