G Battery Installation F Installation des piles D Einlegen der Batterien
N Het plaatsen van de batterijen I Installazione Pile E Colocación de las pilas
K Isættelse af batterier P Instalação das pilhas
s Batteriinstallation R
∆ÔÔı¤ÙËÛË ª·Ù·ÚÈÒÓ
"AA" (LR6)
1.5V X 3
G SHOWN ACTUAL SIZE
F TAILLE RÉELLE
D IIN ORIGINALGRÖßE ABGEBILDET
N OP WARE GROOTTE
I DIMENSIONE REALE
E MOSTRADA A TAMAÑO REAL
K VIST I NATURLIG STØRRELSE
P TAMANHO REAL
s VERKLIG STORLEK
R
ºÀ™π∫√ ª∂°∂£√™
G • Locate the battery compartment on the
underside of the base.
• Loosen the screw in the battery compartment cover with a Phillips screwdriver and
remove the cover.
• Insert three "AA" (LR6) alkaline batteries as
shown in the battery compartment.
Hint: We recommend using alkaline batteries for
longer battery life.
• Replace the battery compartment cover and
tighten the screw with a Phillips screwdriver.
Do not over-tighten.
Battery Tips
• Do not mix old and new batteries.
• Do not mix different types of batteries:
alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium).
• Remove the batteries during long periods
of non-use. Always remove exhausted
batteries from the toy. Battery leakage and
corrosion can damage this toy. Dispose of
batteries safely.
• Never short circuit the battery terminals.
• Non-rechargeable batteries are not to
be recharged.
• Only batteries of the same or equivalent type
as recommended in the Battery Installation
instructions are to be used.
• If removable rechargeable batteries are
used, they are only to be charged under
adult supervision.
• Rechargeable batteries are to be removed
from the toy before they are charged.
• If you use a battery charger, it should be
examined regularly for damage to the cord,
plug, enclosure and other parts. Do not use a
damaged battery charger until it has been
properly repaired.
F • Repérer le compartiment à piles situé sous
le socle.
• Dévisser le couvercle du compartiment à
piles avec un tournevis cruciforme et retirer
le couvercle.
• Insérer trois piles alcalines (LR 6) AA comme
indiqué à l’intérieur du compartiment.
Conseil : les piles alcalines sont recommandées
car elles durent plus longtemps.
• Replacer le couvercle et serrer la vis avec un
tournevis cruciforme. Ne pas trop serrer.
Conseils au sujet des piles
• Ne pas mélanger des piles usées avec des
piles neuves.
• Ne pas mélanger différents types de piles :
alcalines, standard (carbone-zinc) ou
rechargeables (nickel-cadmium).
• Enlever les piles lorsque le jouet n’est pas
utilisé pendant une longue période.
• Ne jamais laisser des piles usées dans le
jouet. Le jouet pourrait être endommagé en
cas de fuite ou de corrosion des piles. Jeter
les piles usées dans un conteneur réservé à
cet usage.
2
• Ne jamais court-circuiter les bornes des piles.
• Ne jamais recharger des piles non
rechargeables.
• Utiliser uniquement des piles de même type
que celles recommandées dans les
instructions d’installation des piles.
• En cas d’utilisation de piles rechargeables,
les piles ne doivent être rechargées que par
un adulte.
• Retirer les piles rechargeables du jouet avant
de les recharger.
• En cas d’utilisation d’un chargeur de piles,
celui-ci doit être vérifié régulièrement pour
s’assurer que le fil d’alimentation, la fiche, le
boîtier et les autres pièces sont en bon état.
Ne pas utiliser un chargeur endommagé.
D • Die Schraube der auf der Unterseite der Basis
befindlichen Batteriefachabdeckung mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher lösen, und die
Abdeckung abnehmen.
• Drei Alkali-Mignonzellen AA (LR6) wie
dargestellt in das Batteriefach einlegen.
Tip: Für optimale Leistung und längere
Lebensdauer nur Alkali-Batterien verwenden.
• Die Batteriefachabdeckung wieder
einsetzen, und die Schraube mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher festziehen. Die
Schraube nicht zu fest anziehen.
Batteriehinweise
• Niemals alte und neue Batterien zusammen
einlegen. (Immer alle Batterien zur gleichen
Zeit auswechseln.)
Page 3
• Niemals Alkali-Batterien, Standardbatterien
(Zink-Kohle) oder wiederaufladbare NickelCadmium-Zellen miteinander kombinieren.
• Die Batterien immer herausnehmen, wenn das
Spielzeug längere Zeit nicht benutzt wird.
Alte oder verbrauchte Batterien immer aus
dem Spielzeug entfernen. Auslaufende
Batterien und Korrosion können Schäden
am Gerät verursachen.
• Die Anschlußklemmen dürfen nicht
kurzgeschlossen werden.
• Nicht-wiederaufladbare Batterien dürfen
nicht aufgeladen werden.
• Nur Batterien desselben oder eines
entsprechenden Batterietyps wie
empfohlen verwenden.
• Das Aufladen herausnehmbarer,
wiederaufladbarer Batterien sollte nur
unter Aufsicht eines Erwachsenen
durchgeführt werden.
• Wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen
immer aus dem Produkt herausnehmen.
• Wird für dieses Spielzeug ein BatterieAufladegerät verwendet, muß es regelmäßig
auf Schäden von Kabel, Stecker,
Schutzmaterial und anderen Teilen geprüft
werden. Werden Schäden festgestellt, darf
das Spielzeug mit diesem Gerät so lange
nicht aufgeladen werden, bis diese Schäden
behoben sind.
• Batterien sicher und vorschriftsgemäß
entsorgen.
N • De batterijhouder zit aan de onderkant van
de bodemplaat.
• Draai met een kruiskopschroevendraaier het
schroefje in het batterijklepje los en verwijder
het klepje.
• Plaats drie "AA" (LR6) alkalinebatterijen zoals
afgebeeld in de batterijhouder.
Tip: Wij adviseren het gebruik van
alkalinebatterijen. Deze gaan langer mee.
• Zet het batterijklepje weer op z’n plaats
en draai de schroef vast met een
kruiskopschroevendraaier. Draai niet al te
strak vast.
Batterijtips
• Nooit oude en nieuwe batterijen bij
elkaar gebruiken.
• Gebruik nooit verschillende batterijen door
elkaar: alkaline-, standaard (koolstof-zink) of
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen.
• Wanneer het speelgoed voor langere tijd niet
wordt gebruikt, de batterijen verwijderen. Lege
batterijen altijd verwijderen. Door lekkage of
roestvorming van de batterijen kan het
product beschadigd worden.
• Zorg ervoor dat er geen kortsluiting bij de
batterijpolen ontstaat.
• Niet-oplaadbare batterijen mogen niet
opgeladen worden.
• Gebruik uitsluitend dezelfde - of hetzelfde
type - batterijen als in de gebruiksaanwijzing
voor het vervangen van de batterijen
staat vermeld.
• Als er uitneembare oplaadbare batterijen
worden gebruikt, mogen die alleen onder
toezicht van een volwassene worden
opgeladen.
• Oplaadbare batterijen uit het apparaat
verwijderen voordat ze worden opgeladen.
• Als u een batterijoplader gebruikt, moet deze
regelmatig worden gecontroleerd op
beschadigingen van het draad, de plug, de
behuizing en andere onderdelen. Gebruik geen
beschadigde batterijoplader totdat deze
vakkundig is hersteld.
I • Localizzare lo scomparto pile sul fondo
della base.
• Allentare la vite dell’apposito sportello con un
cacciavite a stella e rimuoverlo.
• Inserire tre pile alcaline formato stilo
(LR6) come illustrato all’interno dello
scomparto pile.
Suggerimento: Per una maggiore durata si
raccomanda l’uso di pile alcaline.
• Rimettere lo sportello dello scomparto pile e
stringere la vite con un cacciavite a stella.
Non forzare.
Suggerimenti per le Pile
• Non mischiare pile vecchie e nuove.
• Non mischiare pile di tipo diverso: alcaline,
standard (carbon-zinco) o ricaricabili
(nickel-cadmio).
• Togliere le pile dal giocattolo quando non lo si
utilizza per periodi di tempo prolungati.
Togliere sempre le pile scariche dal prodotto.
Le perdite di liquido e le corrosioni potrebbero
danneggiarlo.
• Eliminare le pile con la dovuta cautela.
• Non cortocircuitare i terminali delle pile.
• Non ricaricare pile non ricaricabili.
• Usare solo pile di tipo equivalente, come
raccomandato nel paragrafo Installazione
delle Pile.
3
• Se si utlizzano pile ricaricabili removibili,
ricaricarle solo sotto la supervisione di
un adulto.
• Togliere le pile ricaricabili dal prodotto prima
di ricaricarle.
• Se si utilizza un caricabatteria con questo
giocattolo, farlo esaminare regolarmente per
eventuali danni al filo, alla spina, all’involucro e
ad altri componenti. In caso di danno, il
giocattolo non deve essere utilizzato con il
caricabatteria fino a che non venga
adeguatamente riparato.
E • Localizar la tapa del compartimento de las
pilas en la base del juguete.
• Con un destornillador de estrella, desenroscar
el tornillo de la tapa y retirarla.
• Introducir 3 pilas alcalinas "AA" (LR6), tal
como muestra el dibujo.
Atención: recomendamos utilizar pilas alcalinas
para un mejor funcionamiento del juguete.
• Volver a tapar el compartimento y fijar el
tornillo de la tapa con un destornillador de
estrella. No apretar en exceso.
Información sobre las pilas
• No mezclar pilas nuevas con gastadas.
• No mezclar nunca pilas alcalinas, standard
(carbono-cinc) y recargables (níquel-cadmio).
• Retirar las pilas del juguete si no se va a
utilizar durante un largo período de tiempo. No
dejar nunca pilas gastadas en el juguete. Un
escape de líquido corrosivo podría estropearlo.
• Evitar cortocircuitos en los polos de las pilas.
• No intentar cargar pilas no-recargables.
• Utilizar únicamente pilas del tipo
recomendado en las instrucciones
o equivalente.
• Recargar las pilas recargables siempre bajo
supervisión de un adulto.
• Antes de recargar las pilas recargables,
sacarlas del juguete.
• Si se utiliza un cargador de pilas, debe ser
examinado periódicamente para detectar
cualquier daño que se haya podido producir en
el cable, el enchufe u otras piezas. No utilizar
en ningún caso un cargador estropeado;
llevarlo a reparar.
K • Find batterirummet på undersiden af
bundstykket.
• Løsn skruen i dækslet til batterirummet med
en stjerneskruetrækker og fjern dækslet.
• Indsæt tre "AA" (LR6) alkaliske batterier som
vist i batterirummet.
Tip: Vi anbefaler alkaliske batterier, da de
holder længere.
Page 4
• Sæt dækslet på batterirummet igen og stram
skruen med en stjerneskruetrækker. Undlad at
stramme for hårdt.
Batteritips
• Bland ikke nye og gamle batterier.
• Bland ikke forskellige batterityper: alkaliske,
almindelige og opladelige.
• Fjern batterierne, hvis legetøjet ikke skal
bruges i længere tid. Fjern altid opbrugte
batterier fra legetøjet. Udsivning fra batterier
og korrosion kan beskadige legetøjet.
• Aflever brugte batterier i en særlig
indsamlingskasse.
• Undlad at kortslutte batteripolerne.
• Ikke-opladelige batterier må ikke oplades.
• Kun batterier af samme eller tilsvarende type
som dem, der anbefales i afsnittet "Isætning
af batterier" må anvendes.
• Hvis der bruges opladelige batterier, som kan
tages ud, må de kun oplades under opsyn af
en voksen.
• Opladelige batterier skal fjernes fra legetøjet,
før de oplades.
• Hvis der anvendes en batterioplader, bør den
regelmæssigt kontrolleres for skade på
ledning, stik, kabinet og andre dele. Brug ikke
en beskadiget batterioplader, før den er blevet
forsvarligt repareret.
P • Localize o compartimento das pilhas na parte
de baixo da base.
• Desaparafuse a tampa do compartimento das
pilhas com uma chave de fendas Phillips e
retire a tampa.
• Coloque três pilhas alcalinas "AA" (LR6) no
compartimento das pilhas, como mostra
a imagem.
Conselho: Recomenda-se o uso de pilhas
alcalinas para uma maior duração das pilhas.
Voltar a colocar a tampa do compartimento das
pilhas e aparafusar com uma chave de fendas
Phillips. Não aparafusar demais.
Atenção:
• Antes de colocar as pilhas, certifique-se de
que as superfícies de contacto estão bem
limpas e secas.
• Não recarregar pilhas não recarregáveis.
• Nunca misturar pilhas novas com pilhas
usadas; substitua-as todas ao
mesmo tempo.
• Não misturar pilhas de tipos diferentes.
• Verificar se as pilhas estão colocadas de
maneira correcta, seguindo as instruções dos
fabricantes das pilhas e do brinquedo.
• Se tencionar guardar o brinquedo por longo
período de tempo, remova as pilhas.
• Nunca deixe pilhas usadas dentro
do brinquedo.
• Certifique-se de que os terminais não estão
em curto-circuito.
• Se usar pilhas recarregáveis, estas devem
ser retiradas do brinquedo para serem
recarregadas.
• Se utilizar um carregador, verifique
regularmente se o mesmo se encontra em
boas condições; se for detectada alguma
anomalia, não volte a utilizar o carregador até
a avaria ser reparada.
s • Batterifacket sitter på basens undersida.
• Lossa skruven i locket till batterifacket med
en stjärnskruvmejsel och lyft av locket.
• Lägg i tre alkaliska AA-batterier (LR6) åt det
håll som visas i batterifacket.
Tips: Alkaliska batterier håller längre.
• Sätt tillbaka luckan och dra åt skruven med
en stjärnskruvmejsel. Dra inte åt för hårt.
Batteritips
• Blanda aldrig nya och gamla batterier.
• Blanda aldrig olika typer av batterier: alkaliska
med vanliga eller uppladdningsbara.
• Ta ut batterierna ur leksaken, om du planerar
att inte använda den under en längre tid.
• Ta alltid ut uttjänta batterier ur leksaken.
• Läckande batterier och korrosion kan
skada leksaken.
• Lägg använda batterier i en batteriholk eller
lämna in dem.
• Batteripolerna får inte kortslutas.
• Icke uppladdningsbara batterier får inte
laddas upp.
• Använd bara batterier av den typ (eller
motsvarande) som rekommenderas under
"Batteriinstallation”.
• Vid användning av löstagbara
uppladdningsbara batterier får dessa bara
laddas under överinseende av en vuxen.
• Ta ut laddningsbara batterier ur leksaken
innan de laddas upp.
• Om du använder batteriladdare, skall den
kontrolleras regelbundet så att inte sladd,
kontakt eller andra delar är skadade.
• Använd aldrig en skadad batteriladdare innan
den reparerats.
G One-Time Assembly F Assemblage (celui-ci est définitif) D Einmaliger Zusammenbau
N Eenmalige opbouw I Montaggio Eseguibile una Sola Volta
E Montaje del juguete K Engangsmontering P Montagem
s Montering en gång för alla R
ªfiÓÈÌË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
1
G Base
F Socle
D Basis
N Bodemplaat
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
s Bottenplatta
R µ¿ÛË
G Base Extension
F Extension du socle
D Basisverlängerung
N Uitbreiding bodemplaat
I Estensione della Base
E Extensión de la base
K Tilslutningsstykke
P Extensão da base
s Basförlängning
R ¶ÚÔ¤ÎÙ·ÛË ‚¿Û˘
G • Align the three tabs on the end of the base
extension with the slots on the end of
the base.
• Press firmly above each tab to snap the base
extension to the base.
F • Aligner les trois attaches à l’extrémité de
l’extension sur les fentes à l’extrémité de
la base.
• Appuyer fermement sur chaque attache pour
bien emboîter l’extension dans la base.
D • Die drei Laschen am Ende der
Basisverlängerung mit den Schlitzen am Ende
der Basis in eine Linie bringen.
• Über jeder Lasche fest drücken, damit die
Verlängerung in der Basis einrastet.
N • Zorg ervoor dat de drie palletjes aan het
uiteinde van de verlengde bodemplaat
tegenover de gleuven aan het uiteinde van de
bodemplaat zitten.
• Druk alle palletjes stevig in de bodemplaat.
I • Allineare le tre linguette situate sull’estremità
dell’estensione della base con le fessure situate
sull’estremità della base.
• Premere bene ogni linguetta per agganciare
correttamente l’estensione alla base.
EAtención: este juguete ha sido diseñado para
montarlo sólo la primera vez que se juega con él;
posteriormente, se guarda montado.
• Alinear las 3 lengüetas situadas en el extremo
de la extensión de la base con las ranuras del
extremo de la base.
• Empujar hacia abajo la extensión con firmeza,
especialmente por encima de cada lengüeta,
para encajarla en la base.
K • Placer de tre tapper på tilslutningsstykket
ud for rillerne i kanten af bundstykket.
• Tryk hård på hver tap, således at
tilslutningsstykket klikker på plads i bundstykket.
P • Alinhar as três linguetas na extremidade da
extensão da base com as ranhuras na
extremidade da base.
• Premir com firmeza cada lingueta para encaixar
a extensão na base.
s • Passa in de tre flikarna på basförlängningens
ände mot de tre spåren vid slutet av basen.
• Tryck ordentligt över varje flik för att knäppa
fast basförlängningen vid basen.
G Garden Roller
F Rouleau à gazon
D Rolle
N Tuinwals
I Rullo del
Giardino
E Rodillo-campo
de cultivo
K Havetromle
P Cilindro-canteiro
s Trädgårdsvält
R ∫‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜
G Pe g
F Tige
D Stift
N Pennetje
I Perno
E Clavija
K Tap
P Cavilha
s Tapp
R ¶ЪФВНФ¯‹
G T-T ab
F Attache en T
D T-Lasche
N T-palletje
I Linguetta a T
E Lengüeta en
forma de "T"
K T-tap
P Lingueta em
forma de "T"
s T-flik
R ¶ЪФВНФ¯‹ ∆
G Base
F Socle
D Basis
N Bodemplaat
I Base
E Base
K Bundstykke
P Base
s Bottenplatta
R µ¿ÛË
G Groove
F Fente
D Rille
N Gleuf
I Canalina
E Guía
K Rille
P Ranhura
s Spår
R ÀÔ‰Ô¯‹
G • With the garden roller angled as shown, fit
the open end of the garden roller onto the
T-shaped tab on the base. Make sure the
garden roller is angled so that the tab at
the opposite end will fit into the
corresponding groove. If not positioned
properly, the garden roller will not snap into
the opening.
• Push firmly on the garden roller to "snap" it
into the base.
F • Placer le rouleau à gazon en biais, comme
indiqué, et insérer l’attache en T de la base
dans l’extrémité ouverte du rouleau. Veiller à
bien placer le rouleau en biais pour que
l’attache à l’extrémité opposée s’insère dans
la fente correspondante. Si le rouleau n’est
pas bien positionné, celui-ci ne s’enclenchera
pas dans l’ouverture.
• Appuyer fortement sur le rouleau pour
l’enclencher dans le socle.
D • Das offene Ende der Rolle wie dargestellt
winklig auf die T-förmige Lasche der Basis
stecken. Darauf achten, daß die Rolle winklig
ist, damit die am anderen Ende befindliche
Lasche in die entsprechende Rille paßt. Ist
die Rolle nicht richtig ausgerichtet, paßt sie
nicht in die Öffnung.
• Fest auf die Rolle drücken, damit sie in der
Basis "einrastet”.
N • Houd de tuinwals schuin zoals afgebeeld en
steek het open uiteinde op het T-vormige
palletje van de bodemplaat. Zorg ervoor dat
de tuinwals voldoende schuin staat, zodat
het palletje aan het andere uiteinde in de
bijbehorende gleuf past. Als de tuinwals niet
goed staat, past hij niet in de opening.
• Druk de tuinwals stevig vast in de bodemplaat.
I • Inclinando il rullo del giardino come illustrato,
posizionare l’estremità aperta sopra la
linguetta a T della base. Assicurarsi che il
rullo del giardino sia inclinato in modo tale
che la linguetta dell’estremità opposta si
inserisca correttamente nella canalina
corrispondente. Se non verrà posizionato
correttamente, il rullo del giardino non si
aggancerà all’apertura.
• Premere bene il rullo del giardino per
"agganciarlo" alla base.
E • Con el rodillo inclinado, tal como muestra el
dibujo, encajar el extremo abierto del rodillo
en la lengüeta en forma de "T" de la base.
Atención: el rodillo debe estar inclinado para
que la lengüeta del extremo opuesto encaje en
la guía correspondiente. Si el rodillo no está en
la posición correcta, no encajará bien.
• Empujar con firmeza el rodillo hacia abajo para
que quede encajado en la base.
K • Hold havetromlen på skrå, som vist, og sæt
den åbne ende af havetromlen hen over
T-tappen på bundstykket. Sørg for at
holde havetromlen sådan, at tappen i den
modsatte ende passer ind i den tilsvarende
rille. Hvis havetromlen ikke placeres rigtigt, vil
den ikke kunne klikke på plads i åbningen.
• Tryk hårdt på havetromlen for at klikke den på
plads i bundstykket.
P • Com o cilindro-canteiro colocado como
mostra a imagem, encaixar o orifício na
extremidade do cilindro na lingueta em forma
de "T" na base. Certifique-se que o cilindro
está bem colocado de modo a que a lingueta
na outra extremidade encaixe no sulco
correspondente. Se não estiver bem
posicionado, o cilindro não encaixará no orifício.
• Primir o cilindro com firmeza para o encaixar
na base.
s• Vinkla välten som bilden visar och passa in den
öppna änden av välten mot den T-formade
fliken på basen. Kontrollera att välten är
vinklad så att fliken i dess andra ände passar
in i motsvarande spår. Om den inte är korrekt
placerad, knäpper välten inte fast i öppningen.
• Tryck ordentligt på välten för att knäppa fast
den i basen.
G Label Decoration F Décors autocollants D Anbringen der Aufkleber
N Stickers I Adesivi E Colocación de los adhesivos K Mærkater
P Decoração com autocolantes s Dekaler R
¢И·ОfiЫМЛЫЛ МВ ∞˘ЩФОfiППЛЩ·
6
4
3
G • Apply labels as shown.
• For best results, wash your hands before applying the labels and make sure the areas to which
the labels will be applied are clean and dry. Avoid
repositioning a label once it has been applied.
F • Appliquer les décors autocollants
comme indiqué.
• Pour un meilleur résultat, se laver les mains
avant d’appliquer les décors et s’assurer que
les emplacements prévus pour les autocollants
sont propres et secs. Éviter de coller un même
autocollant plus d’une fois.
D • Richtiges Anbringen der Aufkleber ist wichtig,
damit das Spielzeug schön aussieht!
• Die Aufkleber wie dargestellt anbringen.
• Die Hände vor Anbringen der Aufkleber waschen.
Darauf achten, daß die Stellen, wo die Aufkleber
angebracht werden sollen, sauber und trocken
sind. Die Aufkleber nicht mehr als einmal
anbringen und nach dem Anbringen nicht
versuchen die Position zu verändern.
N • Plak de stickers op zoals aangegeven.
• Was uw handen voordat u de stickers opplakt.
Zorg ervoor dat de gedeelten waar de stickers
7
5
8
opgeplakt gaan worden, schoon en droog zijn.
De stickers bij voorkeur maar één keer
opplakken, dan blijven ze het best zitten.
I • Applicare gli adesivi come illustrato.
• Per risultati ottimali, lavare le mani prima di
applicare gli adesivi e controllare che le zone
di applicazione siano pulite e asciutte. Non
staccare e riposizionare gli adesivi una volta
che sono stati applicati.
E • Pegar los adhesivos, tal como muestra el dibujo.
• La colocación correcta de los adhesivos
asegura su mayor duración en perfectas
condiciones. Recomendamos lavarse las manos
antes de pegarlos y asegurarse de que las
superficies donde se van a pegar están limpias
y secas. Para un mejor resultado, pegar los
adhesivos sólo una vez.
K • Sæt mærkaterne på som vist.
• Det bedste resultat opnås, hvis man vasker
hænder før påsætningen af mærkaterne og
sørger for, at de områder, hvor mærkaterne
skal sidde, er rene og tørre. Det er bedst, hvis
mærkaterne sættes rigtigt på første gang.
7
2
1
P • Colocar os autocolantes como mostra
a imagem.
• Para uma melhor aplicação dos autocolantes,
lave as mãos antes de os colar e certifique-se
de que as áreas em que os autocolantes serão
aplicados estão secas e limpas. Evite mudar a
posição de um autocolante depois de já ter
sido aplicado.
s • Sätt fast dekalerna enligt bilderna.
• För bästa resultat, tvätta händerna innan
du sätter fast dekalerna och se till att ytorna
där du skall sätta dekalerna är rena och torra.
• Undvik att ta av en dekal som väl sats på plats.
G A Day on the Farm F Une journée à la ferme D Ein Tag auf dem Bauernhof
N Een dag op de boerderij I Un Giorno alla Fattoria E Un día en la granja
K En dag på gården P Um Dia na Quinta
s En dag på farmen R
G The windmill, scarecrow and rooster weathervane can be moved around interchangeably! Twist the rooster in any of the three round spaces to hear a clicking sound!
F Le moulin, l’épouvantail et la girouette en forme de coq sont interchangeables ! Quel que soit le socle rond sur lequel il est posé, le coq cliquette quand on le tourne.
D Die Positionen von Windmühle, Vogelscheuche und Hahnwetterfahne können untereinander ausgetauscht werden! Dreh die Wetterfahne in einer der drei runden Aussparungen,
um ein Klickgeräusch zu hören!
N De windmolen, vogelverschrikker en windvaantje kunnen op elkaars plek neergezet worden! Draai de haan in een van de drie ronde uitsparingen en je hoort een klikgeluid!
I Il mulino a vento, lo spaventapasseri e il segnavento a forma di gallo sono intercambiabili! Posizionare il gallo su una delle tre aree tonde per sentire click click!
E El molino de viento, el espantapájaros y la veleta pueden intercambiarse. Al colocar la veleta en cualquiera de las tres aberturas y hacerla girar, se oye un sonido "clic, clic”.
K Vindmøllen, fugleskræmslet og vejrhanen kan byttes rundt! Drej vejrhanen i en af de tre runde åbninger for at høre en klikkende lyd!
P O moinho de vento, o espantalho e o cata-vento são intercambiáveis. Roda o cata-vento em qualquer um dos três locais para ouvir o som de um "click”.
s Väderkvarnen, fågelskrämman och vindflöjeln i form av en tupp kan byta plats med varandra! Vrid tuppen i något av de tre runda utrymmena för att höra ett klickande ljud.
G Neigh says the horse when you open the stable door...
F Le cheval hennit lorsqu’on ouvre la porte de l’écurie…
D Das Pferd wiehert, wenn Du die Stalltür öffnest.
N Het paard hinnikt wanneer je de staldeur opent…
I Il cavallo nitrisce quando si apre la porta della
scuderia…
E El caballo relincha al abrir la puerta del establo…
K Hesten vrinsker, når stalddøren åbnes …
P O cavalinho relincha quando abre a porta do
G Press down to hear the sheep say baaa...
F Appuyer sur le mouton pour l’entendre bêler.
D Drück das Schaf herunter, damit es mäht.
N Druk om het schaap bèèèè te horen zeggen…
I Basta premere per far belare la pecora baaa…
E Apretar hacia abajo para oír el balido de la oveja:
“¡Beeee!”
K Tryk ned for at høre fårene sige mæææ….
P Carrega para baixo para ouvir a ovelha fazer "Mééé”…
s Tryck nedåt för att höra fåret säga bääää...
R
G Mooo says the cow when the stall door is opened...
F La vache meugle lorsqu’on ouvre la porte de l’étable.
D Muuuh, sagt die Kuh, wenn die Stalltür geöffnet wird.
N Booeee zegt de koe wanneer de staldeur
wordt geopend …
I La mucca muggisce quando si apre la porta
della stalla…
E Al abrir la puerta de la vaquería, la vaca dice: "muuu"
K Muh, siger koen, når stalddøren åbnes…
P A vaquinha faz "Múúú" quando a porta do curral
G Press down to hear the pig squeal Oink! in his pen...
F Appuyer sur le cochon pour l’entendre grogner dans
son enclos : groin-groin !
D Drück hier herunter, damit das Schweinchen auf
seinem Platz "quiekt”.
N Druk om het varken Oink te horen piepen in zijn hok…
I Premere per far grugnire il maiale nel suo porcile…
E Apretar hacia abajo para oír el sonido del
cerdo: “¡Oink!”
K Tryk ned for at høre grisen grynte i sin svinesti…
P Carrega para baixo para ouvires o porquinho fazer
Oink! na sua pocilga.
s Tryck nedåt för att höra grisen grymta i sin stia...
R
G Slide out of bed, Farmer Jed!
F C’est l’heure de se lever, Monsieur le fermier !
D Aus den Federn, lieber Bauer!
N Kom je bed uit, boer Jed!
I Giù dal letto, Contadino Pigrone!
E ¡Juan el Granjero, es hora de levantarse de la cama!
K Skub sengen ud, Farmer Jed!™
P Levanta-te, agricultor Jed!
s Upp och hoppa, Farmer Jed!™
R
™ЛОТЫЩВ ·fi ЩФ ОЪВ‚¿ЩИ ЩФ˘ ЩФУ ∞БЪfiЩЛ!
™
9
Page 10
G Storage and Care F Rangement et entretien D Aufbewahrung und Pflege
N Opbergen en onderhoud I Manutenzione - Come Riporre il Giocattolo
E Instrucciones de limpieza y mantenimiento K Opbevaring og rengøring
P Arrumação e Cuidados s Förvaring och skötsel R
∞Фı‹ОВ˘ЫЛ О·И КЪФУЩ›‰·
G • At the end of a busy day on the farm, fold it
together with everything stored neatly inside.
• To clean, wipe all parts of this toy with a clean
cloth dampened with a mild soap and water
solution. Never immerse any part of this toy.
• This toy has no consumer serviceable parts.
Do not take this toy apart.
F • Après une journée bien remplie, ranger tous
les accessoires dans la ferme avant de
la replier.
• Pour la nettoyer, en essuyer tous les éléments
avec un chiffon propre, un savon doux et un
peu d’eau. Ne jamais immerger quelque
élément que ce soit. Il n’existe pas de pièces
détachées pour ce jouet. Ne pas le démonter.
D • Zum Aufbewahren kann der Bauernhof
zusammengeklappt werden. Alle Spielteile
lassen sich innen verstauen.
• Zum Reinigen der Spielteile diese mit einem
feuchten Tuch und milder Seifenlösung
abwischen. Die Spielteile und Teile des Teile
des Bauernhofs nicht in Wasser tauchen.
• Für dieses Produkt gibt es keine Ersatzteile.
Das Produkt nicht auseinandernehmen.
N • Aan het eind van een drukke dag op de
boerderij klap je hem in elkaar; alles kan netjes
in de boerderij worden opgeborgen.
• Maak dit speelgoed schoon met een doekje
dat een beetje vochtig is gemaakt met een
sopje. Niet in water onderdompelen.
• Dit speelgoed heeft geen onderdelen die
onderhoud vergen. Dit speelgoed niet uit
elkaar halen.
I • Dopo una dura giornata di lavoro, basta
richiudere la fattoria con tutti i suoi
accessori riposti all’interno.
• Per pulire, passare tutti i componenti con un
panno pulito, acqua e sapone. Non immergere
mai nell’acqua nessun componente del
giocattolo.
• Il giocattolo non è dotato di componenti
sostituibili. Non smontare.
E • Al final de un día de trabajo en la granja,
guardar todos los accesorios en su interior
y doblarla.
• Limpiarla pasando un paño humedecido con
agua y jabón neutro por todas sus piezas. No
sumergir ninguna pieza de este juguete.
• Este juguete no posee piezas recambiables.
No desmontarlo.
K • Efter en travl dag på gården, foldes den
sammen med alle tingene pænt
opbevaret indeni.
• Alle dele af dette legetøj kan rengøres med en
ren, fugtig klud vredet op i en mild
sæbeopløsning. Ingen dele må nedsænkes
i vand.
• Legetøjet indeholder ingen udskiftelige dele og
bør ikke skilles ad.
P • No final de um dia atarefado na quinta,
fecha-a com todos os acessórios bem
arrumadinhos lá dentro.
• Para limpar, passar todas as peças deste
brinquedo com um pano limpo ligeiramente
molhado com água e sabão suave. Nunca
mergulhar na água nenhuma parte deste
brinquedo.
s • Efter en arbetsam dag på farmen viks den
ihop, med alla delar förvarade prydligt inuti.
• Torka av alla delar av leksaken med en trasa
som fuktats i vatten och ett milt tvättmedel.
• Dränk inte någon del av leksaken.
• Ingen del av leksaken kan repareras
av konsumenten.
Mattel Portugal, Lda., Av. da República No. 90-96,
1˚ - Fracção 5, 1600 Lisboa, (1) 7951729 ou 30.
SVERIGE
Mattel Sweden, Warfinges Våg 16, S-11251
Stockholm.
∂§§∞¢∞
Mattel AEBE, EППЛУИОФ‡ 2, ∂ППЛУИОfi 16777,
∂§§∞¢∞.
AUSTRALIA
Mattel Australia Pty. Ltd., 658 Church Street,
Locked Bag #870, Richmond, Victoria 3121
Australia. Consumer Advisory Service
1-800-800-812 (valid only in Australia).
ASIA
Mattel East Asia Limited, 930 Ocean Centre,
Harbour City, HK, China.
MÉXICO
IMPORTADO Y DISTRIBUIDO POR Mattel de México,
S.A. de C.V., Camino a Santa Teresa No. 1040,
7o. Piso, Col. Jardines en la Montaña, Delegación
Tlalpan, 14210 México, D.F. TEL. 54-49-41-00