Fisher-Price 72955 Instruction Sheet

G • Please keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
• Adult assembly is required.
• Requires three “AA” (LR6) alkaline batteries (not included).
• Tool needed to install batteries: Phillips Screwdriver (not included).
F • Conserver ce mode d’emploi car il contient des renseigne-
ments importants.
• Doit être assemblé par un adulte.
• Outil nécessaire pour installer les piles : un tournevis cruciforme, non incluses.
D • Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren.
• Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
• Für dieses Produkt sind 3 Alkali-Mignonzellen AA (LR6) erforder lich, nicht enthalten.
• Für den Zusammenbau ist ein Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) erforderlich.
N • Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Kan later nog van pas komen.
• Moet door volwassene in elkaar worden gezet.
• Werkt op 3 "AA" (LR6) alkalinebatterijen (niet inbegrepen).
• Benodigd gereedschap voor het plaatsen van de batterijen: kruiskopschroevendraaier (niet inbegrepen).
I • Conservare queste istruzioni per eventuale riferimento.
• E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
• Richiede tre pile alcaline formato stilo (LR6) (non incluse).
• Attrezzo necessario per inserire le pile: cacciavite a stella (non incluse).
E • Recomendamos guardar estas instrucciones para futura referencia.
• Requiere montaje por parte de un adulto.
• Funciona con 3 pilas alcalinas "AA", no incluidas.
• Herramienta necesaria para el montaje: destornillador de estrella, no incluidas.
K • Gem venligst denne vejledning til senere brug.
• Skal samles af en voksen.
• Bruger tre "AA" (LR6) alkaliske batterier (medfølger ikke).
• Til isætningen af batterierne kræves en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
P • Guardar estas instruções para utilização futura.
• Requer montagem por adulto.
• Necessita de 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6), não incluídas.
• Ferramenta necessária para instalar as pilhas: Chave-de-fendas Philips, não incluídas.
T • Säilytä tämä ohje vastaisen varalle. Siinä on tärkeää tietoa.
• Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
• Leluun tarvitaan kolme AA (LR6)-alkaliparistoa (ei mukana pakkauksessa).
• Paristojen asennukseen tarvitaan ristipäämeisseli (ei mukana pakkauksessa).
M • Ta vare på denne bruksanvisningen. Den inneholder viktig
informasjon som kan komme til nytte senere.
• Montering må foretas av en voksen.
• Bruker tre alkaliske AA-batterier (LR6) (medfølger ikke).
• Verktøy til skifting av batterier: stjerneskrujern (medfølger ikke).
s • Spara de här anvisningarna för framtida användning.
• Kräver vuxenhjälp vid montering.
• Kräver tre alkaliska AA-batterier (LR6) (medföljer ej).
• Verktyg som behövs för att sätta i batterier: Stjärnskruvmejsel (medföljer ej).
R ∫Ъ·Щ‹ЫЩВ ·˘Щ¤˜ ЩИ˜ Ф‰ЛБ›В˜ БИ· МВППФУЩИО‹ ¯Ъ‹ЫЛ.
∞·ÈÙÂ›Ù·È Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ·fi ÂÓ‹ÏÈη.
∞·ÈÙÔ‡ÓÙ·È ÙÚÂȘ ·ÏηÏÈΤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜ «AA» (LR6)
(‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
∂ÚÁ·ÏÂ›Ô Ô˘ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË: ™Ù·˘ÚÔηÙÛ¿‚È‰Ô (‰ÂÓ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È).
G Helicopter, Motorcycle, equipment packs and figures sold separately. F L’hélicoptère, la moto, les divers équipements et les figurines sont vendus séparément. D Hubschrauber, Motorrad, Ausrüstungs-Rucksäcke und Spielfiguren separat erhältlich. N Helikopter, motorfiets, uitrustingen en figuren apart verkrijgbaar. I L’Elicottero, La Motocicletta, gli equipaggiamenti e i personaggi sono in vendita separatamente. E El helicóptero, la motocicleta, los equipamientos de rescate y todas las figuras que se muestran se venden por separado. K Helikopter, motorcykel, udstyrspakker og figurer sælges separat. P Helicóptero, Motociclo, conjuntos de equipamento e figuras vendidas separadamente. T Helikopteri, moottoripyörä, tarvikepakkaukset ja hahmot myydään erikseen. M Helikopter, motorsykkel, utstyrspakker og figurer selges separat. s Helikopter, motorcykel, utrustningspaket och figurer säljs separat. R
∆Ф ∂ПИОfiЩВЪФ ХМВЫЛ˜ ∂¤М‚·ЫЛ˜, Л ªФЩФЫ˘ОП¤Щ·, Ф ВНФПИЫМfi˜ О·И ФИ КИБФ‡ЪВ˜ ˆПФ‡УЩ·И НВ¯ˆЪИЫЩ¿.
G Instructions F Mode d’emploi D Anleitung N Gebruiksaanwijzing I Istruzioni E Instrucciones K Vejledning P Instruções T Ohjeet M Bruksanvisning s Anvisningar R √‰ËÁ›Â˜
G Model Number: 72955 F Référence du produit : 72955 D Artikelnummer: 72955 N Artikelnummer: 72955 I Numero Modello: 72955 E Número de referencia: 72955 K Model nummer: 72955 P Modelo Número: 72955 T Mallinumero: 72955 M Modellnummer: 72955 s Modellnummer: 72955 R ∞ÚÈıÌfi˜ ¶ÚÔ˚fiÓÙÔ˜: 72955
G PARTS F PIÈCES D TEILE N ONDERDELEN I COMPONENTI
E PIEZAS K DELE P PEÇAS T OSAT M DELER s DELAR R
ª∂ƒ∏
R This package contains small parts.
Adult assembly is required.
F Ce jouet contient des petites pièces.
A assembler par un adulte.
D Diese Packung enthält vor dem
Zusammenbau verschluckbare Kleinteile. Zusammenbau durch einen Erwachsenen erforderlich.
N In deze verpakking zitten kleine
onderdelen. Moet door een volwassene in elkaar worden gezet.
I Questa confezione contiene pezzi di
piccole dimensioni che potrebbero essere ingeriti o aspirati. E’ richiesto il montaggio da parte di un adulto.
E Contiene piezas pequeñas para el montaje
del juguete. El juguete debe ser montado por un adulto.
K Denne pakke indeholder små dele.
Skal samles af en voksen.
P Esta embalagem contém peças pequenas.
Requer a supervisão de um adulto.
T Pakkauksessa on pieniä osia.
Lelun kokoamiseen tarvitaan aikuista.
M Denne pakken inneholder små deler.
Montering må foretas av en voksen.
s Den här förpackningen innehåller
smådelar. Kräver vuxenhjälp vid montering.
R ∆Ô ·Î¤ÙÔ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈÎÚ¿
·УЩИОВ›МВУ·. ∞·ИЩВ›Щ·И Ы˘У·ЪМФПfiБЛЫЛ
·fi ÂÓ‹ÏÈη.
G Map F Carte D Einsatzkarte N Plattegrond I Mappa E Mapa K Kort P Mapa T Kartta M Kart s Karta R ÿÚÙ˘
G Pump Hose F Pompe D Schlauchpumpe N Pompslang I Canna dell’Acqua E Manguera K Pumpeslange P Mangueira da Bomba T Pumpun letku M Pumpeslange s Pumpslang R ∞ÓÙÏ›·
G Satellite Dish F Antenne parabolique D Radar N Satellietschotel I Parabola Satellitare E Radar K Parabol P Prato do Satélite T Satelliittiantenni M Parabolantenne s Parabolantenn R ¢›ÛÎÔ˜ ¢ÔÚ˘ÊfiÚÔ˘
G Archway F Arche D Torbogen N Boog I Arcata E Arco K Por tal P Arcada T Kaariaukko M Buegang s Båge R ∞„›‰·
G Lift F Ascenseur D Aufzug N Lift I Ascensore E Ascensor K Elevator P Elevador T Hissi M Heis s Hiss R ∞Û·ÓÛ¤Ú
G Flag F Drapeau D Fahne N Vlag I Bandiera E Banderín K Flag P Bandeira T Lippu M Flagg s Flagga R ™ËÌ·›·
G CAUTION F MISE EN GARDE D VORSICHT N WAARSCHUWING
I ATTENZIONE E PRECAUCIÓN K FORSIGTIG P CUIDADO
T VAROITUS M FORSIKTIG s VIKTIGT R ¶ƒ√™√Ã∏
22
G Base F Base D Basis N Bodemplaat I Base E Base K Sokkel P Base T Alusta M Understell s Underdel R µ¿ÛË
G Roof F Toit D Dach N Dak I Tetto E Tejado K Ta g P Telhado T Katto M Ta k s Ta k R √ÚÔÊ‹
G 2nd Floor F 2ème niveau D 1. Stock N 1e Verdieping I 1° piano E 1er Piso K Første sal P 2º Andar T 2. kerros M Andre etasje s Andra våningen R 1Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G 3rd Floor F 3ème niveau D 2. Stock N 2e Verdieping I 2° piano E 2º Piso K Anden sal P 3º Andar T 3. kerros M Tredje etasje s Tredje våningen R 2Ô˜ ŸÚÔÊÔ˜
G Leg C F Poteau C D Strebe C N Staander C I Gamba C E Pata C K Ben C P Perna C T Jalka C M Ben C s Ben C R ™Ù‹ÚÈÁÌ· °
G Leg B F Poteau B D Strebe B N Staander B I Gamba B E Pata B K Ben B P Perna B T Jalka B M Ben B s Ben B R ™Ù‹ÚÈÁÌ· µ
G Leg A F Poteau A D Strebe A N Staander A I Gamba A E Pata A K Ben A P Perna A T Jalka A M Ben A s Ben A R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ∞
G Leg D F Poteau D D Strebe D N Staander D I Gamba D E Pata D K Ben D P Perna D T Jalka D M Ben D s Ben D R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢
G Lookout F Poste de guet D Aussichtsturm N Uitkijkpost I Postazione di
Osservazione
E Torre de vigilancia K Udkigstårn P Vigia T Tähystystorni M Utkikkstårn s Utkik R ∂ÔÙ›Ô
G Part not shown: Label Sheet. F Feuille d’autocollants non illustrée. D Nicht abgebildetes Teil: Aufkleberbogen. N Niet afgebeeld onderdeel: stickervel. I Componente non illustrato: Foglio Adesivi. E Incluye también hoja de adhesivos, no mostrada. K Ikke vist: Mærkatark. P Parte não ilustrada: Folha de Autocolantes. T Kuvasta puuttuu tarra-arkki. M Del som ikke er vist: Klistremerkeark. s Delar som inte visas: Dekalark. R ∫ФММ¿ЩИ Ф˘ ‰ВУ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И: ∞˘ЩФОfiППЛЩ·.
®
G Pole F Mât D Stange N Paal I Palo E Poste de emergencia K Stang P Poste T Tanko M Stang s Stång R ™Ù‡ÏÔ˜
G Facade F Façade D Plattform N Voorkant I Facciata E Cornisa K Front P Fachada T Etutasanne M Fasade s Fasad R ¶ÚfiÛÔ„Ë
23
G Proper label application will help to keep the labels looking
their best.
• Wash your hands before applying the labels.
• Make sure the areas where the labels will be applied are clean and dry. Wipe this product with a clean, soft, dry cloth to remove any dust or oils.
• For best results, do not attempt to apply a label more than once.
• Apply the labels as shown in the illustration.
Note: Do not apply labels 9,10,19 and 20. These labels should be applied in assembly step 2, page 11.
F Coller les autocollants avec soin pour un résultat
satisfaisant et durable.
• Se laver les mains avant de commencer.
• S’assurer que les emplacements prévus pour les autocollants sont propres et secs. Essuyer le produit avec un chiffon doux, propre et sec pour enlever toutes traces de poussière ou de graisse.
• Pour de meilleurs résultats, éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
• Coller les autocollants comme indiqué.
Note : Ne pas coller les autocollants 9, 10, 19 et 20. Ceux-ci seront collés à l’étape 2, page 11.
D Richtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig, damit das Spielzeug
schön aussieht.
• Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen.
• Darauf achten, daß die Stellen, wo die Aufkleber angebracht werden sollen, sauber und trocken sind. Das Produkt mit einem sauberen, weichen und trockenen Tuch vor dem Anbringen der Aufkleber abwischen.
• Die Aufkleber nicht mehr als einmal anbringen.
• Die Aufkleber wie abgebildet anbringen.
Hinweis: Die Aufkleber 9, 10, 19 und 20 nicht anbringen. Diese Aufkleber sollten erst bei Schritt 2 des Zusammenbaus (S. 11) angebracht werden.
N Als de stickers op de juiste manier worden opgeplakt, blijven ze
er goed uitzien.
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
• Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers opgeplakt gaan worden, schoon en droog zijn. Maak alle onderdelen met een schoon en droog doekje vet- en stofvrij.
• De stickers bij voorkeur maar één keer opplakken, dan blijven ze het best zitten.
• Plak de stickers op zoals aangegeven op de afbeelding.
N.B.: Plak de stickers 9, 10, 19 en 20 nog niet op. Deze stickers worden pas opgeplakt bij stap 2 van het in elkaar zetten op bladzijde 11.
I Una corretta applicazione degli adesivi darà risultati ottimali.
• Lavare le mani prima di applicare gli adesivi.
• Controllare che le zone di applicazione degli adesivi siano asciutte e pulite. Passare il prodotto con un panno morbido e asciutto per rimuovere ogni traccia di polvere o unto.
• Per risultati ottimali, applicare gli adesivi una sola volta.
• Applicare gli adesivi come illustrato.
Nota: Non applicare gli adesivi 9, 10, 19 e 20. Questi devono essere applicati al passaggio 2 del montaggio, pagina 11.
E La colocación correcta de los adhesivos asegura su mayor
duración en perfectas condiciones.
• Recomendamos lavarse las manos antes de pegar los adhesivos.
• Asegurarse de que las superficies donde se van a colocar los adhesivos están limpias y secas. Limpiar el juguete con un paño seco para eliminar cualquier resto de polvo o grasa.
• Para un mejor resultado, pegar los adhesivos sólo una vez.
• Colocarlos donde muestran los dibujos.
Atención: los adhesivos 9, 10, 19 y 20 no deben pegarse en esta fase del montaje. Reservarlos para colocarlos durante la instrucción de montaje nº2.
G LABEL DECORATION F POSE DES AUTOCOLLANTS
D ANBRINGEN DER AUFKLEBER N HET OPPLAKKEN VAN DE STICKERS
I DECORAZIONE ADESIVA E COLOCACIÓN DE LOS ADHESIVOS K MÆRKATER
P COLOCAÇÃO DOS AUTOCOLANTES T TARROJEN KIINNITYS M KLISTREMERKER
s DEKALPLACERING R
¢π∞∫√™ª∏™∏ ª∂ ∞À∆√∫√§§∏∆∞
K Hvis mærkaterne sættes ordentligt på, vil de holde sig
pæne længst.
• Vask hænder, før mærkaterne påsættes.
• Sørg for, at de områder, hvor mærkaterne skal sidde, er rene og tørre. Tør produktet med en ren og tør, blød klud for at fjerne eventuelt støv og fedt.
• Det bedste resultat opnås, hvis mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
• Sæt mærkaterne som vist på illustrationen.
NB: Brug ikke mærkaterne 9, 10, 19 og 20. Disse mærkater skal anvendes under monteringstrin 2, side 11.
P Uma aplicação cuidadosa dos autocolantes irá melhorar o aspecto
do conjunto.
• Lavar as mãos antes de aplicar os autocolantes.
• Certificar-se de que as áreas onde vai aplicar os autocolantes estão limpas e secas. Limpar o produto com um pano macio e seco para retirar poeiras ou óleos.
• Para um melhor resultado, não tentar aplicar os autocolantes mais do que uma vez.
• Aplicar os autocolantes seguindo as ilustrações.
Nota: Não aplicar os autocolantes 9, 10, 19 e 20. Estes autocolantes deverão ser aplicados na secção 2, página 11.
T Tarrat pysyvät siisteinä, kun asetat ne oikein paikoilleen.
• Pese kädet ennen kuin kiinnität tarrat.
• Varmista että tarran kiinnityskohta on puhdas ja kuiva. Pyyhi pöly ja rasva lelusta puhtaalla, pehmeällä ja kuivalla kankaalla.
• Siisteimmän tuloksen saat, kun et yritä siirtää jo kiinnittämääsi tarraa.
• Kiinnitä tarrat kuvien mukaisesti.
Huom.: Älä kiinnitä tarroja 9, 10, 19 ja 20. Ne on tarkoitus kiinnittää vai­heessa 2, josta on ohjeet sivulla 11.
M Vær nøye når du fester klistremerkene. Da holder de seg
pene lenger.
• Vask hendene først.
• Påse at overflaten der klistremerkene skal festes, er ren og tørr. Tørk av produktet med en ren, myk og tørr klut for å fjerne støv og smuss.
• For best resultat bør du unngå å feste klistremerkene mer enn én gang.
• Fest klistremerkene som vist på tegningen.
NB: Klistremerkene 9, 10, 19 og 20 må ikke brukes. Disse skal brukes ved punkt 2 for montering på side 11.
s Om man sätter på dekalerna på ett riktigt sätt, ser de bättre ut!
• Tvätta händerna innan du sätter fast dekalerna.
• Se till att ytorna där du skall sätta dekalerna är rena och torra. Torka av alla delar med en mjuk och ren trasa för att ta bort eventuell olja och smuts.
• Dekalerna sitter bäst om du inte lossar dem och sätter fast dem igen.
• Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
Not: Sätt inte fast dekalerna 9,10,19 och 20. Dessa dekaler skall i stället sättas fast vid steg 2 av monteringen, se sid. 11.
R ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ÛˆÛÙ¿.
¶Ï‡ÓÂÙ ηϿ Ù· ¯¤ÚÈ· Û·˜ ÚÈÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ·.
™ÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ Ù· ÛËÌ›· Ô˘ ı· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù·
·˘ЩФОfiППЛЩ· В›У·И О·ı·Ъ¿ О·И ЫЩВБУ¿. ∫·ı·Ъ›ЫЩВ ЩФ ЪФ˚fiУ МВ ¤У· О·ı·Ъfi, М·П·Оfi, ЫЩВБУfi ·У› БИ· Щ˘¯fiУ ЫОfiУЛ О·И П¿‰И·.
°И· О·П‡ЩВЪ· ·ФЩВП¤ЫМ·Щ·, МЛУ ОФПП¿ЩВ Щ· ·˘ЩФОfiППЛЩ· ВЪИЫЫfiЩВЪФ ·fi М›· КФЪ¿.
∆ФФıВЩ‹ЫЩВ Щ· ·˘ЩФОfiППЛЩ· fiˆ˜ ·ВИОФУ›˙ВЩ·И.
™ËÌ›ˆÛË: ªËÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· 9, 10, 19 Î·È 20. ∞˘Ù¿ Ù· ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ· ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙÔ ‚‹Ì· Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ 2, ÛÂÏ›‰· 11.
24
17
7
6
6
4
5
8
G Leg C F Poteau C D Strebe C N Staander C I Gamba C E Pata C K Ben C P Viga C T Jalka C M Ben C s Ben C R ™Ù‹ÚÈÁÌ· °
G Leg D F Poteau D D Strebe D N Staander D I Gamba D E Pata D K Ben D P Viga D T Jalka D M Ben D s Ben D R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ¢
G Leg B F Poteau B D Strebe B N Staander B I Gamba B E Pata B K Ben B P Viga B T Jalka B M Ben B s Ben B R ™Ù‹ÚÈÁÌ· µ
G Leg A F Poteau A D Strebe A N Staander A I Gamba A E Pata A K Ben A P Viga A T Jalka A M Ben A s Ben A R ™Ù‹ÚÈÁÌ· ∞
12
3
25
1
13
16
22
21
14
15
G (Back Side of Map) F (Arrière de la carte) D (Rückseite der Einsatzkarte) N (Achterkant van plattegrond) I (Parte Posteriore della Mappa) E (Cara posterior del mapa) K (Bagside af kort) P (Verso do Mapa) T (Kartan takapuoli) M (Baksiden av kartet) s (Baksidan av kartan) R (¶›Ûˆ Ÿ„Ë Ã¿ÚÙË)
18
G (Both Sides) F (Deux côtés) D (Beide Seiten) N (Beide kanten) I (Entrambi i Lati) E (a ambos lados) K (Begge sider) P (Ambos os Lados) T (Molemmille puolille) M (Begge sider) s (Bägge sidor) R (∫·È ·fi ÙȘ ¢‡Ô ¶Ï¢ڤ˜)
2
11
2
26
G Battery Compartment Door F Couvercle du
compartiment à piles
D Batteriefachabdeckung N Batterijklepje I Sportello dello
Scomparto Pile
E Tapa del compartimento
de las pilas
K Låge til batterirum P Porta do Compartimento
das Pilhas
T Paristokotelon kansi M Batteriromdeksel s Lucka till batterifacket R ¶fiÚÙ· £‹Î˘ ª·Ù·ÚÈÒÓ
G Lookout F Poste de guet D Aussichtsturm N Uitkijkpost I Postazione di
Osservazione
E Torre de vigilancia K Udkigstårn P Vigia T Tähystystorni M Utkikkstårn s Utkik R ∂ÔÙ›Ô
G • Locate the battery compartment door on the inside of the lookout.
• Loosen the screw in the battery compartment door with a Phillips screwdriver.
• Remove the battery compartment door.
• Insert “AA” (LR6) alkaline batteries, as indicated inside the battery compartment.
• Fit the tabs on the battery compartment door into the slots in the battery compartment. Close the battery compartment door and tighten the screw with a Phillips screwdriver. Do not over-tighten.
F • Repérer le couvercle du compartiment à piles à l’intérieur du poste
de guet.
• Dévisser la vis du couvercle avec un tournevis cruciforme.
• Enlever le couvercle du compartiment.
• Insérer trois piles alcalines LR6 (AA) dans le compartiment, comme indiqué.
• Pour remettre le couvercle en place, glisser les pattes du couvercle dans les fentes du compartiment à piles. Fermer le couvercle et visser la vis à l’aide d’un tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
D • Die Abdeckung des Batteriefachs befindet sich an der Innenseite
des Aussichtsturms.
• Die Schraube der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher lösen.
• Die Batteriefachabdeckung abnehmen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie im Batteriefach dargestellt einlegen.
• Die Stifte der Abdeckung des Batteriefachs in die Schlitze des Batteriefachs stecken. Die Batteriefachabdeckung wieder schließen, und die Schraube mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die Schraube nicht zu fest anziehen.
N • Het batterijklepje zit aan de binnenkant van de uitkijkpost.
• Draai de schroef in het batterijklepje los met een kruiskopschroevendraaier.
• Verwijder het batterijklepje.
• Plaats drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen zoals aangegeven aan de binnenkant van de batterijhouder.
• Steek de palletjes van het batterijklepje in de gleuven van de batterijhouder. Doe het batterijklepje dicht en draai de schroef vast met een kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te strak vast.
I • Localizzare lo sportello dello scomparto pile situato all’interno della
postazione di osservazione.
• Allentare la vite dello sportello con un cacciavite a stella.
• Rimuovere lo sportello dello scomparto pile.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo, come indicato all’interno dell’apposito scomparto.
• Inserire le linguette situate sullo sportello dello scomparto pile nelle fessure del relativo scomparto. Chiudere lo sportello e stringere la vite con un cacciavite a stella. Non forzare.
E • Localizar la tapa del compartimento de las pilas en el interior de la
torre de vigilancia.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" siguiendo las indicaciones del interior del compartimento.
• Para volver a tapar el compartimento, hacer coincidir las lengüetas de la tapa con las ranuras del interior del compartimento.
• Fijar el tornillo de la tapa con un destornillador de estrella. No apretar en exceso.
K • Find lågen til batterirummet på indersiden af udkigstårnet.
• Løsn skruen i batterirumslågen med en stjerneskruetrækker.
• Fjern lågen til batterirummet.
• Isæt tre "AA" (LR6) alkaliske batterier, som vist inde i batterirummet.
• Sæt tapperne på lågen til batterirummet ind i rillerne i batterirummet. Luk lågen til batterirummet og stram skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at stramme for hårdt.
P • Localizar a porta do compartimento das pilhas no interior da vigia.
• Desapertar o parafuso da porta do compartimento das pilhas com uma chave-de-fendas Philips.
• Retirar a porta do compartimento das pilhas.
• Colocar 3 pilhas alcalinas “AA” (LR6), na posição indicada no interior do compartimento.
• Encaixar as patilhas da porta do compartimento nas ranhuras. Fechar a porta do compartimento e apertar o parafuso com uma chave-de-fendas Philips. Não apertar demasiado.
T • Paristokotelon kansi on tähystystornin sisäpuolella.
• Avaa kannen ruuvi ristipäämeisselillä.
• Irrota kansi.
• Aseta kolme AA (LR6)-alkaliparistoa kotelon sisällä olevien merkkien mukaisesti.
• Sovita paristokotelon kannen kielekkeet kotelossa oleviin rakoihin. Sulje paristokotelon kansi, ja kiristä ruuvi ristipäämeisselillä. Älä kiristä liikaa.
M • Døren til batterirommet er på innsiden av utkikkstårnet.
• Bruk et stjerneskrujern og løsne skruen i batteriromdekselet.
• Ta av dekselet.
• Sett inn tre alkaliske AA-batterier (LR6) i henhold til merkingen i batterirommet.
• Sett tappene på batteriromdøren inn i sporene i batterirommet. Lukk dekselet og stram til skruen med stjerneskrujernet. Ikke skru for hardt til.
G BATTERY INSTALLATION F INSTALLATION DES PILES
D EINLEGEN DER BATTERIEN N HET PLAATSEN VAN DE BATTERIJEN
I INSTALLAZIONE DELLE PILE E COLOCACIÓN DE LAS PILAS K ISÆTNING AF BATTERI
P COLOCAÇÃO DAS PILHAS T PARISTOJEN ASENNUS M INNSETTING AV BATTERIER
s BATTERIINSTALLATION R
∆√¶√£∂∆∏™∏ ª¶∞∆∞ƒπø¡
G SHOWN ACTUAL SIZE F DIMENSIONS RÉELLES D IN ORIGINALGRÖSSE ABGEBILDET N OP WARE GROOTTE I DIMENSIONE REALE E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE P TAMANHO REAL T OIKEASSA KOOSSA M NATURLIG STØRRELSE s VERKLIG STORLEK R ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
1.5V x 3
“AA” (LR6)
27
Loading...
+ 14 hidden pages