Fisher-Price 72664 Instruction Sheet

e Model Number: 72664
f Numéro de modèle : 72664
S Número de modelo: 72664
P Modelo Número: 72664
e Please save these instructions for future reference.
Tools needed for assembly: Cap Nut Assembly Tool (included), Phillips Screwdriver and Hammer (not included).
f Conserver ces instructions en cas de besoin.
Outils requis pour l’assemblage : Outil pour écrou borgne (fourni), tournevis à tête étoilée et marteau (non fournis).
S Conservar estas instrucciones para futura referencia.
Herramientas necesarias: Herramienta para montar tuercas ciegas (incluida),desarmador de cruz y martillo (no incluidos).
Se recomienda para edades de 11/2a 5 años.
P Favor guardar estas instruções para futura referência.
A presença de um adulto é necessária para a montagem.
Ferramentas necessárias para montagem: Chave para montagem da porca cega (incluída), chave Phillips e martelo (não incluídos)
Adult assembly is required.
Age Grade: 11/2to 5 years.
Weight Limit: 23 kg (50 lb.)
Doit être assemblé par un adulte.
Pour les enfants de 18 mois à 5 ans.
Poids maximal : 23 kg (50 lb.)
Requiere montaje por un adulto.
Peso máximo: 23 kg
Idade: 1 1/2a 5 anos Peso máximo: 23 kg
e WARNING f ATTENTION
S ADVERTENCIA P ATENÇAO
e • Adult supervision is required.
• Never use near steps, sloped driveways, hills, roadways, alleys, swimming pool areas or other bodies of water.
• Always wear shoes or sneakers.
• Never allow more than one rider.
f • À n’utiliser que sous la surveillance
d’un adulte.
• Ne jamais utiliser près d’escaliers, d’entrées de garage inclinées, de pentes raides, de routes, d’allées, de piscines ou d’autres étendues d’eau.
• L’enfant doit toujours porter des chaussures ou des espadrilles.
• Ne jamais permettre à plus d’un enfant à la fois d’être dans le véhicule.
S • Requiere supervisión por un adulto.
• No utilizar cerca de escalones, entradas inclinadas, colinas, calles, callejones, áreas cerca de piscinas u otros cuerpos de agua.
• Siempre utilizar zapatos o zapatillas.
• Diseñado para una sola persona.
e PARTS f PIÈCES
S PIEZAS P PEÇAS
e • If you experience a problem or are missing a part, please contact us,
rather than return this product to the store.
• Please identify all parts before assembly and save all packaging material until assembly is complete to ensure that no parts are discarded.
• Metal parts have been coated with a lubricant to protect them during shipment. Wipe all metal parts with a paper towel to remove any excess lubricant.
f • En cas de difficulté, ou s’il manque une pièce, ne pas rapporter le
véhicule au magasin, mais communiquer plutôt avec nous.
• S’assurer d’avoir toutes les pièces avant de commencer l’assemblage. Ne pas jeter l’emballage avant d’avoir terminé l’assemblage de façon à s’assurer qu’il ne manque aucune pièce.
• Les pièces métalliques sont enduites d’un lubrifiant qui les protège pendant le transport. Essuyer toutes les pièces métalliques avec un essuie-tout pour enlever le lubrifiant.
S • Si ocurren problemas o falta alguna pieza, póngase en contacto con
nosotros; no devuelva el producto al lugar donde lo adquirió.
• Identifique todas las piezas previo al montaje y guarde todo el material de montaje hasta que éste esté completo, para cerciorarse de que no se descarte ninguna pieza.
• Las piezas de metal fueron cubiertas con un lubricante para protegerlas durante el envío. Limpie todas las piezas de metal con un papel toalla para quitar el exceso de lubricante.
P • Se você tiver um problema ou uma peça estiver faltando, favor
entrar em contato conosco (SAC - 0800 55 0780) ao invés de devolver o produto à loja.
• Favor identificar todas as partes antes de montar e guarde todo o material até a montagem estar completa para garantir que nenhuma peça seja descartada.
• As peças metais foram cobertas com um lubrificante para protegê-las durante embarque. Limpe todas as peças metais com uma toalha de papel para remover algum excesso de lubrificante.
P • É necessária a supervisão de um adulto.
• Nunca utilize próximo de degraus, entradas de carros, subidas e descidas, ruas, becos, áreas próximas de piscina, lagos, rios etc.
• Sempre use sapatos ou tênis.
• Jamais leve mais de um passageiro.
2
e PARTS f PIÈCES S PIEZAS P PEÇAS
e Vehicle Body f Carrosserie S Carrocería P Carroceria do veículo
e 2 Rear Wheels f 2 roues arrière S 2 ruedas traseras P 2 rodas traseiras
e 2 Front Wheels f 2 roues avant S 2 ruedas delanteras P 2 rodas dianteiras
e Steering Wheel f Volant S Volante P Direção
e Key f Clé S Llave P Chave
e 8 Bushings f 8 bagues S 8 cojinetes P 8 buchas
e Steering Wheel Retainer f Dispositif de retenue du volant S Sujetador del volante P Fixador da Direção
e Front Axle B
(Left)
f Essieu avant B
(gauche)
S Eje delantero B
(izquierdo)
P Eixo dianteiro B
(esquerda)
e Rear Axle f Essieu arrière S Eje trasero P Eixo Traseiro
e Light Rack f Porte-phares S Barra de luces P Supor te do Farol
e Front Axle A
(Right)
f Essieu avant A
(droit)
S Eje delantero A
(derecho)
P Eixo dianteiro A
(direita)
e Roll Cag e - Right Side f Structure tubulaire – côté droit S Caja protectora - costado derecho P Gaiola Rolante – lado direito
e Door Frame (Outer) f Porte (partie extérieure) S Marco de puerta (exterior) P Armação da por ta (externa)
e Cap Nut – 6 f Écrou borgne – 6 S 6 tuercas ciegas P Porca cega – 6
e Roll Cage - Left Side (Front) f Structure tubulaire – côté
gauche (avant)
S Caja protectora - costado
izquierdo (anterior)
P Gaiola rolante – lado esquerdo (frente)
e Door Frame
(Bottom Inner)
f Porte
(bas intérieur)
S Marco de puerta
(interior inferior)
P Armação da por ta
(interna inferior)
e #8 x 1.9 cm (3/4") Screw – 11 f Vis no 8 de 1,9 cm (3/4 de po) – 11 S 11 tornillos #8 x 1,9 cm P Parafusos # 8 x 3/4" – 11
e ALL SHOWN ACTUAL SIZE f DIMENSIONS RÉELLES S TODO SE MUESTRA EN TAMAÑO REAL P TODOS MOSTRADOS EM TAMANHO REAL
e Door Frame
(Top Inner)
f Porte (dessus intérieur) S Marco de puerta
(interior superior)
P Armação da por ta
(interna superior)
e Roll Cage - Left Side (Rear) f Structure tubulaire – côté gauche (arrière) S Caja protectora - costado izquierdo (posterior) P Gaiola rolante – lado esquerdo (traseira)
e Cap Nut Assembly Tool f Outil pour écrou borgne S Herramienta para montar tuercas ciegas P Ferramenta de montagem da porca cega
e Not Shown: Label Sheet f Non illustrée : feuille d’autocollants S No se muestra: Hoja de adhesivos P Não mostrado: folha com adesivos
e #8 x 3.8 cm (11/2") Screw – 6 f Vis no 8 de 3,8 cm (11/2po) – 6 S 6 tornillos #8 x 3,81 cm P Parafusos # 8 x 1 1/
" – 6
2
e Washer – 4 f Rondelle – 4 S 4 arandelas P Arruela – 4
3
A
A
B
B
e ASSEMBLY f ASSEMBLAGE S MONTAJE P MONTAGEM
1
e Inside f Intérieur S Interior P Lado
Interno
e Outside f Extérieur S Exterior P Lado Externo
e Rear Wheel f Roue arrière S Rueda trasera P Roda traseira
e • Identify the outside surface of each wheel. (See the inset above to
identify the inside surface of the rear [large] wheels. The inside surface of the front [small] wheels is marked IN.)
• Before applying labels to the wheels, make sure your hands are clean and dry and wipe each wheel with a clean, dry cloth.
• Apply label 23 to the outside surface of each rear wheel. Apply label 2 to the outside surface of each front wheel. For best results, avoid repositioning a label once it has been applied.
f • Trouver l’extérieur de chaque roue. (Se référer à la petite illustration
ci-dessus pour trouver le côté intérieur des [grandes] roues arrière. Le côté intérieur des [petites] roues avant est identifié par “IN”.)
• Avant d’apposer les autocollants sur les roues, s’assurer d’avoir les mains propres et sèches et d’essuyer chaque roue avec un linge propre et sec.
• Apposer l’autocollant no 23 sur le côté extérieur de chaque roue arrière. Apposer l’autocollant no 2 sur le côté extérieur de chaque roue avant. Éviter de coller un autocollant plus d’une fois.
S • Identifique la superficie exterior de cada rueda. (Ver el recuadro de
arriba para identificar la superficie interior de las ruedas traseras [grandes]. La superficie interior de las ruedas delanteras [pequeñas] está rotulada IN).
• Antes de pegar adhesivos en las ruedas, cerciórese de tener las manos limpias y secas, y limpie las ruedas con un paño limpio
y seco.
• Pegue el adhesivo 23 en la superficie exterior de cada rueda trasera. Pegue el adhesivo 2 en la superficie exterior de cada rueda delantera. Para óptimos resultados, evite reposicionar un adhesivo después de haberlo pegado.
P • Identifique o lado externo de cada roda. (Vide o detalhe acima para
identificar o lado interno das rodas traseiras (grandes). Asuperfície interna das rodas dianteiras (pequenas) estão marcadas com a palavra IN.
• Antes de aplicar os adesivos nas rodas, certifique-se de que suas mãos estejam limpas e secas e limpe cada roda com um pano limpo e seco.
• Aplique o adesivo 23 na superfície externa de cada roda traseira. Aplique o adesivo 2 à superfície externa de cada roda dianteira. Para melhores resultados, evite reposicionar o adesivo depois de ter sido aplicado.
2
e Plate
Side
f Côté
plat
S Lado
de la placa
P Lado
chato
e Short Leg f Section courte S Tramo corto P Perna curta
e “Hubcap” Side f Côté “ enjoliveur ” S Lado del “tapón” P Lado da “calota”
e Washer f Rondelle S Arandela P Arruela
e Front (Small) Wheel f Roue avant (petite) S Rueda delantera
(pequeña)
P Roda dianteira
(pequena)
e Bushing f Bague S Cojinete P Bucha
e Front Axle B f Essieu avant B S Eje delantero B P Eixo dianteiro B
e Front Axle f Essieu avant S Eje delantero P Eixo dianteiro
e Front Axle
Right “A”
f Essieu avant
droit “ A ”
S Eje delantero
derecho “A”
P Eixo dianteiro
direito “A”
Left “B” gauche “ B ” izquierdo “B” esquerdo “B”
e Note: The front axles are not interchangeable and are marked A (right)
and B (left). Identify the left front axle (B).
• Fit a washer onto the short leg of front axle B.
• Fit a bushing, plate side down, onto the short leg of front axle B.
• Fit a front (small) wheel, “hubcap” side up, on the short leg of front axle B.
f Remarque : Les essieux avant ne sont pas interchangeables et sont
identifiés par A(droit) et B (gauche). Trouver l’essieu avant gauche (B).
• Glisser une rondelle sur la section courte de l’essieu avant gauche B.
• Glisser une bague, côté plat vers le bas, sur l’extrémité de la section courte de l’essieu avant B.
• Fixer une (petite) roue avant, côté “ enjoliveur ” sur le dessus, sur la section courte de l’essieu avant B.
S Nota: Los ejes delanteros no son intercambiables y están rotulados
A (derecho) y B (izquierdo). Identifique el eje delantero izquierdo (B).
• Introduzca una arandela en el tramo corto del eje delantero B.
• Introduzca un cojinete, lado de la placa hacia abajo, en el tramo corto del eje delantero B.
• Introduzca una rueda delantera (pequeña), lado del “tapón” para arriba, en el tramo corto del eje delantero B.
P Obs: Os eixos dianteiros não são intercambiáveis e estão marcados
com A(direito) e B (esquerdo). Identifique o eixo dianteiro esquerdo (B).
• Encaixe uma arruela na perna curta do eixo dianteiro B.
• Encaixe uma bucha, com o lado chato para baixo, na perna curta do eixo dianteiro B.
• Encaixe a roda dianteira (pequena), com o lado da “calota” para cima, na perna curta do eixo dianteiro B.
4
Loading...
+ 8 hidden pages